Translation of "set of obligations" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Scope of international obligations set out in this part
نطاق الالتزامات الدولية المبينة في هذا الباب
Among the obligations set forth in the Understanding is providing a training programme.
ومن بين اﻻلتزامات الواردة في التفاهم، اقامة برنامج للتدريب.
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it.
وتفرض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدول الأعضاء في المعاهدة مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا.
Norway calls for full universalization and full compliance with the obligations set by these treaties.
2 تنفيذ سويسرا للالتـزامات الدولية
We thus intend to meet our international obligations as set out in the Millennium Development Goals stability, prosperity, good governance, transparency and the fulfilment of our international legal obligations.
وهكذا فقد عقدنا العزم على الوفاء بالتزاماتنا الدولية على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية الاستقرار، والرفاهية، والحكم الصالح، والشفافية، والوفاء بالتزاماتنا القانونية الدولية.
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions.
وفي هذا الصدد، فإن مالطة تمتثل امتثاﻻ تاما لﻻلتزامات الواردة في القرارات المذكورة.
Checklists are generally aimed at providing a set of prioritized or minimum actions in respect of the obligations under a treaty.
23 وغالبا ما تهدف القوائم المرجعية إلى توفير مجموعة من الإجراءات ذات الأولوية أو حد أدنى من الإجراءات فيما يتعلق بالالتزامات المترتبة على معاهدة ما.
They should in fact set an example for the rest of the United Nations membership in meeting their financial obligations.
وينبغي لهم في الواقع أن يكونوا قدوة لﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة من حيث الوفاء بالتزاماتهم المالية.
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set.
ونؤكد من جديد على أنه ينبغي التقيد بصرامة باﻻلتزامات الواردة في هذه اﻻتفاقات ضمن المواعيد النهائية المحددة.
Reaffirming the requirement of all Member States to fulfil promptly and in full their obligations as set out in the Charter,
وإذ تؤكد من جديد أنه مطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فورا وبالكامل،
For this reason, courts do not rely on the obligations set out in the Convention in deciding cases.
ولهذا السبب لا تعتمد المحاكم على الالتزامات الواردة في الاتفاقية في الفصل في القضايا.
By recently accepting the obligations set forth in resolution 715 (1991), Iraq has taken an important step forward.
وبقبول العراق، في اﻵونة اﻷخيرة، اﻻلتزامات المحددة في القرار ٧١٥ )١٩٩١(، يكون قد اتخذ خطوة هامة إلى اﻷمام.
The Conference expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties.
2 ويعرب المؤتمر عن تصو ره أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الواجبات والحقوق المترابطة التي تعزز بعضها البعض.
These instruments set targets or set forth legal obligations relating to the right to education and its human rights content and two Committees, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, are mandated to monitor State party fulfilment of their obligations.
وتحدد هذه الصكوك اﻷهداف وتبين اﻻلتزامات القانونية المتصلة بالحق في التعليم ومضمونه في ميدان حقوق اﻻنسان، وهناك لجنتان مكلفتان برصد تنفيذ الدول اﻷطراف ﻻلتزاماتها، هما اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
Obligations of States
واجبات الدول
In essence, the draft principle would establish at the international level the same set of obligations contemplated in draft principles 3, 4 and 5.
وبصورة جوهرية فإن مشروع المبدأ سوف ينشئ على المستوى الدولي نفس مجموعة الالتزامات المتوخاة في مشاريع المبادئ 3 و 4 و 5.
The reasons for this are that the chapter regulates the obligations of the shipper and that this specific obligation is already covered by the general provisions on carrier obligations and liability set out elsewhere in the draft convention.
والأسباب التي ق د مت لذلك هي أن الفصل يعالج التزامات الشاحن وأن هذا الالتزام بالتحديد مشمول أصلا بالأحكام العامة بشأن التزامات الناقل ومسؤوليته، الواردة في مكان آخر من مشروع الاتفاقية.
The list, it was suggested, might include the obligations set forth in articles 1 to 15 bis and 23 to 25.
واقت رح أن تدرج في هذه القائمة الواجبات المنصوص عليها في المواد من 1 إلى 15مكررا ، وفي المواد من 23 إلى 25.
However, Member States, often the main contributors, continued to set new preconditions to meeting their obligations to pay their assessed contributions.
غير أن الدول اﻷعضاء، وغالبا الدول المساهمة الرئيسية، استمرت في وضع شروط مسبقة جديدة للوفاء بالتزاماتها القاضية بدفع أنصبتها.
Obligations of staff members
التزامات الموظفين
Review of unliquidated obligations
استعراض اﻻلتزامات القائمة
That measure has not been carried out in the set time, and we have formally reminded the parties concerned of their obligations in that respect.
وذلك التدبير لم يتم الوفاء به في غضون الوقت المحدد، وقد أبلغنا الأطراف رسميا بواجباتها في ذلك الصدد.
2. Pursuant to the general and specific obligations set out in articles 4 and 5 of the Convention, affected African country Parties shall aim to
٢ تهدف اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية المتأثرة، عمﻻ باﻻلتزامات العامة واﻻلتزامات المحددة المنصوص عليها في المادتين ٤ و٥ من اﻻتفاقية، إلى تحقيق ما يلي
2. Pursuant to the general and specific obligations set out in articles 4 and 5 of the Convention, affected African country Parties shall aim to
٢ تهدف اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية المتأثرة، عمﻻ باﻻلتزامات العامة واﻻلتزامات المحددة المنصوص عليها في المادتين ٤ و٥ من اﻻتفاقية، إلى تحقيق ما يلي
The Convention establishes a comprehensive set of norms and principles governing various types of activities by States as well as their rights and obligations in the oceans.
وترسي اﻻتفاقيــة مجموعـــة شاملة من المعايير والمبادئ التي تنظم مختلف أنماط أنشطة الدول، وكذلك حقوقها والتزاماتها في المحيطات.
In EU member States, exports of Table I substances needed individual authorizations for each transaction in accordance with the obligations set out in the 1988 Convention.
وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تتطلب صادرات المواد المدرجة في الجدول الأول أذونا مفردة لكل معاملة وفقا للالتزامات المبينة في اتفاقية سنة 1988.
Our peaceful endeavours have, however, been set at naught by Armenia apos s flagrant violation of its obligations vis à vis the international community and Azerbaijan.
غير أن جهودنا السلمية راحت سدى بسبب انتهاك أرمينيا السافر ﻻلتزاماتها تجاه المجتمع الدولي وتجاه أذربيجان.
Cancellation of prior years obligations
إلغاء التزامات من السنوات السابقة
Establishment and revision of obligations
إنشاء الالتزامات وتنقيحها
the obligations of both sides
التزامات الطرفين.
Obligations of affected country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
Obligations of developed country Parties
التزامات البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف
Obligations of affected country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان المتأثرة
Obligations of developed country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة
Comprehensive operational, administrative and legal measures should be applied against specific persons suspected of terrorism. Countries should meet their obligations as set out in UN Resolution 1373.
6 الدخول في الاتفاقيات الثنائية ومتعددة الجوانب والإجراءات القانونية الأخرى لتسهيل عملية تجميع الأدلة بين وكالات إنفاذ القانون.
However, peaceful nuclear programmes pursued by States parties to the Treaty must conform to the obligations set forth in articles I, II and III.
ومع هذا، فإن البرامج النووية السلمية، التي تأخذ بها الدول الأطراف في المعاهدة، يجب أن تكون مثقفة مع الالتزامات الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة.
Australia calls on Iraq to implement fully and unconditionally its other obligations as set by the Security Council and to do so without delay.
وتدعو استراليا العراق الى أن ينفذ بالكامل ودون شروط التزاماته اﻷخــرى كما قررها مجلس اﻷمن، وأن يفعل ذلك دون إبطاء.
8. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions
8 تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط
Reaffirming also the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions,
وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، في موعدها، وبالكامل، ودون شروط،
The Kyoto Protocol established a set of common but differentiated responsibilities that imply asymmetric roles for advanced and developing countries, with the obligations of developing countries evolving as they grow.
ولقد أسس بروتوكول كيوتو مجموعة من المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والتي تعبر ضمنا عن أدوار غير متناظرة بالنسبة للبلدان المتقدمة والبلدان النامية، مع نمو التزامات البلدان النامية مع تطورها وتحقيقها للمزيد من النمو.
As stated in the official declaration attached hereto, the Principality of Andorra accepts and is willing to carry out the obligations set out in the Charter of the United Nations.
وإن دولة أندورا، كما هو وارد في التصريح الرسمي المرفق طيا، تقبل اﻻلتزامات المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة وهي مستعدة ﻷدائها.
Unliquidated obligations
8 الالتزامات غير المصفاة
Unliquidated obligations
8 الالتزامات غير المصفاة
Shipper's obligations
التزامات الشاحن

 

Related searches : Obligations Set Out - Obligations Set Forth - Set Of - Satisfaction Of Obligations - Enforcement Of Obligations - Obligations Of Result - Suspension Of Obligations - Release Of Obligations - Obligations Of Conduct - Default Of Obligations - Implementation Of Obligations - Observance Of Obligations - Extension Of Obligations - Obligations Out Of