Translation of "require action" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Implementation will require concrete national action with appropriate international support. | فالتنفيذ يتطلب عمﻻ وطنيا ملموسا يستند إلى دعم دولي مناسب. |
The small island developing States require immediate action and attention. | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب إجراء واهتماما فوريين. |
Pressing risk related questions require deliberate action on an international scale. | الحقيقة أن التساؤلات الملحة المتعلقة بالمجازفة تتطلب قدرا عظيما من العمل المتأني على الصعيد الدولي. |
This type of aid does not require long studies, but quick action. | وهذا النوع من المساعدات لا يتطلب الدراسات المطولة، بل يحتاج إلى العمل السريع. |
We believe that the financial problems affecting the Organization require urgent action. | إننا نعتقد أن المشاكل المالية التي تؤثر على المنظمة تحتاج إلى إجراء عاجـل. |
Government action is needed, and that will require effective and forceful political leadership. | وعلى هذا فإن التحركات الحكومية القوية مطلوبة، ولا شك أن هذه التحركات سوف تتطلب قدرا كبيرا من الزعامة السياسية الفع الة والقوية. |
Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline. | وسوف يتطلب النجاح عملا مستمرا على مدى العقد بأكمله، بدءا من هذه اللحظة وحتى الموعد النهائي المقرر. |
To be successful, the action plan will require the necessary resources financial, material and human. | وحتى تحظى خطة العمل بالنجاح، مطلوب توفير الموارد اللازمة المالية والمادية والبشرية. |
Today, three major challenges for the international community require particularly urgent action, as described below. | وهناك اليوم ثلاثة تحديات رئيسية أمام لمجتمع الدولي تستدعي إجراءات عاجلة بشكل للغاية، على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
It follows up on events and alerts decision makers to situations that could require action. | وهي تتابع اﻷحداث وتنبه واضعي السياسات الى الحاﻻت التي يمكن أن تتطلب اتخاذ اجراءات. |
The onset of action is slow and it may require several months to achieve clinical response. | بداية التأثير بطيئة وقد يتطلب عدة أشهر للوصول إلى الاستجابة السريرية. |
27. A few issues did not require action by the General Assembly but warranted its attention. | ٢٧ وواصل حديثه قائﻻ إن هناك قضايا قليلة ﻻ تتطلب قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء فيها ولكنها تستحق اهتمامها. |
These efforts, however, require a comprehensive approach and joint action by all of the country's development partners. | إلا أن هذه الأعمال تتطلب اعتماد نهج متكامل وبذل جهود متضافرة من قبل شركاء التنمية. |
Now more than ever before, other regions of the African continent require our close attention and action. | واﻵن، أكثر من أي وقت مضى، تتطلب المناطق اﻷخرى في القارة اﻻفريقية انتباهنا الدقيق وعملنا. |
(b) Identifying support that countries will require to prepare action plans for the implementation of Agenda 21 | )ب( تحديد ما تحتاج إليه البلدان من دعم ﻹعداد خطط عمل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Work on development policies, including building their own national capacities, is the primary preventive action those countries require. | وأول عمل وقائي تحتاج إليه هذه البلدان هو العمل على سياسات التنمية، بما يشمل بناء ما لها من قدرات وطنية خاصة. |
Those threats require not only our urgent and collective action but also a more concerted and determined response. | ولا تتطلب تلك التهديدات أن نتخذ إجراء عاجلا وجماعيا فحسب بل تتطلب أيضا ردا أكثر تنسيقا وتصميما. |
Operational organizations draw on CERF when pressing demands of the initial phase of an emergency require prompt action. | ٥٧ تعتمد المنظمات التنفيذية على الصندوق عندما تتطلب الطلبات الملحة للمرحلة اﻷولية لحالة طوارئ اتخاذ اجراء عاجل. |
This would require write off action in accordance with paragraph 30 of the United Nations system accounting standards. | ويتطلب ذلك عمليات شطب وفقا للفقرة ٣٠ من معايير المحاسبة المعمول بها في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The quantitative objectives of the Programme of Action require the attention and constant mobilization of the international community. | إن اﻷهداف الكمية لبرنامج العمل تتطلب اهتماما وتعبئة دائمة من جانب المجتمع الدولي. |
Successful preventive action could thereby significantly reduce the number of situations which would otherwise require a coercive approach. | وبذلك يمكن للعمل الوقائي الناجح أن يخفض بشكل كبير عدد الحاﻻت التي تتطلب، بخﻻف ذلك، نهجا قسريا. |
Third, reducing systemic risks will require determined action to ensure that financial institutions are not too big to fail. | وثالثا ، سوف يتطلب الحد من المخاطر الشاملة تحركا صارما لضمان عدم وجود مؤسسات مالية أضخم من أن ي سم ح لها بالإفلاس. |
Some sections of the resolution, however, require further action, both by the United Nations system and by intergovernmental bodies. | على أن بعض أجزاء القرار تتطلب اجراءات أخرى من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية على السواء. |
197. The enormous challenges that confront humanity require international cooperation. But agreement is only the starting point for action. | ١٩٧ إن التحديات الضخمة التي تواجه البشرية تتطلب تعاونا دوليا، ولكن اﻻتفاق ﻻ يشكل سوى نقطة البداية على طريق العمل. |
Its success would require collective action of the highest order by all nations in the pursuit of common objectives. | وإن نجاحها يتطلب عمﻻ جماعيا على أرفع مستوى من جانب جميع اﻷمم توخيا لﻷهداف المشتركة. |
Indeed, many problems maintaining peace, ensuring law and order, protecting the environment, reducing poverty, and fighting terrorism require collective action. | في الحقيقة، هناك الكثير من المشاكل التي تتطلب الجهد الجماعي ـ كحفظ السلام، وصيانة القانون والنظام، وحماية البيئة، وتقليص الفقر، ومكافحة الإرهاب. |
Since certain provisions of Common Position 2004 852 CFSP require action by the European Union, two Council regulations were prepared | وبما أن بعض أحكام الموقف المشترك 2004 852 PESC تقتضي إجراء من المجموعة الأوروبية، فقد أعدت لائحتان من لوائح المجلس |
Vacancy management and filling vacant posts in a timely manner are not finite activities they require constant analysis and action. | وليست إدارة الشواغر وملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب نشاطين محدودين فهما يستوجبان تحليلا وعملا دائمين. |
Some countries would require resources and technical expertise to help them implement internationally agreed conventions and national plans of action. | وأضاف أن بعض البلدان تحتاج إلى موارد ودراية فنية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وخطط العمل الوطنية. |
While most of the cases brought before national institutions are resolved through mediation and or conciliation, some require further action. | ورغم أن معظم القضايا التي ت عر ض على المؤسسات الوطنية تسوى عبر الوساطة أو المصالحة أو كليهما، فإن بعضها يتطلب إجراءات إضافية. |
(a) Undertaking studies on the impact of globalization, providing insights into potential areas that require immediate and long term action | )أ( إجراء دراسات عن آثار ظاهرة العالمية مع المساعدة على اكتناه المجاﻻت المحتملة التي تتطلب إجراءات فورية أو طويلة اﻷجل |
The implementation of the Programme of Action will require additional financial commitments, both by national Governments and the international community. | إن تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التزامات مالية إضافية، من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي على حد سواء. |
Require | تطل ب |
Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. | وينبغي للولايات المتحدة قبل البدء على هذا المسار أن تكون مقتنعة بأن العمل العسكري لن يتطلب إرسال قوات برية أميركية إلى سوريا. |
The Secretary General, Kofi Annan, stated that Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline. | وفي هذا الخصوص يذكر الأمين العام كوفي عنان ما يلي سيتطلب النجاح عملا مستمرا على مدى العقد بأكمله، بدءا من هذه اللحظة وحتى الموعد النهائي المقرر. |
Terrorism, transnational crime and many other security deficits require our full attention in the form of elaborating result oriented action plans. | فالإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية والعديد من أوجه القصور الأمني تتطلب اهتمامنا الكامل في شكل وضع خطط عمل مثمرة. |
The elimination of racial discrimination is still an arduous task for the United Nations, one which will require constantly renewed action. | إن القضاء على التمييز العنصري ﻻ يزال مهمة شاقة تخوضها اﻷمم المتحدة، وهي مهمة ستقتضي عمﻻ متجددا على الدوام. |
The Panel has noted in the body of its report a number of areas that require policy action by the African countries. | 97 وقد لاحظ الفريق الاستشاري في متن التقرير عددا من المجالات التي تتطلب قيام البلدان الأفريقية بإجراء في مجال السياسة العامة. |
However, we do feel that action should be taken in respect of those proposals that do not require amendment of the Charter. | ومع ذلك، نرى وجوب اتخاذ القرار الﻻزم بصدد المقترحات التي ﻻ تتطلـــب تعديـــﻻ للميثاق. |
Require Password? | طلب كلمة سر |
Require password | كلمة السر مطلوبة |
Require MPPE | اطلب MPPE |
Improving the rule of law and instituting the fair and impartial administration of justice in Afghanistan require significant and coordinated action and investment. | 13 يتطلب تعزيز سيادة القانون وتأسيس نظام منصف ومحايد لإقامة العدل في أفغانستان إجراءات واستثمارات كبيرة ومنسقة. |
The Working Group and the Secretariat are looking at several other issues that require more discussion and potential action in the coming year. | 20 وينظـر الفريق العامل والأمانة العامة في العديد من القضايا الأخرى التي تتطلب مزيدا من النقاش واحتمال اتخـاذ إجراءات بصددها في السنة القادمة. |
It is also crucial to invest in human resources, which will require coordinated action by Governments and the private sector in every country. | ومن الضروري أيضا اﻻستثمار في الموارد البشرية وهذا يتطلب عمﻻ منسقا من جانب الحكومات والقطاع الخاص في كل بلد. |
Related searches : Require Some Action - Require Immediate Action - Require Your Action - Require Approval - Require Effort - Shall Require - They Require - Require Access - Require Time - Require Performance - Require Sponsorship - Require Information - Require You