Translation of "should be returned" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our son should be returned to me. | ابننا يجب ان يعاد لي . |
our candidate should be returned by an adequate majority. | مرشحنا يجب أن يرجع بأغلبية كافية. |
They should be returned to Japan immediately and in safety. | وينبغي إعادتهم إلى اليابان على الفور وبسلام. |
The feeling is that they should be returned to Japan expeditiously. | ثمة شعور سائد بأنه ينبغي إعادتهم إلى اليابان على وجه الاستعجال. |
Sami never should have returned. | لم يكن ينبغي على سامي العودة. |
He should have returned by now. | كان يجب ان يعود بهذا الوقت |
The long delayed vision of Arab economic unity should be returned to the table. | والآن بات من الأهمية بمكان أن يعاد طرح رؤية الوحدة الاقتصادية العربية التي تأخرت طويلا. |
They'll be returned, miss. | ست عاد إليك يا آنسة |
If removed, the records should be returned as soon as possible after the end of hostilities. | وينبغي، إذا ن قلت السجلات، إرجاعها في أسرع وقت ممكن بعد وقف الاشتباكات. |
Photographic equipment will be confiscated by security guards and returned after the opening ceremony, should this request be ignored. | وسيصادر حراس الأمن معدات التصوير ويعيدونها بعد مراسم الافتتاح، إذا حدث تجاهل لهذا الرجاء. |
Joint development of the area s resources, which both countries need, should be returned to the bilateral agenda. | ولابد من عودة التنمية المشتركة لموارد المنطقة ــ وهو ما يحتاج إليه كلا الجانبين ــ إلى أجندة المحادثات الثنائية. |
And why should I not serve Him who originated me , and unto whom you shall be returned ? | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
And why should I not worship Him Who created me , and to Whom you will be returned ? | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned ? | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
And why should I not serve Him who originated me , and unto whom you shall be returned ? | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
And why should I not worship Him Who created me , and to Whom you will be returned ? | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned ? | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned ? | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
Why should I not worship Him who has originated me and to whom you shall all be returned ? | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
Your people will be returned tomorrow. | الباقية ستعود غدا |
Their... personal effects will be returned. | متعلقاتهم الشخصية سيتم إعادتها |
This could have a positive outcome, highlighting powers that other member states agree should be returned to national governments. | وقد يخلف هذا تأثيرا إيجابيا ، فيسلط الضوء على السلطات التي قد تتفق دول أعضاء أخرى على ضرورة إعادتها إلى الحكومات الوطنية. |
Your passport will be returned to you. | سنرجع لك جواز سفرك |
And why should I not worship Him ( Allah Alone ) Who has created me and to Whom you shall be returned . | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
And why should I not worship Him ( Allah Alone ) Who has created me and to Whom you shall be returned . | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
If the values are different by more than one division then the level should be returned to Haas for adjustment | إذا كانت القيم المختلفة بشعبة واحدة أو أكثر ثم المستوى يجب أن تعاد إلى هاس للتكيف |
And what aileth me that I should not worship Him who hath created me , and Unto whom ye shall be returned . | فقال وما لي لا أعبد الذي فطرني خلقني ، أي لا مانع لي من عبادته الموجود مقتضيها وأنتم كذلك وإليه ترجعون بعد الموت فيجازيكم بكفركم . |
And what aileth me that I should not worship Him who hath created me , and Unto whom ye shall be returned . | وأي شيء يمنعني م ن أن أعبد الله الذي خلقني ، وإليه تصيرون جميع ا |
The dysfunctional system of European fiscal governance should be dismantled fiscal responsibility should be returned to member states and, to minimize the risk of excessive future lending, private lenders should be required to bear the losses implied by unsustainable sovereign debt. | فلابد أولا من تفكيك نظام الإدارة المالية المختل في أوروبا ولابد من إعادة المسؤولية المالية إلى الدول الأعضاء ومن أجل الحد من مخاطر الإقراض المفرط في المستقبل، فلابد من إلزام المقرضين من القطاع الخاص بتحمل الخسائر المترتبة على الديون السيادية غير المستدامة. |
Then to Hell they will surely be returned . | ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم يفيد أنهم يخرجون منها لشرب الحميم وأنه خارجها . |
Then to Hell they will surely be returned . | إنها شجرة تنبت في قعر جهنم ، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين ، فإذا كانت كذلك فلا ت س أل بعد هذا عن طعمها ، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم . ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شراب ا خليط ا قبيح ا حار ا ، ثم إن مرد هم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار . |
The Lord says what's stolen must be returned. | اللورد يقول ما س رق يجب أن يرجع |
(Likewise, no one should forget the Albanian dead that Serbia has not returned.) | (وعلى نحو مماثل، لا ينبغي لأحد أن ينسى الموتى الألبان الذين لم ت ـع دهم صربيا حتى الآن). |
All prisoners to be returned, all cannon to be left behind. | اطلاق سراح كل السجناء اتراك كل المدفعية لنا |
And he waxed proud in the land , he and his hosts , wrongfully and they thought they should not be returned to Us . | واستكبر هو وجنوده في الأرض أرض مصر بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا ير ج عون بالبناء للفاعل وللمفعول . |
And he waxed proud in the land , he and his hosts , wrongfully and they thought they should not be returned to Us . | واستعلى فرعون وجنوده في أرض مصر بغير الحق عن تصديق موسى وات باعه على ما دعاهم إليه ، وحسبوا أنهم بعد مماتهم لا يبعثون . |
All the nuclear material in Armscor apos s possession be recast and returned to the AEC where it should be stored according to internationally accepted measures | إعادة سبك كل المواد النووية لدى شركة تطوير وانتاج اﻷسلحة وإعادتها إلى مؤسسة الطاقة الذرية حيث ينبغي تخزينها وفقا للتدابير المقبولة دوليا. |
There is still much Kuwaiti property to be returned. | كما ﻻ يزال يتعين إعادة الكثير من الممتلكات الكويتية. |
He's waiting for her to be returned to him. | انه ينتظرها أن تعود اليه |
It would be returned to you upon your release. | فهو سيعيدها لك عند اطلاق سراحك |
That's a valuable. It will be returned to you. | أنه شيء ثمين، ستعود إليك |
In particular, the reported confiscation of identity cards and papers of individuals by local authorities must cease and the identity cards should be returned. | وعلى وجه التحديد، يجب وقف لجوء السلطات المحلية، إلى مصادرة بطاقات إثبات هويات اﻷفراد وأوراقهم، على نحو ما ورد في التقرير. |
So be patient , surely the promise of Allah is true . So should We make you see part of what We threaten them with , or should We cause you to die , to Us shall they be returned . | فاصبر أيها الرسول ، وامض في طريق الدعوة ، إن وعد الله حق ، وسي ن ج ز لك ما وعدك ، فإما نرين ك في حياتك بعض الذي نعد هؤلاء المشركين من العذاب ، أو نتوفين ك قبل أن يحل ذلك بهم ، فإلينا مصيرهم يوم القيامة ، وسنذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون . |
Returned? | عاد |
Furthermore, all the land should be decontaminated and returned to the rightful owners international observers should monitor scientific testing and clean up procedures, and health facilities should be set up to treat those who had been made sick by the military activities. | زيادة على ذلك، ينبغي إزالة التلوث من جميع الأرض وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين وينبغي أن يقوم مراقبون دوليون بمراقبة التجارب العلمية وإجراءات التطهير، وينبغي إقامة مرافق صحية لمعالجة هؤلاء الذين أصابهم المرض بسبب الأنشطة العسكرية. |
Related searches : Would Be Returned - Must Be Returned - Shall Be Returned - Can Be Returned - Cannot Be Returned - May Be Returned - To Be Returned - Will Be Returned - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought