Translation of "should be leading" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

36. Measures leading to a better integration of spatial considerations in development strategies should be prepared.
٣٦ ينبغي إعداد تدابير تؤدي إلى إدماج اﻻعتبارات المكانية على نحو أفضل في استراتيجيات التنمية.
And then the leaders they should read about, study, or watch, should be patients, understanding, leading and decisive, and not control freaks.
وأن القادة الذين يقرؤون لهم، ويدرسون عنهم ويراقبونهم، يجب أن يكونوا صبورين، متفهمين، حاسمين وليسوا مهووسين للح كم أو التحكم.
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children.
وينبغي لليونيسيف أن تعزز أيضا مهمتها في مجال البحوث كي تصبح مساهمة رائدة في السياسات المتصلة بالأطفال.
Diplomacy The leading and coordinating role of the UN Security Council and its Counterterrorism Committee and CTED should be enhanced. A UN Counterterrorism coordinator should be appointed.
6 بل أكثر من ذلك فإن كل الدول المطالبة بالعمل سويا من أجل سن قانون واضح لمكافحة الإرهاب, يرتكز حول تعريف الإرهاب وتوضيح أن استهداف المدنيين يعتبر خاطئا.
The UN should play a leading role in combating terrorism.
المبادئ المهمة
As a leading donor, the EU wields considerable power in Ethiopia and should be more willing to use it.
يشكل الاتحاد الأوروبي، بوصفه جهة مانحة رئيسية، نفوذا قويا في أثيوبيا، ويتعين عليه أن يكون أكثر استعدادا لاستخدام هذا النفوذ.
Should that review conclude that sufficient progress has been made, the international community should be prepared to embark on a process leading to status talks.
وإذا استنتج ذلك الاستعراض بأن تقدما كافيا قد أحرز، فإنه سيترتب على المجتمع الدولي أن يشرع في عملية تقود إلى المحادثات بشأن المركز.
In addition, the first paragraph of article 29 should be deleted the parties should be able at any time to resort to a procedure leading to mandatory settlement of the dispute.
وباﻻضافة إلى ذلك، ينبغي حذف الفقرة اﻷولى من المادة ٢٩ إذ ينبغي أن يكون بمقدور اﻷطراف في أي وقت من اﻷوقات اللجوء إلى إجراء يؤدي إلى التسوية اﻻلزامية للنزاع.
As I said before, the Charter provisions regulating the relationship between the Security Council and the General Assembly should be fully restored the leading role of the Assembly should be recognized.
وكما قلت من قبل، ينبغي أن تطبق بالكامل أحكام الميثاق التي تنظم العﻻقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وينبغي اﻻعتراف بالدور القيادي للجمعية العامة.
Youth and their organizations should play a leading role in that work.
ويجب أن يقوم الشباب ومنظماتهم بدور ريادي في هذا العمل.
For example, the US should be eager to see China increase its ability to control its world leading greenhouse gas emissions.
وعلى نحو مماثل، يقترح تقرير مجلس الاستخبارات الوطني أن الأميركيين لابد أن يتعلموا بشكل أفضل كيف يمارسون قوتهم مع دول أخرى، فضلا عن على دول أخرى.
Continued efforts in that direction should be encouraged, not only in the period leading up to the Cairo Conference but beyond.
وإنه ينبغي تشجيع متابعة مثل هذه المبادرات ليس فقط في إطار مؤتمر القاهرة ولكن فيما بعد أيضا.
Recent developments may be leading to that stage.
وقد تؤدي التطورات اﻷخيرة الى تلك المرحلة.
Your husband seems to be leading some life!
! لابد أن زوجك مستمتع بحياته
Red Lightning will be leading in the stretch.
(ر د لايتننج) سيكون فى المقدمة ,لذا فعندما يقع
He will be with us, leading the attack.
سيكون معنا ليقود الهجوم
Some delegations noted that the decision of the Working Group at its seventh session leading to the first parameter should be revisited.
65 ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي إعادة النظر في القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابعة، والذي أفضى إلى البارامتر الأول.
We should be able to build on the reform agenda which the Secretary General is leading and we should have institutions and organs capable of delivering on those objectives.
وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نبني على جهود جدول أعمال الإصلاح التي يتصدرها الأمين العام وينبغي أن تكون لدينا مؤسسات وهيئات قادرة على تحقيق تلك الأهداف.
The leading nations of contemporary international politics should be more introspective in their examination of the past and vision of the future and should also exercise greater self restraint.
وينبغي أن تستوعب الأمم الرائدة على الساحة الدولية المعاصرة دروس الماضي وأن تستشرف رؤية المستقبل، كما ينبغي لها أن تمارس مزيدا من ضبط النفس.
Major groups also refer to the institutional constraints and argue that they should be more closely involved in key discussions leading to decisions.
وأشارت مجموعات رئيسية أيضا إلى القيود المؤسسية وذكرت أنه لا بد من إشراكها بشكل أوثق في المناقشات الأساسية التي تفضي إلى اتخاذ القرارات.
I repeat the UNEP representative should play a leading role in decisions affecting Antarctica.
وأكرر أن يضطلع ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في اتخاذ القرارات التي تؤثر على انتاركتيكا.
As one of the world's major trading powers, Japan should be a leading player in the World Trade Organization and in trade policy forums.
واليابان باعتبارها واحدة من القوى التجارية الرئيسية في العالم، لابد وأن تضطلع بدور قيادي رائد في منظمة التجارة العالمية والمنتديات الخاصة بالسياسة التجارية.
Legislative bodies and civil society should be involved in the process leading to a successful High level Meeting of Heads of State and Government.
يجب أن تشارك الهيئات التشريعية والمجتمع المدني في العملية التي تقود إلى عقد اجتماع ناجح رفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات.
Those countries should play a leading role in the establishment of the zone of peace.
وينبغي لهذه البلدان أن تلعب دورا رئيسيا في إنشاء منطقة السلم.
The Commission should maintain its leading role among international bodies dealing with international trade law.
٤٠ وأضاف يقول إنه ينبغي على اللجنة الحفاظ على دورها القيادي بين الهيئات الدولية التي تتعامل مع القانون التجاري الدولي.
The Commission should take upon itself the task of developing and leading such a programme.
وينبغي للجنة أن تأخذ على عاتقها مهمة وضع وقيادة هذا البرنامج.
I should like briefly to apprise the Assembly of the developments leading to this decision.
وأود أن ألخص للجمعية التطورات التي أفضت إلى اتخاذ هذا القرار.
Leading the way what's leading the way?
مالذي يقود الطريق إلى ذلك
Only some acts leading to obligation would actually be covered.
ولن ت شم ل في الواقع إلا بعض الأفعال المؤدية إلى فرض التزام فقط.
Next year I'll be leading an international team to J2.
في العام المقبل سأقود فريق دولي الى J2.
quot The Security Council stresses that as a leading principle United Nations peace keeping operations should be under the operational control of the United Nations.
يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات.
All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament.
لذلك يجب على جميع الدول المعنية أن تبذل جهودا كبيرة لإجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع سلاح نووي شامل.
It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours.
وينبغي أن تساعد الدول الأخرى الرائدة المتطورة في مجال الفضاء على اتخاذ قرارات بشأن إصدار إعلانات تحذو حذونا.
Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today.
وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الشؤون الدولية المعاصرة.
It also recommended that States should abrogate legislation leading to impunity for those responsible for torture.
كما أوصى بأن تقوم الدول اﻷعضاء بإلغاء التشريع الذي يفضي إلى إفﻻت المسؤولين عن التعذيب من القصاص.
To achieve this goal, the advanced countries should play a leading role in protecting the environment.
ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم بدور قيادي في حماية البيئة.
Under dictatorships, they can even be counterproductive, leading to violent reprisals.
بل وقد تكون الاحتجاجات هد امة في ظل الأنظمة الدكتاتورية، حيث قد تؤدي إلى عمليات انتقامية عنيفة.
If an N2O emission factor from road transport needs to be replaced, increased use of catalytic converters leading to increased emission factors should be taken into account when calculating an adjustment.
59 إذا ما لزم الاستعاضة عن معامل ما من معاملات انبعاث أكسيد النيتروز من النقل البري، فينبغي، عند حساب تعديل ما، مراعاة زيادة استخدام المحو لات الحف ازة المؤدية إلى زيادة معاملات الانبعاث.
If an N2O emission factor from road transport needs to be replaced, increased use of catalytic converters leading to increased emission factors should be taken into account when calculating an adjustment.
61 إذا ما لزم الاستعاضة عن معامل ما من معاملات انبعاث أكسيد النيتروز من النقل البري، فينبغي، عند حساب تعديل ما، مراعاة زيادة استخدام المحو لات الحف ازة المؤدية إلى زيادة معاملات الانبعاث.
The decision, which mentioned six leading members of the two groups by name, made it clear that, should new organizations with similar aims be set up, they too would be outlawed.
وأوضح القرار، الذي ذكر باﻹسم ٦ أعضاء رئيسيين في المجموعتين، أنه إذا تم إنشاء منظمات جديدة بأهداف مماثلة، فإنها ستحظر أيضا.
The Office of the Secretary General should play a leading role in the drafting of the document.
وينبغي أن يؤدي مكتب اﻷمين العام دورا رائدا في صياغة هذه الوثيقة.
29. The Commission on Sustainable Development should play a leading role in the area of consumption patterns.
٢٩ لذا، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تؤدي دورا قائدا في مجال أنماط اﻻستهﻻك.
In addition, it was suggested that awareness raising regional workshops should be held in the intersessional period leading up to the second meeting of the Expert Group.
وعلاوة على ذلك، اقترح أنه ينبغي عقد حلقات عمل إقليمية لإزكاء الوعي في الفترة بين الدورات التي تسبق الاجتماع الثاني لفريق الخبراء.
The members of ACC recognized that further steps should be undertaken to support the coordinating and leading mandates assigned to the Regional Commissions by the above legislation.
وسل م أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بلزوم اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم الوﻻيات التنسيقية والقيادية التي كلف بها التشريع أعﻻه اللجان اﻹقليمية.
Leading actions
ثانيا الإجراءات الرئيسية

 

Related searches : Be Leading - Will Be Leading - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted - Should Be Acquired - Should Be Funded - Should Be Forced