Translation of "retroactive period" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Period - translation : Retroactive - translation : Retroactive period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Article 25(5) of the Act provides that if special circumstances exist, retroactive benefits can be granted for a longer period.
فالمادة ٥٢ )٥( من هذا القانون تنص على أنه إذا وجدت ظروف خاصة أمكن منح اﻹعانات بأثر رجعي لفترة أطول.
Retroactive application of the Anti Terrorism Act
4 حول تطبيق القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب بأثر رجعي
Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time.
والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
In the circumstances, the Committee has no grounds to pronounce itself on the author apos s retroactive claim for the period between 11 March 1979 and 1 December 1987.
وفي هذه الظروف ﻻ تجد اللجنة سببا ﻷن تصدر حكمها لصاحب البﻻغ بشأن مطالبته بتطبيق اﻷثر الرجعي على الفترة بين ١١ آذار مارس ٩٧٩١ و١ كانون اﻷول ديسمبر ٧٨٩١.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (para. 102).
ينبغي التوقف فورا عن منـح موافقات بأثــر رجعي علــى عقود التعيينات المبرمة مــع الخبراء اﻻستشاريين )الفقرة ١٠٢(.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (rec. 6 (e)).
ينبغــــي التوقـــف فورا عن الموافقـــة بأثــر رجعــي على العقـــود المبرمة مع الخــبراء اﻻستشاريين )التوصية ٦ )ﻫ((.
by the retroactive increases in the mission subsistence allowance rates referred to under item 1.
وقد قوبلت الوفورات المسقطة في بدل اﻹقامة للبعثة بزيادات بأثر رجعي في معدﻻت بدل اﻹقامة للبعثة سبقت اﻹشارة اليها تحت البند ١.
Additional requirements were due mainly to salary revision, resulting in a 2.9 per cent increase retroactive from 1 July 2003 and the appreciation of the euro as compared to the United States dollar during the financial period.
8 تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تنقيح الرواتب مما أسفر عن زيادة بأثر رجعي بنسبة 2.9 في المائة من 1 تموز يوليه 2003 وإلى زيادة سعر اليورو بالمقارنة مع دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect.
وينص القرار صراحة كذلك في الفقرة ٤ منه على أن عقوبة الوشم تنفذ بأثر رجعي.
5. Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990
٥ يوافق على طلب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأثر رجعي لتكاليف الدعم اﻻضافية الناجمة عن اﻻرتفاع المحسوس في قيمة الفرنك الفرنسي بالنسبة لدوﻻر الوﻻيات المتحدة خﻻل فترة السنتين ٩٨٩١ و ٠٩٩١
resulting savings were offset by the retroactive increases in mission subsistence allowance rates referred to under item 1. The
وقد قوبلت الوفورات الناجمة عن هذا بزيادات متخذة بأثر رجعي في معدﻻت بدل اﻹقامة للبعثة، حيث سبقت اﻹشارة الى هذه الزيادات تحت البند ١.
18. It would be wise to consider the possibility of charging interest on arrears without making the measure retroactive.
١٨ وقد يكون من المفيد توخي امكانية دفع فوائد على اﻻشتراكات المتأخرة، دون أن يكون لهذا التدبير أثر رجعي.
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
(النفقات الفعلية بالأسعار الجارية)
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
العملة الوطنية ووحدة القياس ملايين الدرامات الأرمينية
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
العملة الوطنية 435 درام أرميني 1 دولار وفقا للمصرف المركزي لجمهورية أرمينيا في 26 نيسان أبريل 2005.
In addition, 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135).
باﻻضافة إلى ذلك قدم ٢٠ طلبا يبلغ مجموعها ٢٠,٥ مليون دوﻻر إلى لجنة العقود للموافقة عليها بأثر رجعي )انظر الفقرة ١٣٥(.
The applicant applied in 1992 to make retroactive contributions from 1966, when she started her employment on the reserve, to 1988.
وقد طلبت المدعية في عام 1992 أن تدفع اشتراكات رجعية الأثر اعتبارا من سنة 1966، وهي السنة التي بدأت خلالها العمل في المحمية، إلى سنة 1988.
Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1
مواد العهد الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15
The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)).
ينبغــي وقــف ممارسة توقيـع عقـــود الخبرات اﻻستشــارية فـي مكتب خدمات المشاريع بأثر رجعي هناك حاجــة إلى بذل جهود دائبة )المرفق اﻷول، التوصية ٦ )و((.
9. With regard to international civilian personnel, the Committee notes savings totalling 1,696,700 on the basis of an average vacancy of 32 personnel over the six month period which were partially offset by the retroactive increases in the mission subsistence allowance rates (annex II, para. 2 (b)).
٩ وفيما يتعلق بالموظفين المدنيين الدوليين، تﻻحظ اللجنة الوفورات البالغ مجموعها ٧٠٠ ٦٩٦ ١ دوﻻر على أساس معدل شغور قدره ٣٢ موظفا على مدى فترة اﻷشهر الستة والتي تقابلها جزئيا الزيادات في معدﻻت بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بأثر رجعي )المرفق الثاني، الفقرة ٢ )ب((.
Bear v. Canada (Attorney General) involved the Minister's refusal to permit the applicant to make retroactive contributions to the Canadian Pension Plan (CPP).
وتتعلق قضية بير ضد كندا (المدعي العام) برفض الوزير المختص السماح للمدعية بأن تدفع اشتراكات رجعية الأثر في إطار خطة المعاشات الكندية.
However, since the author had found other employment as of April 1984, she could not claim retroactive benefits under the Unemployment Benefits Act.
ولكن بما أن صاحبة البﻻغ وجدت وظيفة أخرى اعتبارا من نيسان ابريل ٤٨٩١ لم يكن بوسعها أن تطالب بمستحقات بأثر رجعي بموجب قانون إعانة البطالة.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل تنفيذ القرار بأثر رجعي انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل اﻷثر الرجعي لهذا القرار انتهاكا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
The ACVZ cannot agree with the proposal advanced by inter alia women's organisations to grant victims of trafficking in women retroactive asylum seeker status.
وليس بوسع اللجنة أن توافق على الاقتراح المقدم من جهات تتضمن المنظمات النسائية، والذي يدعو إلى منح ضحايا الاتجار بالنساء مركز ملتمسي اللجوء على نحو رجعي.
The Standing Committee's findings have no legal force, and the rule that criminal law should not have retroactive effect does not apply to them.
وليس لاستنتاجات اللجنة أي قوة قانونية، ولا تسري عليها القاعدة التي تقضي بأن لا يكون للقانون الجنائي أثر رجعي.
(Claim by internationally recruited United Nations General Service staff member for retroactive payment of allowances granted to her prospectively after Judgement No. 408 Rosetti)
)دعوى مقامة من موظفة من فئة الخدمات العامة معينة دوليا تطلب فيها أن تدفع لها بأثر رجعي البدﻻت التي تقرر بعد صدور الحكم ٤٠٨ روزيتي منحها إياها بدون أثر رجعي(
It cannot be assumed as a matter of course that a retroactive granting of benefits as of 23 December 1984 is an appropriate remedy.
وﻻ يمكن بطبيعة الحال افتراض أن منح اﻹعانات بأثر رجعي اعتبارا من ٢٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٤ يعد انتصافا مناسبا.
On 14 March 1989, he was informed that benefits would be granted to him as of 1 December 1987, pursuant to article 25(3) of the law, which provides for the retroactive grant of benefits for a period of up to one year preceding the date of application.
وفي ٤١ آذار مارس ٩٨٩١ أبلغ أنه سيمنح هذه اﻹعانة اعتبارا من ١ كانون اﻷول ديسمبر ٧٨٩١ عمﻻ بالمادة ٥٢ )٣( من القانون التي تنص على منح اﻹعانة بأثر رجعي لفترة تصل إلى عام واحد لتطبيقها.
Amendment no. 26 restricts the Ministry of Industry, Trade and Labor's ability to grant an employer with a retroactive permit to dismiss a pregnant employee.
356 والتعديل رقم 26 يحد من قدرة وزارة الصناعة والتجارة والعمل على منح صاحب العمل إذنا بأثر رجعي بأن يقوم بفصل إحدى الموظفات الحوامل.
3.1 The author claims that the decision not to grant him full retroactive benefits violates article 26 juncto articles 3 and 5 of the Covenant.
٣ ١ يدعي صاحب البﻻغ أن قرار عدم منحه اﻹعانة بأثر رجعي كامل يعد انتهاكا للمادة ٦٢ فضﻻ، عن المادتين ٣ و٥ من العهد.
It is Period 1 exam, Period 2 exam, Period 3 exam, Period 4 exam,
الدرس الاول امتحان الدرس التاني امتحان الدرس الثالث امتحان, الدرس الرابع امتحان
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period.
قضيت فترة الفراشة، فترة الثعبان، فترة الطائر، فترة السمكة، وفترة الكهف وفي النهاية وبالتأكيد، فترة النملة.
In post conflict settlements, NHRIs play a key role in investigating violations and protecting against impunity, as well as preventing the retroactive application of criminal laws
20 في التسوية بعد النـزاعات، تقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رئيسي في التحقيق في الانتهاكات، وضمان عدم الإفلات من العقاب، فضلا عن منع تطبيق القوانين الجنائية بأثر رجعي.
On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol thereto with retroactive effect as of 1 January 1993.
وفي ٢٢ شباط فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول اﻻختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني يناير ٣٩٩١.
Similarly, it was noted from the proceedings of the Committee on Contracts that 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee for retroactive approval.
وبالمثل، فقد لوحظ، من أعمال لجنة العقود تقديم ٢٠ من طلبات التوريد يبلغ مجموع قيمتها ٢٠,٥ مليون دوﻻر إلى اللجنة بغية الموافقة عليها بأثر رجعي.
He acknowledged the fact that owing to the fiscal deficit of the territorial Government, 64 million in retroactive salary increases had been withheld during 1992 1993.
وأقر بأن العجز المالي منع حكومة اﻻقليم من أن تسدد خﻻل الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ مبلغا قدره ٦٤ مليون دوﻻر لتغطية متأخرات زيادة الرواتب.
In 1993, only one case of retroactive appointment occurred. It was approved on an exceptional basis, as reported to the Board of Auditors on 23 July 1993.
ولم يجر في عام ١٩٩٣ سوى تعيـــين واحـــد بأثـر رجعي وقد جرت الموافقة عليه على أساس استثنائي كما أبلغ ذلك الى مجلس مراجعي الحسابات في ٢٣ تموز يوليه ١٩٩٣.
The National Insurance Institute agreed to give the couple income maintenance, retroactive to their original application, plus linkage, before the case was heard by the Supreme Court.
ووافق معهد التأمين الوطني على منح الزوجين إعانة دخل تكميلية، بأثر رجعي من تاريخ تقديم الطلب اﻷصلي، مع ربطها بسعر الصرف، قبل عرض القضية على المحكمة العليا.
The Human Rights Committee underscored in paragraph 7 of general comment No. 29 the importance of the principle of legality in the Covenant's prohibition against retroactive criminal law.
وقد شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 7 من تعليقها العام رقم 29 على أهمية مبدأ المشروعية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحظر العهد للقانون الجنائي ذي الأثر الرجعي.
For one thing, many legal systems properly decline to give retroactive effect to a new rule unless a party has previously raised the issue in the domestic courts.
فعلى سبيل المثال، ترفض أنظمة قانونية عديدة، وهي على صواب في ذلك، إسناد أثر رجعي لقاعدة جديدة إلا إذا كان أحد الأطراف قد أثار المسألة من قبل أمام المحاكم الوطنية.
Date of Period Date of Period
تاريخ اﻹحالة
The Board of Appeal (Raad van Beroep), on 30 March 1990, agreed that special circumstances should be taken into account and that the author should be granted retroactive benefits.
وفي ٠٣ آذار مارس ٠٩٩١، وافقت هيئة اﻻستئناف على ضرورة مراعاة الظروف الخاصة ومنح صاحب البﻻغ اﻹعانة بأثر رجعي.
He explained that, in so far as the decrees are retroactive, there are several hundred deserters and evaders already under detention on whom the operations are being carried out.
وأوضح أنه بما أن القرارات تسري بأثر رجعي، فإن هناك مئات عديدة من الهاربين والفارين هم بالفعل قيد اﻻعتقال وست جرى العمليات لهم.
These recalculations will have to be done, for the most part, manually they will involve, in addition to the recalculation of the initial entitlement, the tracing of historical payment data and the calculation of the retroactive adjustments due for each period, taking into account the rates of exchange in effect when each monthly payment was originally made.
وستجرى عمليات إعادة الحساب ، في معظمها، يدويا وسوف تنطوي، إلى جانب إعادة حساب اﻻستحقاق اﻷصلي، على تتبع بيانات المدفوعات السابقة وحساب التعديﻻت المستحقة عن كل فترة بأثر رجعي، مع مراعاة أسعار الصرف السارية عند دفع كل مبلغ شهري في اﻷصل.

 

Related searches : Retroactive Pay - Retroactive Coverage - Retroactive Tax - Retroactive Accounting - Retroactive Duties - Retroactive Application - Retroactive Payment - Retroactive Billing - Retroactive To - Retroactive Cover - Retroactive Change - Retroactive Adjustment - Retroactive From