Translation of "retroactive from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : Retroactive - translation : Retroactive from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Retroactive application of the Anti Terrorism Act
4 حول تطبيق القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب بأثر رجعي
The applicant applied in 1992 to make retroactive contributions from 1966, when she started her employment on the reserve, to 1988.
وقد طلبت المدعية في عام 1992 أن تدفع اشتراكات رجعية الأثر اعتبارا من سنة 1966، وهي السنة التي بدأت خلالها العمل في المحمية، إلى سنة 1988.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (para. 102).
ينبغي التوقف فورا عن منـح موافقات بأثــر رجعي علــى عقود التعيينات المبرمة مــع الخبراء اﻻستشاريين )الفقرة ١٠٢(.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (rec. 6 (e)).
ينبغــــي التوقـــف فورا عن الموافقـــة بأثــر رجعــي على العقـــود المبرمة مع الخــبراء اﻻستشاريين )التوصية ٦ )ﻫ((.
by the retroactive increases in the mission subsistence allowance rates referred to under item 1.
وقد قوبلت الوفورات المسقطة في بدل اﻹقامة للبعثة بزيادات بأثر رجعي في معدﻻت بدل اﻹقامة للبعثة سبقت اﻹشارة اليها تحت البند ١.
Similarly, it was noted from the proceedings of the Committee on Contracts that 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee for retroactive approval.
وبالمثل، فقد لوحظ، من أعمال لجنة العقود تقديم ٢٠ من طلبات التوريد يبلغ مجموع قيمتها ٢٠,٥ مليون دوﻻر إلى اللجنة بغية الموافقة عليها بأثر رجعي.
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect.
وينص القرار صراحة كذلك في الفقرة ٤ منه على أن عقوبة الوشم تنفذ بأثر رجعي.
resulting savings were offset by the retroactive increases in mission subsistence allowance rates referred to under item 1. The
وقد قوبلت الوفورات الناجمة عن هذا بزيادات متخذة بأثر رجعي في معدﻻت بدل اﻹقامة للبعثة، حيث سبقت اﻹشارة الى هذه الزيادات تحت البند ١.
18. It would be wise to consider the possibility of charging interest on arrears without making the measure retroactive.
١٨ وقد يكون من المفيد توخي امكانية دفع فوائد على اﻻشتراكات المتأخرة، دون أن يكون لهذا التدبير أثر رجعي.
He indicated that steps had been taken to limit retroactive approval of consultancy contracts to those resulting from emergency situations where procedural requirements delay the actual approval and therefore require special consideration.
وأوضح كذلك الخطوات التي اتخذت لتقييد الموافقة بأثر رجعي على عقود الخبراء اﻻستشاريين بحيث تنحصر في تلك التي تنجم عن حاﻻت طوارئ حيث تؤدي المتطلبات اﻹجرائية الى تأخير الموافقة الفعلية ومن ثم تتطلب نظرا خاصا فيها.
The Act provides for the grant of retroactive benefits for up to one year preceding the date of application only in exceptional circumstances can benefits be granted as from an earlier date.
وينص القانون على منح اﻹعانة بأثر رجعي لمدة تصل إلى عام سابق لتاريخ تطبيقه وﻻ يمكن إﻻ في حاﻻت استثنائية منحها بأثر رجعي سابق لهذا التاريخ.
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
(النفقات الفعلية بالأسعار الجارية)
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
العملة الوطنية ووحدة القياس ملايين الدرامات الأرمينية
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
العملة الوطنية 435 درام أرميني 1 دولار وفقا للمصرف المركزي لجمهورية أرمينيا في 26 نيسان أبريل 2005.
In addition, 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135).
باﻻضافة إلى ذلك قدم ٢٠ طلبا يبلغ مجموعها ٢٠,٥ مليون دوﻻر إلى لجنة العقود للموافقة عليها بأثر رجعي )انظر الفقرة ١٣٥(.
Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1
مواد العهد الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15
Article 25(5) of the Act provides that if special circumstances exist, retroactive benefits can be granted for a longer period.
فالمادة ٥٢ )٥( من هذا القانون تنص على أنه إذا وجدت ظروف خاصة أمكن منح اﻹعانات بأثر رجعي لفترة أطول.
(Claim by former United Nations staff member that the refusal to implement the reclassification of her post from the G 4 to the G 6 level, retroactive to 1 January 1985, violated her rights)
)دعوى مقامة من موظفة سابقة باﻷمم المتحدة تدعي فيها بأن رفض تنفيذ إعادة تصنيف وظيفتها من الرتبة ع ٤ الى الرتبة ع ٦ بأثر رجعي الى ١ كانون الثاني يناير ١٩٨٥ يشكل إخﻻﻻ بحقوقها(
The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)).
ينبغــي وقــف ممارسة توقيـع عقـــود الخبرات اﻻستشــارية فـي مكتب خدمات المشاريع بأثر رجعي هناك حاجــة إلى بذل جهود دائبة )المرفق اﻷول، التوصية ٦ )و((.
Bear v. Canada (Attorney General) involved the Minister's refusal to permit the applicant to make retroactive contributions to the Canadian Pension Plan (CPP).
وتتعلق قضية بير ضد كندا (المدعي العام) برفض الوزير المختص السماح للمدعية بأن تدفع اشتراكات رجعية الأثر في إطار خطة المعاشات الكندية.
However, since the author had found other employment as of April 1984, she could not claim retroactive benefits under the Unemployment Benefits Act.
ولكن بما أن صاحبة البﻻغ وجدت وظيفة أخرى اعتبارا من نيسان ابريل ٤٨٩١ لم يكن بوسعها أن تطالب بمستحقات بأثر رجعي بموجب قانون إعانة البطالة.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل تنفيذ القرار بأثر رجعي انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
ويشكل اﻷثر الرجعي لهذا القرار انتهاكا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )انظر الفقرة ٤٩ أعﻻه(.
Additional requirements were due mainly to salary revision, resulting in a 2.9 per cent increase retroactive from 1 July 2003 and the appreciation of the euro as compared to the United States dollar during the financial period.
8 تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى تنقيح الرواتب مما أسفر عن زيادة بأثر رجعي بنسبة 2.9 في المائة من 1 تموز يوليه 2003 وإلى زيادة سعر اليورو بالمقارنة مع دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
The ACVZ cannot agree with the proposal advanced by inter alia women's organisations to grant victims of trafficking in women retroactive asylum seeker status.
وليس بوسع اللجنة أن توافق على الاقتراح المقدم من جهات تتضمن المنظمات النسائية، والذي يدعو إلى منح ضحايا الاتجار بالنساء مركز ملتمسي اللجوء على نحو رجعي.
The Standing Committee's findings have no legal force, and the rule that criminal law should not have retroactive effect does not apply to them.
وليس لاستنتاجات اللجنة أي قوة قانونية، ولا تسري عليها القاعدة التي تقضي بأن لا يكون للقانون الجنائي أثر رجعي.
(Claim by internationally recruited United Nations General Service staff member for retroactive payment of allowances granted to her prospectively after Judgement No. 408 Rosetti)
)دعوى مقامة من موظفة من فئة الخدمات العامة معينة دوليا تطلب فيها أن تدفع لها بأثر رجعي البدﻻت التي تقرر بعد صدور الحكم ٤٠٨ روزيتي منحها إياها بدون أثر رجعي(
It cannot be assumed as a matter of course that a retroactive granting of benefits as of 23 December 1984 is an appropriate remedy.
وﻻ يمكن بطبيعة الحال افتراض أن منح اﻹعانات بأثر رجعي اعتبارا من ٢٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٤ يعد انتصافا مناسبا.
Amendment no. 26 restricts the Ministry of Industry, Trade and Labor's ability to grant an employer with a retroactive permit to dismiss a pregnant employee.
356 والتعديل رقم 26 يحد من قدرة وزارة الصناعة والتجارة والعمل على منح صاحب العمل إذنا بأثر رجعي بأن يقوم بفصل إحدى الموظفات الحوامل.
3.1 The author claims that the decision not to grant him full retroactive benefits violates article 26 juncto articles 3 and 5 of the Covenant.
٣ ١ يدعي صاحب البﻻغ أن قرار عدم منحه اﻹعانة بأثر رجعي كامل يعد انتهاكا للمادة ٦٢ فضﻻ، عن المادتين ٣ و٥ من العهد.
(Claim by UNDP staff member whose status was converted in 1983 from the Field Service to the Professional category, that the payment of two additional steps recommended by the JAB be made retroactive to the date of the conversion)
)دعوى مقامة من موظف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تغير مركزه في عام ١٩٨٣ من فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الفنية، ويطالب بأن تسدد له بأثر رجعي حتى تاريخ التحويل مستحقات الدرجتين اﻹضافيتين اللتين أوصى بهما مجلس الطعون المشترك(
5. Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990
٥ يوافق على طلب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأثر رجعي لتكاليف الدعم اﻻضافية الناجمة عن اﻻرتفاع المحسوس في قيمة الفرنك الفرنسي بالنسبة لدوﻻر الوﻻيات المتحدة خﻻل فترة السنتين ٩٨٩١ و ٠٩٩١
In post conflict settlements, NHRIs play a key role in investigating violations and protecting against impunity, as well as preventing the retroactive application of criminal laws
20 في التسوية بعد النـزاعات، تقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بدور رئيسي في التحقيق في الانتهاكات، وضمان عدم الإفلات من العقاب، فضلا عن منع تطبيق القوانين الجنائية بأثر رجعي.
On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol thereto with retroactive effect as of 1 January 1993.
وفي ٢٢ شباط فبراير ٣٩٩١، قدمت الجمهورية التشيكية إشعارا بانضمامها إلى العهد والبروتوكول اﻻختياري الملحق به بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني يناير ٣٩٩١.
He acknowledged the fact that owing to the fiscal deficit of the territorial Government, 64 million in retroactive salary increases had been withheld during 1992 1993.
وأقر بأن العجز المالي منع حكومة اﻻقليم من أن تسدد خﻻل الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ مبلغا قدره ٦٤ مليون دوﻻر لتغطية متأخرات زيادة الرواتب.
The Committee notes that the author argues that the amended law still indirectly discriminates against her because it requires applicants to be unemployed at the time of application, and that this requirement effectively bars her from retroactive access to benefits.
وتحيط اللجنة علما بأن صاحبة البﻻغ تحتج بأن القانون المعدل ﻻ يزال يميز ضدها بشكل غير مباشر ﻷنه يشترط أن يكون مقدمو الطلبات متعطلين عن العمل وقت تقديم الطلب وأن هذا الشرط يحول بالفعل دون حصولها على المستحقات بأثر رجعي.
In 1993, only one case of retroactive appointment occurred. It was approved on an exceptional basis, as reported to the Board of Auditors on 23 July 1993.
ولم يجر في عام ١٩٩٣ سوى تعيـــين واحـــد بأثـر رجعي وقد جرت الموافقة عليه على أساس استثنائي كما أبلغ ذلك الى مجلس مراجعي الحسابات في ٢٣ تموز يوليه ١٩٩٣.
The National Insurance Institute agreed to give the couple income maintenance, retroactive to their original application, plus linkage, before the case was heard by the Supreme Court.
ووافق معهد التأمين الوطني على منح الزوجين إعانة دخل تكميلية، بأثر رجعي من تاريخ تقديم الطلب اﻷصلي، مع ربطها بسعر الصرف، قبل عرض القضية على المحكمة العليا.
Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time.
والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
In particular, there must be predictability in the approval of budgets, and we must get away from the vicious cycle of retroactive budget approval and the accompanying habit of authorizing the commitment of funds without providing the Secretary General with the necessary means.
ويجــب على اﻷخص أن تكون هناك قدرة على التنبؤ باﻹنفاق عند إقرار الميزانيات، ويجب علينا أن نتفادى الحلقة المفرغــة ﻻعتمــاد الميزانيــات بأثــر رجعي، وما يقترن بذلك من عادة اﻹذن باﻻرتباط بتعهــدات دون تزويد اﻷمين العام بالموارد الﻻزمة.
The Human Rights Committee underscored in paragraph 7 of general comment No. 29 the importance of the principle of legality in the Covenant's prohibition against retroactive criminal law.
وقد شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 7 من تعليقها العام رقم 29 على أهمية مبدأ المشروعية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحظر العهد للقانون الجنائي ذي الأثر الرجعي.
For one thing, many legal systems properly decline to give retroactive effect to a new rule unless a party has previously raised the issue in the domestic courts.
فعلى سبيل المثال، ترفض أنظمة قانونية عديدة، وهي على صواب في ذلك، إسناد أثر رجعي لقاعدة جديدة إلا إذا كان أحد الأطراف قد أثار المسألة من قبل أمام المحاكم الوطنية.
The Board of Appeal (Raad van Beroep), on 30 March 1990, agreed that special circumstances should be taken into account and that the author should be granted retroactive benefits.
وفي ٠٣ آذار مارس ٠٩٩١، وافقت هيئة اﻻستئناف على ضرورة مراعاة الظروف الخاصة ومنح صاحب البﻻغ اﻹعانة بأثر رجعي.
In the circumstances, the Committee has no grounds to pronounce itself on the author apos s retroactive claim for the period between 11 March 1979 and 1 December 1987.
وفي هذه الظروف ﻻ تجد اللجنة سببا ﻷن تصدر حكمها لصاحب البﻻغ بشأن مطالبته بتطبيق اﻷثر الرجعي على الفترة بين ١١ آذار مارس ٩٧٩١ و١ كانون اﻷول ديسمبر ٧٨٩١.
He explained that, in so far as the decrees are retroactive, there are several hundred deserters and evaders already under detention on whom the operations are being carried out.
وأوضح أنه بما أن القرارات تسري بأثر رجعي، فإن هناك مئات عديدة من الهاربين والفارين هم بالفعل قيد اﻻعتقال وست جرى العمليات لهم.

 

Related searches : Retroactive Effect From - Retroactive Pay - Retroactive Coverage - Retroactive Tax - Retroactive Accounting - Retroactive Duties - Retroactive Period - Retroactive Application - Retroactive Payment - Retroactive Billing - Retroactive To - Retroactive Cover - Retroactive Change