Translation of "remains a concern" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concern - translation : Remains - translation : Remains a concern - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Security, too, remains a serious concern.
وتشكل الحالة الأمنية أيضا هما ثقيلا .
Economic stagnation remains a serious concern.
ولا يزال الركود الاقتصادي يشكل مصدرا لقلق خطير.
Security remains a concern throughout rural Liberia.
129 تبقى مسألة الأمن أحد الشواغل في جميع المناطق الريفية في ليبريا.
The gender gap in schooling remains a concern.
بيد أن الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم لا تزال تشكل مصدرا للقلق.
Coordination with specialized agencies remains a vital concern.
ويظل التنسيق مع الوكاﻻت المتخصصة يتمتع باهتمام حيوي.
The security of UNOMIG personnel remains a major concern.
ولا يزال أمن موظفي البعثة يشكل شاغلا هاما.
Harassment of NGO personnel also remains a serious concern.
وكذلك يظل التحرش بموظفي المنظمات غير الحكومية يثير قلقا شديدا.
The issue of election related violence remains a concern.
24 وما زالت مسألة العنف المتصل بالانتخابات تبعث على القلق.
However, funding for the programme remains a serious concern.
بيد أن مسألة توافر التمويل اللازم للبرنامج لا تزال مبعث قلق بالغ.
The security situation in Kabul remains a major concern.
والحالة اﻷمنية في كابول ﻻ تزال تبعث على مزيد من القلق.
Although calm, the security situation remains a source of concern.
وعلى الرغم من هدوء الحالة الأمنية فإنها تبقى مصدرا للقلق.
The internal political situation in Kosovo remains a real concern.
إن الحالة السياسية الداخلية في كوسوفو لا تزال مصدر قلق حقيقي.
The security of United Nations personnel remains a major concern.
28 وما زال أمن أفراد الأمم المتحدة يمثل شاغلا رئيسيا.
That concern remains no less valid today.
وتظل هذه المخاوف سارية حتى اليوم.
Displacement, both within and across borders, remains a priority protection concern.
17 يظل التشريد، داخل الحدود وعبرها على حد سواء، شاغلا ذا أولوية في مجال الحماية.
The security situation in Iraq remains a matter of serious concern.
58 ما زالت الحالة الأمنية بالعراق تبعث على القلق البالغ.
The distorted image of Islam remains a cause for grave concern.
إن تشويه صورة اﻹسﻻم يظل مدعاة للقلق الشديد.
The financial situation of the Organization remains a source of concern.
والحالة المالية للمنظمة ما زالت مصدرا للقلق.
The weak judicial sector remains of serious concern.
33 ولا يزال ضعف قطاع القضاء يبعث على القلق الشديد.
The situation in Darfur remains of gravest concern.
وتظل الحالة في دارفور مصدر قلق شديد.
The situation in Darfur remains of gravest concern.
فقد وصفها أحد الوفود بأنها وصمة عار على ضمائرنا.
In the Caribbean, crack cocaine, in particular, remains a cause of concern.
المصدر استبيانات التقارير السنوية.
First, the professionalism of the national police remains a cause of serious concern.
فمن ناحية أولى، يظل المستوى المهني للشرطة الوطنية مبعث قلق شديد.
The humanitarian situation in many parts of the subregion remains a great concern.
45 وتمثل الحالة الإنسانية في كثير من أجزاء شبه المنطقة محلا لاهتمام كبير.
Overall, the human rights situation in Iraq remains a matter of grave concern.
وبصفة عامة لا يزال وضع حقوق الإنسان في العراق مسألة مثيرة للقلق البالغ.
11. Security of United Nations staff working in Afghanistan remains a major concern.
١١ مازالت الحالة اﻷمنية المتعلقة بموظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان مثار قلق بالغ.
The human rights situation in Guatemala remains a source of concern to us.
وما برحت الحالة المتعلقة بحقوق اﻹنســان في غواتيماﻻ تشكل لنا مصدرا للقلق.
72. Security of United Nations staff working in Afghanistan remains a major concern.
٧٢ وأمن موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في أفغانستان ما زال يشكل مبعث قلق كبير.
The increase in HIV infection rates, especially among young women, remains a serious concern.
83 لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ.
I now turn briefly to Lebanon, where the situation remains a cause for concern.
أنتقل الآن إلى الكلام بإيجاز عن لبنان حيث يظل الوضع هناك مدعاة للقلق.
The lack of institutional capacity, especially in child protection issues, remains a major concern.
وما فتئ نقص القدرة المؤسسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا حماية الطفل، يشكل أحد الشواغل الرئيسية.
However, the failure to arrest the remaining six indictees at large remains a major concern.
ومع ذلك، فإن عدم إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين المتبقين يظل مبعث قلق بالغ.
The large number of detainees being held without due process remains a source of concern.
52 ولا يزال العدد الكبير للمحتجزين دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة يشكل مصدرا للقلق.
The financing of the Special Commission apos s work thus remains a matter of concern.
وبذلك تظل مسألة تمويل أعمال اللجنة الخاصة مبعث قلق.
The main reason for concern among delegations remains Africa's growth performance.
غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا.
Security, or the lack of it, remains our most serious concern.
ولا يزال الأمن، أو انعدام الأمن، أخطر دواعي القلق لدينا.
However, inadequate transparency and accountability in various sectors of public administration remains a matter of concern.
ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق.
The Palestinian Authority's inability to exercise control over its territory remains a source of great concern.
إن عدم قدرة السلطة الفلسطينية على بسط سيطرتها على أراضيها يظل مصدر قلق كبير.
Africa remains a region of great concern, but other areas of the world lag behind, too.
وتبقى أفريقيا منطقة تستدعي قلقا بالغا، ولكن هناك مناطق أخرى في العالم متخلفة أيضا.
While terrorism remains a global concern, the United Nations must continue to address its development agenda.
ومع أن الإرهاب لا يزال هما عالميا، فعلى الأمم المتحدة الاستمرار في التوجه إلى تنفيذ جدول أعمالها الإنمائي.
Constraints and opportunities affecting progress. Insufficient information on child protection issues, especially violence, remains a concern.
16 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم لا يزال عدم كفاية المعلومات المتعلقة بقضايا حماية الطفل أمرا يشغل البال.
However, the region remains an area of serious concern and a major supplier of illicit heroin.
ومع ذلك ﻻ تزال المنطقة تثير قلقا شديدا وتعد مصدرا رئيسيا لتوريد الهيروين غير المشروع.
Physical mistreatment of prisoners remains a concern in a number of provincial prisons, and also in police cells.
وما زال سوء اﻹيذاء البدني للسجناء مدعاة للقلق في عدد من سجون المقاطعات وفي زنازين الشرطة.
Overall, limited spare production capacity remains the chief concern influencing oil markets.
وإجمالا، لا تزال القدرة المحدودة لإنتاج الاحتياطي تمثل الشاغل الرئيسي الذي يؤثر على أسواق النفط.
The current situation in South Africa remains, in fact, of great concern.
والواقع أن الحالة الراهنة في جنوب افريقيا ﻻتزال تثير القلق الشديد.

 

Related searches : Concern Remains - A Concern - Remains A Puzzle - Remains A Priority - Remains A Risk - Remains A Challenge - Remains A Mystery - Remains A Focus - A Great Concern - Meet A Concern - Obviously A Concern - Express A Concern - Raises A Concern