Translation of "framework of agreements" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Agreement consists of four protocols, two framework agreements and two annexes regarding the implementation modalities of the aforementioned protocols and framework agreements.
ويشمل الاتفاق أربعة بروتوكولات، واتفاقين إطاريين، ومرفقين يتعلقان بطرائق تنفيذ هذه البروتوكولات وهذين الاتفاقين الإطاريين.
Codes of conduct framework agreements between transnational companies and global union federations
مدونات قواعد السلوك الاتفاقات الإطارية بين الشركات عبر الوطنية واتحادات النقابات العالمية
Other Governments are promoting investment flows within the framework of bilateral agreements.
وتشجع حكومات أخرى تدفقات الاستثمار ضمن إطار الاتفاقات الثنائية.
That framework has been thoroughly discredited by North Korea s repeated violation of past agreements.
فقد خسر ذلك الإطار مصداقيته بشدة بسبب انتهاكات كوريا الشمالية المتكررة للاتفاقات السابقة.
(d) A comparative study of framework agreements (A CN.9 WG.I WP.41) and
(د) دراسة مقارنة للاتفاقات الإطارية، بما في ذلك مواد تتعلق بالصياغة (A CN.9 WG.I WP.41)
Extradition agreements concerning criminals had, however, been concluded in the framework of the Arab League.
بيد أن هناك اتفاقات تسليم تتعلق بالمجرمين أبرمت في اطار الجامعة العربية.
Not only were the Peace Agreements integrated into the Government plan, but the framework law on those Agreements was enacted.
لم ت دمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات.
With respect to framework agreements, there was general agreement that the Commission should acknowledge the fact that framework agreements, even if not currently mentioned in the Model Law, were used in practice.
14 وفيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية، كان هناك اتفاق عام على ضرورة أن تسل م اللجنة بأن الاتفاقات الإطارية مستخدمة في الواقع العملي وإن كانت غير مذكورة حاليا في القانون النموذجي.
National policy making is increasingly taking place within the framework of international agreements for services FDI.
ورسم السياسات الوطنية يجري على نحو متزايد في إطار الاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات.
Some GUF's call the agreements Framework Agreements not Codes of Conduct because there had been only a few principles fixed in the first agreement which often have been extended by additional agreements.
تطلق بعض اتحادات النقابات العالمية على الاتفاقات تسمية اتفاقات إطارية وليس مدونات لقواعد السلوك لأن الاتفاق الأول لم يحدد سوى بضعة مبادئ، ووسع نطاقه لاحقا من خلال اتفاقات إضافية.
We wish to ensure that these agreements could be continued within the framework of the draft articles without any further action by parties to the agreements.
ونود أن نضمن إمكانية استمرار هذه اﻻتفاقات في إطار مشروع المواد دون أن يتخذ الطرفان في اﻻتفاق أي إجراء إضافي.
Further agreements on this subject will be incorporated in the National Police Framework Document.
وستدرج اتفاقات أخرى في هذا الشأن بالوثيقة الإطارية للشرطة الوطنية.
Talks outside of this framework, where some of the parties are excluded, will never lead to any sustainable agreements.
وإجراء محادثات خارج هذا الإطار، حيث ت ستبعد بعض الأطراف، لن يؤدي أبدا إلى أية اتفاقات دائمة.
The General Peace Agreements concluded last year defined the framework for the attainment of final and lasting peace.
إن اﻻتفاقات العامة للسﻻم التي أبرمت في العام الماضي حددت إطار التوصل الى سﻻم نهائي دائم.
We are now in the process of joining the Framework Convention on Climate Change and other environmental agreements.
ونحن نعمل اﻵن على اﻻنضمام الى اﻻتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقات بيئة أخرى.
(e) A note concerning framework agreements, including drafting materials (A CN.9 WG.I WP.42).
(ﻫ) مذكرة تتعلق بالاتفاقات الإطارية، بما في ذلك مواد تتعلق بالصياغة (A CN.9 WG.I WP.42).
Regional groupings among developing countries are endeavouring to achieve the above objectives within the framework of preferential trade agreements.
4 وتسعى التجمعات الاقليمية بين صفوف البلدان النامية إلى تحقيق الأهداف السالفة الذكر ضمن إطار اتفاقات التجارة التفضيلية.
The provisions of the European Union Water Framework Directive and some 150 bilateral and multilateral agreements supplement these instruments.
وتكمـ ل أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي الإطاري الخاص بالمياه ونحو 150 اتفاقا ثنائيا ومتعد د الأطراف الصكوك المـ شار إليها.
By creating a common framework for addressing problems, multilateral agreements can enhance coordination and promote coherence.
وبإقامة إطار مشترك لمعالجة المشاكل، تستطيع اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف أن تعزز التنسيق وتزيد التجانس.
Some delegates shared information on the experience in their respective jurisdictions with framework agreements and suppliers' lists.
وعرض بعض أعضاء الوفود معلومات عن الخبرة في ولاياتهم القضائية فيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين.
However, the views differed on how to deal with framework agreements (A CN.9 568, para. 74).
بيد أن الآراء اختلفت بشأن كيفية تناول الاتفاقات الإطارية (A CN.9 568، الفقرة 74).
Moreover, it would be useful to specify that the future framework convention would not affect existing international watercourse agreements unless the States parties to such agreements decided otherwise.
ويستحسن، من ناحية أخرى، تحديد أن اﻻتفاقية اﻹطارية المقبلة ﻻ تغير بتاتا من أحكام اتفاقات المجاري المائية القائمة، إﻻ إذا قررت الدول المعنية خﻻف ذلك.
Nine States reported being parties mostly within a regional framework to agreements on witness protection, including witness relocation.
وأفادت تسع دول() بأنها أطراف، ضمن الإطار الاقليمي على الأكثر، في اتفاقات بشأن حماية الشهود، بما في ذلك تغيير أماكن الشهود.
In December 2003, Alberta signed the Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities agreement with the Government of Canada.
210 في كانون الأول ديسمبر 2003، وقعت ألبرتا مع حكومة كندا على الإطار المتعدد الأطراف لاتفاقات سوق العمل للمعوقين.
quot The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements.
quot ويعرب مجلس اﻷمن عن دعمه القوي للسلطة اﻻنتقالية في تنفيذها لوﻻيتها في اطار اتفاقات باريس.
quot The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements.
quot ويعرب المجلس عن تأييده القوي للسلطة اﻻنتقالية في تنفيذها لوﻻيتها في إطار اتفاقات باريس.
quot The Security Council expresses its strong support for UNTAC in carrying out its mandate within the framework of the Paris Agreements.
quot ويعرب المجلس عن دعمه القوي للسلطة اﻻنتقالية في تنفيذها لوﻻيتها في إطار اتفاقات باريس.
A PCA establishes a legal framework for negotiating specific agreements in such areas as trade, justice, and human rights.
وهي الاتفاقية التي تؤسس الإطار القانوني للتفاوض بشأن اتفاقيات خاصة في مجالات كالتجارة والعدل وحقوق الإنسان.
Number of partnership agreements that have been concluded and or are being initiated within the framework of the UNCCD (please provide information where appropriate)
عدد اتفاقيات الشراكة التي أبرمت و أو بدأت في إطار اتفاقية مكافحة التصحر (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء)
100 below). The Working Group decided to take up the topics of framework agreements and suppliers' lists at its next session, time permitting.
وقر ر الفريق العامل أن ينظر في موضوعي الاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين في دورته التالية، إذا سمح الوقت بذلك.
These programmes will be developed in the framework of partnership agreements with bilateral and multilateral donors as well as with non governmental organizations.
وسوف توضع هذه البرامج في إطار اتفاقات للشراكة مع مانحين ثنائيين ومتعددي اﻷطراف وكذلــك مــع منظمــات غير حكومية.
The main purpose of the draft articles was to provide a framework for the elaboration of legally binding agreements between States that shared groundwater resources.
وقال إن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو تقديم إطار من أجل إعداد اتفاقيات ملزمة قانونا بين الدول التي تتشارك في موارد المياه الجوفية.
These people obey no one and, thus, compromise United Nations decisions or agreements reached within the framework of efforts aimed at achieving an armistice.
هؤﻻء اﻷفراد ﻻ يطيعون أحد، ومن ثم يخلون بقرارات اﻷمم المتحدة أو اتفاقاتها التي أبرمت في إطـار الجهود الرامية الى فرض الهدنة.
However, the legal independence with which the framework agreements will vest the BCRCs will permit them to attract additional financial resources.
ومع ذلك فإن الاستقلال القانوني الذي تضفيه الاتفاقات الإطارية على المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يسمح لها بأن تجتذب موارد مالية إضافية.
The agreements and commitments arising from these conferences will constitute a solid framework for international cooperation for economic and social development.
وستشكل اﻻتفاقات واﻻلتزامات المترتبة على تلك المؤتمرات إطارا قويا للتعاون الدولي من أجل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
The Working Group further decided, time permitting, to take up the topic of framework agreements at its eighth session (A CN.9 575. para. 9).
وقرر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته الثامنة إذا كان هناك مت سع من الوقت (A CN.9 575، الفقرة 9).
The Riparian Parties shall, within the framework of relevant agreements or other arrangements according to article 9 of this Convention, exchange reasonably available data, inter alia, on
1 تتبادل الأطراف المشاطئة، في إطار الاتفاقات ذات الصلة أو غيرها من الترتيبات وفقا للمادة 9 من هذه الاتفاقية، البيانات المتوافرة بشكل معقول والمتعلقة في جملة أمور بما يلي
In 2004, Multilateral Framework for Labour Market Agreements for Persons with Disabilities (LMAPD) replaced the Employability Assistance for People with Disabilities initiative.
63 وفي عام 2004، حل الإطار المتعدد الأطراف لاتفاقات سوق العمل للمعوقين محل مبادرة مساعدة المعوقين على إيجاد العمل .
Tools for knowledge sharing and management will be further developed, and joint purchasing will be expanded through framework agreements and volume discounts.
وتوسيع نطاق المشتريات المشتركة من خلال الاتفاقات الإطارية والاستفادة من مزية الخصم على الكمية.
The implementation report should also contain information on the revised security management accountability framework as well as on the review of all existing host country agreements.
وينبغي أن يتضمن التقرير عـن التنفيذ كذلك معلومات بشأن الإطار المنقح للمساءلة عـن إدارة الأمن فضلا عن معلومات بشأن استعراض جميع الاتفاقات القائمة والمبرمة مع البلدان المضيفـة.
This programme is expected to put in place key infrastructure, agreements and procedures that would provide a framework for the subsequent phases of the larger Programme.
ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء البنية اﻷساسية الرئيسية ووضع اﻻتفاقات واﻹجراءات التي من شأنها أن توفر إطارا للمراحل الﻻحقة للبرنامج اﻷكبر.
and the various agreements that provide an overall policy framework for sustained economic growth and sustainable development in order to address the challenges of the 1990s,
)٣١( quot تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، باريس، ٣ ١٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٠ quot )A CONF.147 18(، الجزء اﻷول.
In so doing, the Assembly contemplated that the Committee would provide the framework for the elaboration of agreements embodying key principles relating to the use of outer space.
والجمعية، بقيامها بذلك، حسبت أن اللجنة توفر إطارا لوضع اتفاقات تشمل مبادئ رئيسية تتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
As is well known, Argentina apos s commitment to non proliferation received its initial impetus within our regional framework, through agreements with Brazil.
وكما هو معروف تماما فإن التزام اﻷرجنتين بعدم اﻻنتشار قد تلقـــى زخمه اﻷولي في إطارنا اﻹقليمي، عن طريق اﻻتفاقات المبرمة مع البرازيل.
The EU also recognized the importance of meeting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and other multilateral environmental agreements, including the Kyoto Protocol.
كما يسل م الاتحاد الأوروبي بأهمية الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغي ر المناخ وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بما في ذلك بروتوكول كيوتو.

 

Related searches : Framework Agreements - Network Of Agreements - Types Of Agreements - Review Of Agreements - Preparation Of Agreements - Series Of Agreements - Development Of Agreements - Forms Of Agreements - Drafting Of Agreements - Set Of Agreements - Sets Of Agreements - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements