Translation of "obligations of result" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As a result, Iraq had just settled all its obligations to the Organization.
ونتيجة لذلك، سدد بلده للتو التزاماته للمنظمة.
The revised benchmarks were consistent with Uruguay's methyl bromide phase out obligations under the Protocol and would result in the Party achieving total phase out in advance of its Protocol obligations.
207 وقد كانت التواريخ المنقحة متفقة مع التزامات أوروغواي للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل طبقا للبروتوكول وستؤدي إلى تحقيق الطرف للتخلص الكامل قبل التزاماتها طبقا للبروتوكول.
They can also result from the lack of proper or adequate national capacities to ensure respect for the relevant obligations of States.
ذلك أنها قد تنجم أيضا عن الافتقار إلى القدرات الوطنية الصحيحة أو الكافية لضمان احترام التزامات الدول في هذا المجال.
They were in essence a triggering mechanism which could result in rights (but not obligations) being attributed to third States.
وهي في حقيقة الأمر تشكل آلية انطلاق يمكن أن تؤدي إلى إسناد حقوق (ولكن ليس التزامات) إلى بلدان ثالثة.
As a result, it would be forced to continue to fulfil its obligations without the possibility of effecting good governance, fulfilling its international obligations, or protecting the Government of the United Kingdom and its taxpayers from the burden of unforeseen expenses.
ونتيجة لذلك، سيكون على الإقليم أن يستمر في الوفاء بالتزاماته دون إمكانية تحقيق الحكم السديد، أو الوفاء بالتزاماته الدولية، أو حماية حكومة المملكة المتحدة ومن يدفعون ضرائبها من عبء النفقات غير المتوقعة.
The slightly better outcome in 2004 was the result of new obligations being somewhat lower than expected and payments to Member States slightly higher.
24 وقد أتت هذه النتيجة الأفضل بعض الشيء في عام 2004 من الانخفاض الطفيف في الالتزامات الجديدة مقارنة بما كان متوقعا ومن الارتفاع الطفيف في المدفوعات المسددة للدول الأعضاء.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة
Obligations of States
واجبات الدول
First, we were pleased to hear that the United Nations will not incur any financial obligations as a result of this draft resolution because, as stated, any such financial obligations would be attributable to the States Parties of the NPT as a result of decisions taken by those Parties in accordance with the relevant procedures within the framework of the Treaty.
أوﻻ، يسرنا أن نسمع أن اﻷمم المتحدة لن تتكبد أية التزامات مالية نتيجة مشروع القرار هذا ﻷن هذه اﻻلتزامات المالية، كما قيل، ستقع على عاتق الدول اﻷطراف في المعاهدة نتيجة القرارات التي تتخذها وفقا لﻻجراءات ذات الصلة في إطار المعاهدة.
That failure was a result of conflicts between the interpretation of Treaty obligations and the interests of the States parties, some focusing on non proliferation and others on disarmament.
وإن هذا الفشل كان نتيجة التضارب بين تفسير التزامات المعاهدة وبين مصالح الدول الأطراف، إذ تركز بعضها على عدم الانتشار في حين ترك ز الأخرى على نزع السلاح.
128. The limitations in the system could result in overpayments and posting errors, while unauthorized amendments to original obligations will not be disclosed.
١٢٨ وقد تسفر محدودية النظام عن مدفوعات زائدة وأخطاء في القيد بينما تظل التعديﻻت غير المأذون بها والتي يتم إجراؤها لﻻلتزامات غير مكشوفة.
Obligations of staff members
التزامات الموظفين
Review of unliquidated obligations
استعراض اﻻلتزامات القائمة
Additional requirements are the result of the fact that of the total projected expenditure of 614,000, 16,000 represents outstanding obligations for home leave travel authorized during the previous mandate period.
ترجـــع اﻻحتياجات اﻹضافية الى احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٠٠٠ ٦١٤ دوﻻر على ٠٠٠ ١٦ دوﻻر تمثل التزامات معلقة تتصل برحﻻت للسفر في اجازات لزيارة الوطن، مما سبق اﻹذن به في أثناء فترة الوﻻية السابقة.
Savings will result from the fact that of the total projected expenditure of 31,800, 15,000 represents outstanding obligations for seven one way trips authorized during the previous mandate period.
ستنجم وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٨٠٠ ٣١ دوﻻر على ٠٠٠ ١٥ دوﻻر تمثل التزامات معلقة تتصل ﺑ ٧ رحﻻت في اتجاه واحد سبق اﻹذن بها في أثناء فترة اﻹبﻻغ السابقة.
Cancellation of prior years obligations
إلغاء التزامات من السنوات السابقة
Establishment and revision of obligations
إنشاء الالتزامات وتنقيحها
the obligations of both sides
التزامات الطرفين.
Obligations of affected country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
Obligations of developed country Parties
التزامات البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف
Obligations of affected country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان المتأثرة
Obligations of developed country Parties
التزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة
As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder.
ونتيجة لذلك تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية باحترام الحق الفعلي لتقديم البلاغات الفردية المنصوص عليه في هذه المادة.
As a result, the Committee concludes that the State party was in breach of its obligations under article 22 of the Convention to respect the effective right of individual communication conferred thereunder.
وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن الدولة الطرف أخل ت بالتزاماتها بموجب المادة 22 من الاتفاقية التي تقضي باحترام الحق الفعلي لكل فرد في تقديم بلاغ.
Savings are the result of the fact that of the total projected expenditure amounting to 107,200, 40,000 represents outstanding obligations for 13 one way trips authorized during the previous mandate period.
نجمت وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٢٠٠ ١٠٧ على ٠٠٠ ٤٠ دوﻻر تمثل التزامات معلقة بشأن ١٣ رحلة في اتجاه واحد كان قد سبق اﻹذن بها خﻻل فترة الوﻻية السابقة.
As a result, there are now numerous overlapping protections for pharmaceutical companies that are very difficult for most developing countries to contest, and that often pit their global obligations against their domestic obligations to protect their citizens lives and health.
ونتيجة لهذا، أصبح هناك الآن العديد من سبل الحماية المتداخلة لشركات الأدوية التي يصعب للغاية على أغلب الدول النامية أن تنافسها، والتي كثيرا ما تضع التزاماتها العالمية في مواجهة التزاماتها في الداخل لحماية أرواح مواطنيها وصحتهم.
The majority of Arab countries protect books for the lifetime of the author plus 50 years after his death as a result of their international obligations under the TRIPS and the Berne Convention.
تحمي غالبية الدول العربية الكتب لحياة مؤلفها بالإضافة إلى 50 عام ا بعد وفاته نتيجة لالتزاماتها الدولية بموجب اتفاق تريبس واتفاقية برن.
In 1946, as a result of a severe drought and excessive delivery quota obligations and requisitions imposed by the Soviet government, the southwestern part of the USSR suffered from a major famine.
في عام 1946، نتيجة الجفاف الشديد والإفراط في الالتزامات وطلبات تسليم الحصص التي تفرضها الحكومة السوفياتية، عانى الجزء الجنوبي الغربي من الاتحاد السوفياتي من المجاعة الكبرى.
Unliquidated obligations
8 الالتزامات غير المصفاة
Unliquidated obligations
8 الالتزامات غير المصفاة
Shipper's obligations
التزامات الشاحن
General obligations
الالتزامات العامة
Scientific Obligations
الالتزامات العلمية
Unliquidated obligations
عدد الموظفين الحالي
General obligations
اﻻلتزامات العامة
Article 2 Obligations of States parties
المادة 2 التزامات الدول الأطراف
Review, reobligation and cancellation of obligations
استعراض الالتزامات وإعادة الارتباط بها وإلغاؤها
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
(ل) خرق الالتزامات المعقودة بموجب البروتوكول الاختياري
Liquidation of debts and other obligations
تصفية الديون واﻻلتزامات اﻷخرى
U.S. Law of War obligations are national obligations, binding upon every soldier, sailor, airman, or Marine.
14 إن الالتزامات الواردة في قانون الحرب الساري في الولايات المتحدة التزامات وطنية تلزم كل جندي أو بحار أو طيار أو جندي من مشاة البحرية.
Such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations.
ذلك أن أمثال هذه المنظمات تتأثر بتطبيق المعاهدات في وقت الحرب، وأن الدولة أو المنظمة نفسها قد تجلب على نفسها المسؤولية نتيجة للتعليق أو الإنهاء غير المشروع لالتزامات تعاهدية معينة.
Result of evaluation
النتيجة من تقويم
Result of evaluation
نتيجة التقييم
Lastly, in the case of multilateral debt, although the share in total developing country debt had increased, debt service obligations had increased only modestly as the result of a shift towards concessional lending.
وأخيرا، فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، إذا كانت حصة البلدان النامية في المبلغ اﻻجمالي للديون قد زادت، فإن خدمة الديون بالذات، لم تزد إﻻ بصورة متواضعة وذلك ﻷن الشروط الممنوحة لهذه البلدان أصبحت تساهلية أكثر في كثير من الحاﻻت.
If their export revenues were to plunge relative to their debt service obligations, the result could be crises reminiscent of Latin America s in 1982 or the Asian and Russian currency crises of 1997 1998.
فإذا هبطت عائدات صادراتها نسبة إلى التزامات أقساط الديون المستحقة عليها، فإن النتيجة قد تكون اندلاع أزمات تذكرنا بأزمات العملة التي ضربت أميركا اللاتينية في عام 1982، أو التي ضربت آسيا وروسيا أثناء الفترة 1997 1998.

 

Related searches : Satisfaction Of Obligations - Enforcement Of Obligations - Suspension Of Obligations - Release Of Obligations - Obligations Of Conduct - Default Of Obligations - Implementation Of Obligations - Observance Of Obligations - Set Of Obligations - Extension Of Obligations - Obligations Out Of - Code Of Obligations - Discharge Of Obligations