Translation of "set of agreements" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Set of agreements - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(iii) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced. | apos ٣ apos ينبغي إنفاذ شروط اﻹبﻻغ كما هي مبينة في اﻻتفاقات الرئيسية واﻻتفاقات الفرعية. |
(c) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced. | )ج( ينبغي تنفيذ شروط اﻹبﻻغ كما هي مبينة في اﻻتفاقات اﻷصلية واﻻتفاقات الفرعية. |
(iii) The set off of amounts calculated as set forth in subparagraph (l) (ii) of this article under two or more netting agreements | '3' مقاصة المبالغ المحسوبة على النحو المبين في الفقرة الفرعية السابقة (ل) '2' من هذه المادة في إطار اتفاق ي معاوضة أو أكثر |
In matters of foreign debt, Spain wants to go beyond the requirements set by international agreements. | وفي المسائل المتعلقة بالدين الأجنبي، تريد إسبانيا أن تتجاوز المتطلبات التي تفرضها الاتفاقات الدولية. |
The signing of these agreements achieved the 100 per cent coverage set as the 2003 target. | وقد حق قت تلك الاتفاقات مائة في المائة من أهداف 2003. |
The Set and the OECD instruments contain many of the types of provisions adopted in bilateral enforcement cooperation agreements and in free trade, customs union or common market agreements, but with variations, omissions or additional provisions, particularly in the case of the Set. | كما أن المبادئ التوجيهية للمؤسسات التجارية المتعددة الجنسيات لم تعتمدها فقط البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بل اعتمدتها أيضا بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجمهورية سلوفاكيا. |
Indeed, these Agreements have set the principles for a just and viable peace in Bosnia. | والواقع، أن هذه اﻻتفاقات قد أرست مبادئ السلم العادل والقابل للبقاء في البوسنة. |
Voluntary agreements have therefore been adopted as the most important instrument in achieving the set goals. | ولقد اعتمدت بالتالي اتفاقات طوعية، باعتبارها من أهم الوسائل لبلوغ الأهداف المنشودة. |
quot Underlining the necessity of a United Nations presence in Cambodia immediately after the signing of the agreements for a comprehensive political settlement, pending the implementation of the arrangements set out in those agreements, | quot وإذ يؤكد ضرورة أن يكون لﻷمم المتحدة وجود في كمبوديا فور توقيع اﻻتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة، ريثما ت تخذ الترتيبات المحددة في تلك اﻻتفاقات، |
quot 5. Calls upon the Supreme National Council of Cambodia to fulfil its special responsibilities set out in the agreements | quot ٥ يدعو المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا إلى النهوض بمسؤولياته الخاصة الواردة في اﻻتفاقات |
We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set. | ونؤكد من جديد على أنه ينبغي التقيد بصرامة باﻻلتزامات الواردة في هذه اﻻتفاقات ضمن المواعيد النهائية المحددة. |
Many of these agreements originated in the 1960s and 1970s, and set out the number of immigrants allowed to enter each year. | ويرجع تاريخ العديد من هذه اﻻتفاقات الى الستينات والسبعينات وهي تحدد عدد المهاجرين المسموح بقبولهم في كل سنة. |
A technical group set up to implement the agreements on bilateral cooperation has already held its first meeting. | وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ اﻻتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل. |
Such an examination might take into account relevant provisions of the Set of Principles and Rules, the São Paulo Consensus and WTO agreements. | ألف قضايا الكارتلات الدولية 10 |
He also wondered about the expected alliances and agreements that might be set between the different parties of the Iraqi political game | كما تسائل أيضا عن التحالفات والاتفاقيات المتوقعة بين مختلف الأطراف السياسية العراقية. |
While targets were set and stipulated in the various license agreements, it has not been possible to meet them. | ففي الوقت الذي ح ددت فيه الأهداف المقصودة ون ص عليها في شتى اتفاقات الترخيص، لم يتسن تحقيقها. |
The Commission on the Truth owes its existence and authority to the El Salvador peace agreements, a set of agreements negotiated over a period of more than three years (1989 1992) between the Government of El Salvador and FMLN. | تدين لجنة تقصي الحقائق بوجودها وسلطتها ﻻتفاقات السلم في السلفادور، وهي سلسلة من اﻻتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها طوال أكثر من ثﻻث سنوات )١٩٨٩ ١٩٩٢( بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
This makes it all the more urgent to start the process of establishing a set of uniform agreements with Parties that host Kyoto Protocol activities. | وهو ما يجعل المباشرة بعملية وضع مجموعة اتفاقات موحدة مع الأطراف التي تستضيف أنشطة بروتوكول كيوتو أكثر إلحاحا . |
Agreements on privileges and immunities have been set up in order to avoid the Organization being subject to national jurisdictions. | وقد وضعت اتفاقات لتقرير امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها تفاديا لخضوع المنظمة للوﻻية الوطنية. |
Such programmes would address the objectives set out in the UNHCR Convention Plus initiative, and would set the foundations for special agreements along the lines envisaged by the High Commissioner. | وقال إن تلك البرامج تهدف إلى تحقيق الأهداف الواردة في مبادرة تجاوز الاتفاقيات التي عرضها المفوض السامي لحقوق الإنسان، وهي تمثل الأساس لاتفاقات خاصة يمكن إبرامها وفق الخطوط التوجيهية التي عرضها المفوض السامي. |
Currently a large number of projects related to the peace agreements have been subordinated to the economic reforms and goals set by the Government. | وهناك عدد كبير من المشاريع المرتبطة باتفاقات السلم قد دخلت اﻵن ضمن اﻹصﻻحات واﻷهداف اﻻقتصادية التي حددتها الحكومة. |
To achieve these goals, the G 8 should set clear timetables for action, and transparent agreements on how to fund it. | ولتحقيق هذه الغايات يتعين على مجموعة الثماني أن تضع جداول زمنية واضحة للعمل وأن تعقد اتفاقيات صريحة بشأن كيفية تمويل ذلك العمل. |
The review referred to in the action taken on recommendation 9 (f) as well as the on line system will help to enforce the reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements. | ومن شأن اﻻستعراض المشار إليه في اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٩ )و(، فضﻻ عن نظام اﻻتصال المباشر، أن يساعدا على إنفاذ شروط اﻹبﻻغ حسبما تحددت في اﻻتفاقات الرئيسية واﻻتفاقات الفرعية. |
The review referred to in the action taken on recommendation 9 (f) as well as the on line system will help to enforce the reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements. | ومن شأن اﻻستعراض المشار إليه في اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٩ )و(، فضﻻ عن نظام اﻻتصال المباشر، أن يساعدا على إنفاذ شروط اﻹبﻻغ حسبما تحددت في اﻻتفاقات الرئيسية واﻻتفاقات الفرعية. |
The EU pledges to help set up Western type public institutions and to transform the Eastern economies through comprehensive free trade agreements. | فالاتحاد الأوروبي يتعهد بالمساعدة في إنشاء مؤسسات عامة على غرار النمط الغربي، وتحويل الاقتصاد الشرقي من خلال مجموعة من اتفاقيات التجارة الحرة الشاملة. |
Although the respective roles and responsibilities of all parties are set out in project and programme documents, there are difficulties in some cases in enforcing agreements. | وفي حين أن وثائق المشروع أو البرنامج تتضمن وصفا لﻷدوار والمسؤوليات المنوطة بكل طرف منها فإن هذا ﻻ يحول دون وجود بعض الحاﻻت التي تحصل فيها صعوبات في تنفيذ اﻻتفاقات. |
In addition, the reviews referred to in the comments on recommendation 9 (f) should improve UNHCR apos s capacity to enforce the reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements with implementing partners. | وباﻹضافة الى ذلك، فإن اﻻستعراضات المشار اليها في التعليقات على التوصية ٩ )و( ينبغي أن تحسن قدرة المفوضية على تنفيذ شروط تقديم التقارير على النحو الوارد في اﻻتفاقات اﻷصلية واﻻتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين. |
Agreements | طاء الاتفاقات |
4. Status of forces agreements | ٤ اتفاقات مركز القوات |
(e) Use of model agreements. | )ﻫ( استخدام اﻻتفاقات النموذجية |
Delay in signing of agreements | التأخير في توقيع اﻻتفاقات |
Signing of three preceding agreements. | توقيع اﻻتفاقات الثﻻثة السابقة. |
A. Amendment of relationship agreements | ألف تعديل اتفاقات العﻻقة |
(b) International agreements, including bilateral agreements relevant to the protection of the ozone layer | (ب) الاتفاقات الدولية بما في ذلك الاتفاقات الثنائية، ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون |
That is why the pharmaceutical industry, the US, and others have pushed since its inception for a wider and stronger set of standards through add on agreements. | ولهذا السبب فإن صناعة الأدوية، والولايات المتحدة، وغيرها، تمارس الضغوط منذ بداية العمل بالاتفاقية من أجل وضع مجموعة أكثر اتساعا وقوة من المعايير من خلال اتفاقيات إضافية. |
Furthermore, agreements between the United Nations and host countries under host country agreements, status of forces agreements and status of mission agreements are considered substantial evidentiary elements on the nature of the peacebuilding operation to be established. | وفضلا عن ذلك، تعتبر الاتفاقات بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة في إطار اتفاقات البلد المضيف واتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات عناصر هامة للدلالة على طابع عملية بناء السلام المقرر إنشاؤها. |
Unlike the Set and the above mentioned OECD recommendations, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute settlement mechanisms. | 23 وعلى خلاف المجموعة وتوصيات منظمة التعاون والتنمية السالف ذكرهما، فإن اتفاقات جولة أوروغواي ملزمة قانونيا ، وهي مدعومة بآليات قوية لتسوية النزاعات. |
This was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. | وقد انعكس ذلك في زيادة تبادل الخبراء والمتدربين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، وترتيبات إقامة شبكات المعلومات، واﻻتفاقات الثنائية المبرمة. |
This was reflected in the number of experts and trainees exchanged, joint studies and technical or scientific workshops carried out, networking arrangements set up, and bilateral agreements concluded. | وقد انعكس ذلك في عدد الخبراء والمتدربين المتبادلين، والدراسات المشتركة وحلقات العمل التقنية أو العلمية المضطلع بها، والترتيبات الموضوعية ﻻقامة الشبكات، واﻻتفاقات الثنائية المبرمة. |
They stressed that the establishment of field offices fell within the policies set by respective governing bodies of the organizations as well as specific agreements with the host countries concerned. | وقد شددوا على أن إنشاء مكاتب ميدانية يدخل في إطار السياسات التي تحددها هيئة إدارة كل منظمة من المنظمات ويدخل كذلك في إطار اﻻتفاقات المحددة المبرمة مع البلدان المضيفة المعنية. |
Agreements required | زاي الاتفاقات اللازمة |
Subordination agreements | اتفاقات تخفيض رتبة الأولوية |
International agreements | ألف 1 الاتفاقات الدولية |
National agreements | ألف 2 الاتفاقات الوطنية |
Air agreements | (أ) الاتفاقات الجوية |
Related searches : Framework Of Agreements - Network Of Agreements - Types Of Agreements - Review Of Agreements - Preparation Of Agreements - Series Of Agreements - Development Of Agreements - Forms Of Agreements - Drafting Of Agreements - Sets Of Agreements - Set Of - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements