Translation of "remain largely unknown" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Largely - translation : Remain - translation : Remain largely unknown - translation : Unknown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
His whereabouts remain unknown. | ولا يعرف حتى الآن مكان اختبائه. |
His present whereabouts remain unknown. | وﻻ يعرف مكان وجوده الحالي |
The conflict remained potential, not real, and therefore largely unknown. | وبقي الصراع صراعا ممكنا، لا حقيقة، ولذلك بقي مجهولا إلى حد بعيد. |
The people who contributed to this drop by delivering effective basic health care, building a supply of safe water, or immunizing children against measles remain largely unknown. | إن الأشخاص الذين أسهموا في هذا الإنجاز من خلال توفير الرعاية الصحية الأساسية أو المدد الكافي من المياه المأمونة، أو بتحصين الأطفال ضد الحصبة، ظلوا مجهولين إلى حد كبير. |
Tourism The Maldives remained largely unknown to tourists until the early 1970s. | جزر المالديف كانت مجهولة إلى حد كبير للسياح حتى اوآئل السبعينيات ميلادية. |
Today, unskilled services remain largely off the agenda. | وحتى اليوم تظل الخدمات غير الماهرة م س ت بع دة من جدول الأعمال. |
we note that those expectations remain largely unfulfilled. | ونﻻحظ أن تلك التطلعات لم تتحقق الى حد كبير حتى اﻵن. |
The destiny of 16 museums and numerous private and ecclesiastical collections holding more than 200,000 items, which remain cut off in the occupied territory of Croatia, remains largely unknown. | وﻻ يزال مصير ١٦ متحفا، وعــدد كبيـر من المجموعات الخاصة والكنسية التي تضـــم أكثر مــن ٠٠٠ ٢٠٠ قطعة، والتي أصبحت معزولة في أراضي كرواتيا المحتلة، مجهوﻻ الى حــد بعيـــد. |
The great majority of organisms on Earth remain unknown to science. | الأغلبية العظمى من الكائنات الحية لا تزال غير معروفة للعلم. |
Public accountability, government transparency, and official integrity remain largely slogans. | أما المسئولية العامة، والشفافية الحكومية، والاستقامة الرسمية فهي مجرد شعارات لا أكثر. |
Despite these statistics, women still remain largely silent on the issue. | ورغم هذه الإحصاءات، لا تزال النساء صامتات إلى حد كبير بشأن هذه القضية. |
For the remaining 75 90 of cases, however, the individual causes remain unknown. | ومع ذلك، بالنسبة للـ 75 90 من الحالات المتبقية، تبقى الأسباب الفردية لها غير معروفة. |
However, between 5,000 and 15,000 Azerbaijani civilians remain behind Armenian lines, their fate unknown. | بيد أن عدد اﻷذربيجانيين المدنيين الذين ﻻ يزالون خلف الخطوط اﻷرمنية يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٥١ نسمة، أما مصيرهم فغير معروف. |
The Board was informed that quot the situation in the offices away from Headquarters is still largely unknown. | وتناهى الى علم المجلس أن quot الحالة في المكاتب الكائنة خارج المقر ﻻتزال مجهولة الى حد بعيد. |
Money market funds perverse incentives to take on excessive risk remain largely intact. | فلا تزال الحوافز الضارة في أسواق المال والتي تشجع على الإفراط في خوض المجازفة باقية إلى حد كبير. |
For instance, female nurses remain largely subordinated to male doctors and hospital administrators. | فعلى سبيل المثال، ﻻ تزال الممرضات تابعات الى حد بعيد للذكور من اﻷطباء ومديري المستشفيات. |
The whereabouts of Johnny Paul Koroma, Chairman of the Armed Forces Revolutionary Council, remain unknown. | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
Two Serbian policemen were killed and five wounded from the attack, whose sources remain unknown. | وقتل في الحادث إثنان وجرح خمسة من رجال الشرطة الصربيين نتيجة للهجوم، الذي ﻻ تزال مصادره غير معروفة. |
Some minerals are known to exist in the EEZs of SIDS, but their marine mineral potential remains largely unknown. | ومن المعروف أن بعض هذه المعادن توجد في المناطق اﻻقتصادية الخالصة لهذه الدول، ولكن إمكاناتها المعدنية البحرية ﻻ تزال مجهولة إلى حد كبير. |
However, they remain largely concentrated subregionally in North Africa and sectorally in extractive industries. | غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية. |
The restructuring at headquarters is largely completed, although seven positions remain to be filled. | 21 وقد اكتملت إعادة الهيكلة إلى حد كبير في المقر، بالرغم من أنه لا تزال هناك سبع وظائف لا تزال شاغرة. |
Just as no one anticipated this U shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown. | وكما لم يتوقع أحد هذا المسار المنحني للخسائر، فلابد وأن تظل خسائر المستقبل مجهولة أيضا . |
Unknown Artist Unknown Album | فنان مجهول ألبوم مجهول |
Just a few years ago, the use of male circumcision as a tool in the fight against HIV AIDS was largely unknown. | وقبل بضعة أعوام فقط، كان استخدام ختان الذكور كأداة لمكافحة مرض الايدز غير معروف إلى حد كبير. |
The burning of effigies, largely unknown to the Jacobeans, continued in 1673 when Charles's brother, the Duke of York, converted to Catholicism. | استمر حرق الد مى المعروف معرفة كبيرة لدى اليعاقبة continued في عام 1673 عندما حو ل شقيق الملك تشارلز دوق يورك ديانته إلى الكاثوليكية. |
On the top chessboard, military power is largely unipolar and likely to remain so for a while. | على السطح الأعلى سنجد أن القوة العسكرية أحادية القطب إلى حد كبير، ومن المرجح أن تظل على هذه الحال لفترة من الزمن. |
Urban slums like Nairobi s Kibera home to over one million people remain largely untouched by government services. | والأحياء الفقيرة مثل حي كيبيرا في نيروبي ـ الذي يؤوي ما يزيد على المليون نسمة ـ ما زالت محرومة إلى حد كبير من الخدمات الحكومية. |
Five years after the adoption of resolution 1325 (2000), women remain a largely untapped human resource in peacebuilding. | وبعد اعتماد القرار 1325 (2000) بخمس سنوات، تبقى المرأة موردا بشريا غير مستغل في بناء السلم. |
While prospects in GCC countries remain largely linked to oil, non oil sectors are expected to continue expanding. | ٧١ وبينما تظل اﻵفاق في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية مرتبطة ارتباطا كبيرا بالنفط، فإنه من المنتظر أن تستمر القطاعات غير النفطية في التوسع. |
Convinced that the control of outbreaks of diseases, particularly new diseases whose origins remain unknown, requires international and regional cooperation, | واقتناعا منها بأن السيطرة على تفشي الأمراض، ولا سيما الأمراض الجديدة التي تظل مسبباتها مجهولة، تتطلب تعاونا دوليا وإقليميا، |
As Mahienour points out, of the 41,000 political prisoners and those unjustly in jail, many faces and names remain unknown. | وأشارت ماهينور لا تزال هناك وجوه وأسماء غير م علن عنها من بين 41 ألف سجين سياسي. |
These are reflected in the water at the bottom of the lower cone, commemorating those victims whose names remain unknown. | وتنعكس هذه في المياه في الجزء السفلي من انخفاض مخروط، ذكرى هؤلاء الضحايا الذين أسماء لا تزال مجهولة. |
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. | وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا. |
Uruguay has a largely uniform temperature throughout the year, with summers being tempered by winds off the Atlantic severe cold in winter is unknown. | أوروغواي ودرجة حرارة موحدة إلى حد كبير على مدار العام، ويجري خفف الصيف رياح قبالة المحيط الأطلسي، والبرد القارس في الشتاء غير معروف. |
The issue of trafficking in persons in Indonesia is actually an iceberg phenomenon, the greater number of those affected remain unknown. | والحق أن قضية الاتجار بالأشخاص في إندونيسيا ما هي في واقع الأمر سوى النتوء الذي يبدو من حجم الظاهرة حيث أن العدد الأكبر من المتضررين مازال مجهولا . |
And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. | ولذلك, أريد أن أبهجكم مع موضوع كبير , وان كان مجهولا الى حد بعيد قصص النجاح التجاري على مدى العشرين عاما الماضية |
And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. | ولذلك, أريد أن أبهجكم مع موضوع كبير , وان كان مجهولا الى حد بعيد قصص النجاح التجاري |
Fourthly, Kosovo Serbs remain largely outside Kosovo politics, and we all know the background and the reasons for that. | رابعا ، لا يزال صرب كوسوفو إلى حد كبير خارج نطاق السياسة في كوسوفو، ونعلم جميعا خلفية ذلك وأسبابه. |
Access to civilian populations and the security conditions in which humanitarian organizations operate remain largely unsatisfactory and very worrisome. | ما زالت سبل الوصول إلى السكان المدنيين والظروف الأمنية التي تعمل فيها المنظمات الإنسانية غير مرضية إلى حد كبير ومقلقة جدا. |
UNKNOWN | مجهول |
unknown | غير معروف |
Unknown | زبون غير معروف |
Unknown | موجة الغروبName |
unknown | انسخ |
Unknown | مجهولprocess status |
Related searches : Largely Unknown - Remain Unknown - Are Largely Unknown - Still Remain Unknown - Remain Largely Unclear - Still Unknown - Previously Unknown - Remains Unknown - Unknown Reason - Unknown Device