Translation of "remains a priority" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet for us Africa remains a priority.
إلا أن أفريقيا تظل بالنسبة لنا ذات أولوية.
That remains a priority for the entire organization.
ويظل هذا أولوية للمنظمة بأسرها.
For us, this remains a high priority issue.
وهذه مسألة تظل لها في نظرنا أولوية عليا.
The Sudan remains a top priority for the United States.
ولا يزال السودان يتصدر أولويات الولايات المتحدة.
I believe that protecting the safe areas remains a priority.
واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة ﻻ تزال لها اﻷولوية.
Displacement, both within and across borders, remains a priority protection concern.
17 يظل التشريد، داخل الحدود وعبرها على حد سواء، شاغلا ذا أولوية في مجال الحماية.
The fissile material cut off treaty remains a priority for Australia.
8 وما فتئت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل أولوية لأستراليا.
Improving the civil administration remains the first priority.
19 وما فتئ تحسين الإدارة المدنية يمثل الأولوية القصوى.
Support for the United Nations and its legitimacy remains a paramount priority.
ويظل دعم الأمم المتحدة وشرعيتها أولوية عليا.
Training of law enforcement officials, investigators, prosecutors and judges remains a priority.
ولا يزال تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحق قين ووكلاء النيابة والقضاة على قائمة الأولويات.
Ensuring that southern Africa remains a major priority for the international community
ـ ضمان أن يظل الجنوب اﻻفريقي أولوية رئيسية للمجتمع الدولي
Building the Iraqi security force remains a work in progress and a top priority.
ولا تزال عملية بناء قوة الأمن العراقية مستمرة وتحتل أعلى مراتب الأولوية.
Stabilizing the western Balkans remains a priority on my country's foreign policy agenda.
ولا يزال حفظ الاستقرار في غربي البلقان يمثل أولوية في جدول أعمال السياسة الخارجية لبلدي.
Bringing to justice those responsible for the March 2004 violence remains a priority.
24 ما زال تقديم المسؤولين عن أعمال العنف التي وقعت في آذار مارس 2004 للمحاكمة يشكل إحدى الأولويات.
However, voluntary repatriation remains a priority for refugees from other countries in 1994.
ومع ذلك تظل العودة الطوعية إلى الوطن أولوية بالنسبة لﻻجئين من البلدان اﻷخرى في عام ٤٩٩١.
In Latin America and the Caribbean, countering corruption remains a priority of all Governments.
66 وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي، لا تزال مكافحة الفساد تنال أولوية لدى جميع الحكومات.
None the less, assisting Somali families to return to their homes remains a high priority.
ومع ذلك، ﻻ يزال تقديم المساعدة إلى اﻷسر الصومالية للعودة إلى ديارها ذا أولوية عليا.
Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
لا شك أن حل الأزمات والصراعات السياسية يظل يشكل أولوية عظمى.
Development remains the highest priority for the vast majority of Member States.
تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban inspired religious extremism remains a high priority as well.
ولكن منع التطرف الديني المستلهم من طالبان من الامتداد إلى شينجيانج يظل أيضا يشكل أولوية قصوى.
Moreover, the challenge of raising educational quality and attainment, especially of girls and women, remains a priority.
وعلاوة على ذلك، فإن التحدي المتمثل في رفع جودة التعليم والتحصيل، وخاصة بين الفتيات والنساء، يظل يشكل أولوية.
Strengthening the nuclear non proliferation regime remains a top priority for both the Agency and its member States.
وﻻ يزال تعزيز نظام عدم اﻻنتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء.
As for Turkey s government, its official priority remains its own entry into the EU.
أما بالنسبة للحكومة التركية فإن أولوياتها الرسمية تظل متمثلة في التحاقها بعضوية الاتحاد الأوروبي.
In discussing the Council's structure and methods, our foremost priority remains ensuring its effectiveness.
وما برحت أولويتنا العليا، لدى مناقشة هيكل مجلس الأمن وأساليبه، هي ضمان فعاليته.
Malaysia strongly believes that the search for genuine measures for disarmament, remains a high priority on the international agenda.
5 وتعتقد ماليزيا بشدة أن البحث عن تدابير حقيقية لنزع السلاح لا يزال يحتل أولوية عليا على جدول الأعمال الدولي.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline.
وتظل الأولوية لهدف التشبث بالسلطة، ويبقى الحرص على تجنب خوض المجازفة هو المبدأ الهادي الرئيسي.
Finally, the international financial community must live up to its responsibility to ensure that the development agenda remains a priority.
اخيرا، يجب على القطاع المالي العالمي ان يتحمل مسؤولياته وذلك بالتحقق من ان برنامج التطوير ما يزال يشكل اولوية .
Adaptation to adverse impacts of climate change and sea level rise remains a major priority for small island developing States.
وسيظل التكيف مع الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
However, the Bush administration s priority in the region clearly remains Iraq, not the Israeli Palestinian conflict.
إلا أن العراق ما زالت تشكل الأولوية الواضحة في المنطقة بالنسبة لإدارة بوش ، وليس النزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
For that purpose, the continued commitment of Kosovo institutions to decentralization, minority issues, good governance and the economy remains a priority.
ولذلك الغرض، لا يزال التزام مؤسسات كوسوفو التزاما متواصلا باللامركزية ومسائل الأقليات والحكم الرشيد والاقتصاد يشكل أولوية.
The Interim Government's priority remains the holding of free and democratic elections at the end of 2005.
ولا تزال أولوية الحكومة المؤقتة تتمثل في إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في نهاية عام 2005.
The Secretariat's facilitation of priority implementation processes remains constrained, however, by its limited access to voluntary funding.
بيد أن تيسير الأمانة لعمليات التنفيذ ذات الأولوية لا يزال مقيدا بسبب ضآلة فرص الحصول على التبرعات.
The negotiation of an FMCT remains a key aspiration and a high priority of the international community, with potential benefits acknowledged by us all.
ويظل إجراء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية من التطلعات الرئيسية والأولويات العليا للمجتمع الدولي.
Negotiation of an FMCT remains a high Canadian priority for the CD, and we are increasingly impatient for the negotiation to begin.
وتظل المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أعلى أولويات كندا فيما يتصل بمؤتمر نزع السلاح، ونحن ننتظر بفارغ الصبر بدء المفاوضات.
Capacity development for management of freshwater resources remains an important priority, and United Nations agencies have responded with a number of activities.
39 تظل تنمية القدرات لإدارة موارد المياه العذبة تحظى بأولوية عالية. وقد استجابت وكالات الأمم المتحدة لذلك بعدد من الأنشطة.
In this context, nuclear disarmament remains one of the priority tasks for the international community in our times.
وفي هذا السياق يعتبر نزع السﻻح النووي إحدى المهام التي تحظى باﻷولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في وقتنا الحاضر.
As long as each remains convinced that no alternative to cooperation exists within the EU, and that European cooperation remains a priority for both, it should not be overly difficult to restore their leadership.
وما دام كل منهما مقتنعا بغياب أي بديل آخر للتعاون في إطار الاتحاد الأوروبي، وطالما ظل التعاون الأوروبي يشكل أولوية في نظر كل من الطرفين، فلن يكون من الصعب للغاية أن يعودا إلى تولي الزعامة الأوروبية.
As a result, deleveraging remains a clear priority in a range of countries, reducing growth, with fiscal countermeasures limited by high or rising government debt and deficits.
ونتيجة لهذا فإن تقليص المديونيات يظل يشكل أولوية واضحة في مجموعة من البلدان، الأمر الذي يؤدي إلى الحد من النمو، مع تقييد قدرة التدابير المالية المضادة بسبب مستويات الدين والعجز الحكومية المرتفعة.
Although the pressure from financial markets has moderated, for now, a long term resolution to the crisis remains an existential priority for the EU.
وعلى الرغم من تراجع الضغوط التي تفرضها الأسواق المالية، في الوقت الراهن، فإن الحل الطويل الأجل للأزمة يظل يشكل أولوية وجودية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
For this reason, the provision of competent and experienced security staff to enable the safe and effective conduct of Mission activities remains a high priority.
ولهذا السبب فإن مسألة توفير موظفي أمن يتحلون بالكفاءة والخبرة للتمكن من تنفيذ أنشطة البعثة تنفيذا آمنا وفعالا لا تزال من المسائل التي تحظى بأعلى درجات الأولوية.
This amount remains fixed throughout the proceedings and, upon distribution following liquidation, the secured creditor receives a first priority claim to the extent of that amount.
ويظل هذا المقدار ثابتا طوال الإجراءات ويتلقى الدائن المضمون، عند التوزيع في أعقاب التصفية، مطالبة ذات أولوية من الدرجة الأولى تعادل ذلك المقدار.
But, despite the uncertainty of the post cold war period, the United Nations remains a priority forum for creating and nurturing the collective search for peace.
ولكن رغم حالة الغموض والتقلب التي سادت في فترة ما بعد الحرب الباردة، ﻻ تزال اﻷمم المتحدة محفﻻ يتسم باﻷولوية بالنسبة لتهيئة وتنمية السعي المشترك من أجل السلم.
A. Priority setting
ألف تحديد الأولويات
(a) Establishing priority
(أ) إرساء الأولوية
A question remains.
ولكن هناك سؤال لا يزال مطروحا.

 

Related searches : Remains A Puzzle - Remains A Risk - Remains A Concern - Remains A Challenge - Remains A Mystery - Remains A Focus - A Higher Priority - A Key Priority - Consider A Priority - Was A Priority - Make A Priority - A Top Priority - Are A Priority