Translation of "discharge of obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The international community is yet to discharge its obligations under the international accord. | ولم ينهض المجتمع الدولي بعد بالتزاماته بمقتضى اﻻتفاق الدولي. |
Bangladesh therefore urged nuclear weapon States to discharge forthwith their obligations under article IV of NPT. | ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations. | بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها. |
The contract amendment process is lengthy and on occasions succeeds rather than precedes the discharge of obligations being contracted. | وعملية تعديل العقد عملية طويلة، وتتم أحيانا بعد الوفاء باﻻلتزامات المتعاقد عليها وليس قبله. |
The eradication of hunger should be an issue of global concern, and the international community should collectively discharge its humanitarian obligations. | فاستئصال الجوع ينبغي أن يكون مسألة ذات شاغل عالمي، وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بالتزاماته اﻹنسانية على نحو جماعي. |
Lebanon has duly sought to discharge its obligations in the area of combating the illicit cultivation, manufacture and trafficking of narcotic drugs. | لقد قام لبنان حتى اﻵن بما يترتب عليــــه في مجال مكافحة زراعة وتصنيع وتجارة المخدرات. |
His Government had always endeavoured to discharge its obligations to all Sri Lankans, especially concerning their enjoyment of fundamental human rights. | ٧ وأردف قائﻻ إن حكومته تسعى دائما الى الوفاء بالتزاماتها تجاه جميع رعايا سري ﻻنكا، ﻻسيما فيما يتعلق بتمتعهم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
The Committee devoted 41 of the 57 meetings held in 1994 to the discharge of its obligations under article 9 of the Convention. | وخصصت اللجنة ٤١ جلسة من جلساتها اﻟ ٥٧ المعقودة في عام ١٩٩٤ للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٩ من اﻻتفاقية. |
34. The Committee devoted 57 of the 65 meetings held in 1993 to the discharge of its obligations under article 9 of the Convention. | ٤٣ وخصصت اللجنة ٥٧ جلسة من جلساتها اﻟ ٦٥ التي عقدتها في عام ١٩٩٣ للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٩ من اﻻتفاقية. |
Since the scope of the new annex is limited to environmental emergencies, it did not completely discharge the obligations under article 16 of the Protocol. | 105 وحيث أن نطاق المرفق الجديد يقتصر على حالات الطوارئ البيئية، فإن أحكامه لم تف بالكامل بالالتزامات الواردة في المادة 16 من البروتوكول. |
Monitoring and accountability mechanisms at the national level to allow for States to discharge their MDG commitments and human rights obligations | آليات الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
This mechanism would regularly monitor the implementation of the Convention, harmonize the country's human rights system with international standards and discharge the reporting obligations. | وتتولى هذه الآلية بصورة منتظمة رصد إنفاذ الاتفاقية، وتكييف نظام حقوق الإنسان في البلد بما يتسق مع المعايير الدولية ويستوفي التزامات تقديم التقارير. |
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law. | ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي. |
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law. | ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي. |
Discharge | اطلق |
The objective is to ensure that proper domestic law arrangements are in place to enable us to discharge international law obligations from the moment of ratification. | والهدف من ذلك هو ضمان وجود الترتيبات القانونية اللازمة لتمكيننا من أداء التزاماتنا بموجب القانون الدولي منذ لحظة التصديق. |
In the context of the skills drain, national and international accountability mechanisms are needed in relation to the discharge of the various human rights obligations of the various actors. | 68 وفي سياق نـزوح المهارات، هناك حاجة لآليات المساءلة الوطنية والدولية فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات مختلف العناصر الفاعلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان المختلفة. |
It then became apparent that certain matters relating to the discharge of obligations, in particular an agreement on a programme of exploration, required the assistance of the Group of Technical Experts. | وقد اتضح عند ذلك أن بعض المسائل المتصلة بتنفيذ اﻻلتزامات، ﻻ سيما اﻻتفاق على برنامج لﻻستكشاف، تتطلب مساعدة من فريق الخبراء التقنيين. |
Got your discharge? | هل معك تصريح الخروج |
The obligation of solidarity that is binding upon all States of our Organization should motivate them to discharge their budgetary obligations to the United Nations in full and on time. | وإن واجب التضامن الملزم لكل الدول اﻷعضاء في منظمتنا يجب أن يدفعها إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالميزانية بالكامل وفي موعدها. |
An adequate and predictable flow of resources and their effective utilization is the essence of the partnership between donors and recipients, based on the discharge of mutual obligations and on accountability. | ووجود تدفق كاف ويمكن التنبؤ به للموارد، واستخدامها بصورة فعالة، يمثل جوهر الشراكة بين مانحي المساعدة ومتلقيها، اعتمادا على الوفاء بالالتزامات المتبادلة وعلى مبدأ المساءلة. |
37. In that connection, Sri Lanka had undertaken a series of measures, at both the national and regional levels, to discharge its obligations under international law in that field. | ٣٧ وقال إن سري ﻻنكا قد اتخذت في هذا السياق على الصعيدين اﻻقليمي والوطني مجموعة من التدابير للوفاء بالتزاماتها إزاء القانون الدولي في هذا المجال. |
Discharge of the account debtor by payment | إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد |
Debtor's discharge by payment | إبراء ذمة المدين بالسداد |
A large discharge occurred. | حدث تفريغ كبير |
Article 13 Protection of recharge and discharge zones | المادة 13 |
When did you discharge him? | متى طردته من العمل منذ ستة أسابيع مضت |
...and you will faithfully discharge... | و ستؤدون بإخلاص هل يمكنني المجيء معكم |
You will faithfully discharge your... | و ستؤدون بإخلاص |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | وهذه تكون نجاسته بسيله. ان كان لحمه يبصق سيله او يحتبس لحمه عن سيله فذلك نجاسته. |
With regard to government organizations, the Internal Audit Office is responsible for monitoring each organization's fulfilment of its obligations, objectives and targets and provides support as necessary for the proper discharge of its functions. | 455 وفي صدد المنظمات الحكومية يضطلع مكتب مراجعة الحسابات الداخلية بالمسؤولية عن رصد أداء كل منظمة لالتزاماتها وأهدافها وغاياتها ويقد م لها الدعم عند الضرورة لأداء وظائفها على النحو الصحيح. |
Given the enormous challenge confronting Somalia, Kenya called upon the international community to discharge its obligations by providing Somalia with the necessary assistance in disarmament, reintegration of displaced populations and reconstruction of the country. | ووجه دعوة كينيا إلى المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته وتوفير المساعدة اللازمة للصومال في نزع السلاح وإعادة إدماج المشردين وإعادة بناء البلد، في هذه المهمة الضخمة التي يواجهها ذلك البلد. |
Successive Governments of Ghana have not hesitated to discharge their obligations, financial, political, military and otherwise, to the Organization in its efforts to achieve the purposes it has set itself in the Charter. | ولم تتردد حكومات غانا المتعاقبة في الوفاء بالتزاماتها المالية والسياسية والعسكرية وغير ذلك من اﻻلتزامات تجاه المنظمة وهي تبذل جهودها لبلوغ اﻷغراض المحددة في ميثاقها. |
Nor any food except from the discharge of wounds | ولا طعام إلا من غسلين صديد أهل النار أو شجر فيها . |
Nor any food except from the discharge of wounds | فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب ، وليس له طعام إلا م ن صديد أهل النار ، لا يأكله إلا المذنبون المصر ون على الكفر بالله . |
Yes, sir. Did he discharge you? | نعم سيدى هل فصلك |
I'll apply for a medical discharge. | سوف أقدم على تقاعد طبى |
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean. | كلما بني اسرائيل وقولا لهم. كل رجل يكون له سيل من لحمه فسيله نجس. |
The ninth preambular paragraph and operative paragraph 7, which claim that the Democratic People apos s Republic of Korea quot has failed to discharge its safeguards obligations and has ... widened the area of non compliance quot | إن الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار والفقرة ٧ من المنطوق اللتين تدعيان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية quot امتنعت عن الوفاء بالتزاماتها و... |
5. Mr. Annan stated that the failure of a large number of Member States to meet their financial obligations in a timely manner hampered the Organization in the discharge of its responsibilities in the area of peace keeping. | ٥ وذكر السيد انان أن عدم وفاء عدد كبير من الدول اﻷعضاء بالتزاماته المالية في حينها يعرقل من وفاء المنظمة بمسؤولياتها في مجال حفظ السلم. |
He echoed the appeal made at the 2005 World Summit urging all States parties to the Protocol to discharge their obligations and calling for greater technical assistance to mine affected States. | وذك ر الأمين العام بالنداء الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005 والذي حث جميع الدول الأطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها ودعا إلى تكثيف تقديم المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام. |
Considerable discussion has focused on the special needs and requirements of developing countries, and the scientific and technical assistance that might be required to enable them to discharge their conservation and management obligations more effectively. | ولقد انصب قدر كبير من المناقشات على اﻻحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية، وما يمكن أن تتطلبه هذه الدول من مساعدة علمية وتقنية لتمكينها من أن تفي على نحو فعال بالتزاماتها في مجال الحفظ واﻻدارة. |
As a major troop contributing country, Nigeria takes the view that consultations between troop contributors and the Security Council are not only desirable but necessary for the full discharge of the obligations under the Charter. | ونيجيريا، باعتبارها أحد البلــدان الرئيسيــة المساهمة بقوات، تــرى أن التشاور بين المساهمين بقـــوات ومجلس اﻷمــن ليس مرغوبــا فيــه فحسب ولكنــه ضــروري للوفاء الكامل باﻻلتزامات المنصوص عليها في الميثاق. |
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way | (ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة |
Obligations of States | واجبات الدول |
Related searches : Discharge Obligations - Discharge His Obligations - Discharge Its Obligations - Discharge Their Obligations - Satisfaction Of Obligations - Enforcement Of Obligations - Obligations Of Result - Suspension Of Obligations - Release Of Obligations - Obligations Of Conduct - Default Of Obligations - Implementation Of Obligations - Observance Of Obligations - Set Of Obligations