Translation of "still remain unknown" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

His whereabouts remain unknown.
ولا يعرف حتى الآن مكان اختبائه.
His present whereabouts remain unknown.
وﻻ يعرف مكان وجوده الحالي
Their fate was still unknown.
ولا يزال مصيرهم مجهولا.
The motives of the crime are still unknown.
وما تزال دوافع القتل غير معروفة بعد.
Why and how this happens is still unknown.
لماذا وكيف حدث هذا لا يزال غير معروف.
The fate of 150 people is still unknown.
وما زال مصير 150 شخصا مجهولا حتى اليوم.
The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
الأغلبية العظمى من الكائنات الحية لا تزال غير معروفة للعلم.
However, many challenges still remain.
غير أنه ما زالت تواجهنا العديد من التحديات.
For the remaining 75 90 of cases, however, the individual causes remain unknown.
ومع ذلك، بالنسبة للـ 75 90 من الحالات المتبقية، تبقى الأسباب الفردية لها غير معروفة.
However, obstacles and challenges still remain.
ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات وتحديات.
However, between 5,000 and 15,000 Azerbaijani civilians remain behind Armenian lines, their fate unknown.
بيد أن عدد اﻷذربيجانيين المدنيين الذين ﻻ يزالون خلف الخطوط اﻷرمنية يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٥١ نسمة، أما مصيرهم فغير معروف.
Lacépède noted, The country and habits of this fish are still unknown.
Lacépède قد أشار إلى ان المناطق وعادات هذه الأسماك لا تزال غير معروفة.
The whereabouts of Johnny Paul Koroma, Chairman of the Armed Forces Revolutionary Council, remain unknown.
ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف.
Two Serbian policemen were killed and five wounded from the attack, whose sources remain unknown.
وقتل في الحادث إثنان وجرح خمسة من رجال الشرطة الصربيين نتيجة للهجوم، الذي ﻻ تزال مصادره غير معروفة.
However, a few significant restrictions still remain.
لكن لا تزال هناك قيود تجدر الإشارة إليها.
The identities of those responsible for the August border attack are still unknown.
لا تزال هوية الأشخاص المسئولين عن هجمات أغسطس الحدودية، غير معروفة.
More than 100,000 still remain in those camps.
وحتى الآن ما زالت هذه المعسكرات تحتوي على مائة ألف منهم.
In Gaza many thousand persons still remain homeless.
ففي غزة لا يزال الآلاف مشردين.
Certain substantive problems still remain to be solved.
وﻻ تزال بعض المشاكل المضمونية التي يجب أن تحــل.
Still, this must remain the long term objective.
مع ذلك يجب أن يظل هذا هو الهدف على اﻷمد الطويل.
Ten percent of the big fish still remain.
عشرة في المائة من الأسماك الضخمة ما تزال موجودة.
But I still remain the king
لكن مازلت أنا الملك
Weaving was still unknown at the time and clothes were often made of furs.
وكان لا يزال مجهولا النسيج والملابس وأدلى كثير من الأحيان من الفراء.
There still remain constraints on our efforts to develop.
ولا تزال قيود قائمة على جهودنا للتنمية.
However, some difficulties in preparing the NAPAs still remain.
10 غير أن بعض الصعوبات لا تزال تعيق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
However, the bipolar cells and ganglion cells still remain.
ومع ذلك تبقى الخلايا ثنائية القطب وخلايا العقدة موجودة
But our two hands still remain outside the screen.
لكن يدينا الاثنتين لا تزالان خارج الشاشة.
Just as no one anticipated this U shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown.
وكما لم يتوقع أحد هذا المسار المنحني للخسائر، فلابد وأن تظل خسائر المستقبل مجهولة أيضا .
Unknown Artist Unknown Album
فنان مجهول ألبوم مجهول
I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
ولكنني كنت غير معروف بالوجه عند كنائس اليهودية التي في المسيح
The Council also expressed concern for the plight of those whose whereabouts are still unknown.
كما أعرب عن قلقه إزاء محنة الذين لا يزال مصيرهم مجهولا.
Out of a total of 605 cases, the fate of some 280 was still unknown.
فمما مجموعه 605 حالات لا يزال مصير زهاء 280 حالة مجهولا.
The challenges that remain for Afghanistan, however, are still considerable.
أما التحديات التي ما زالت أمام أفغانستان، فهي تحديات كبيرة.
Accession to the relevant instruments is thus widespread and still growing. Yet important gaps still remain.
12 وبالتالي فقد أصبح الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة واسع الانتشار، وهو ما برح يتزايد.
Five Germans, including three children, and a Briton are still missing and their status is unknown.
لا يزال خمسة ألمان من بينهم ثلاثة أطفال وبريطاني في عداد المفقودين ووضعهم غير معروف.
LONDON On April 14, 2014, the Islamist terrorist group Boko Haram kidnapped 276 schoolgirls from the government secondary school in Nigeria s northern town of Chibok. Many escaped, but 219 remain in captivity, their whereabouts still unknown.
لندن ــ في الرابع عشر من إبريل نيسان 2014، اختطفت الجماعة الإرهابية الإسلامية بوكو حرام 276 فتاة من تلميذات المدارس من مدرسة ثانوية حكومية في مدينة شيبوك بشمال نيجيريا. وقد تمكن عدد كبير من الفتيات من الهروب، ولكن 219 منهن بقين في الأسر، في مكان غير معلوم.
Indeed, her backing for Obama in the Democratic Party primaries in 2008, when he was still a relatively unknown senator from Illinois, gave his campaign credibility among party insiders who remain loyal to her family s legacy.
والواقع أن دعمها لأوباما في الانتخابات التمهيدية في الحزب الديمقراطي في عام 2008، عندما كان نائبا غير معروف نسبيا في مجلس الشيوخ عن ولاية إلينوي، أضفى على حملته المصداقية بين أعضاء الحزب الذين ظلوا على ولائهم لتراث عائلتها.
Convinced that the control of outbreaks of diseases, particularly new diseases whose origins remain unknown, requires international and regional cooperation,
واقتناعا منها بأن السيطرة على تفشي الأمراض، ولا سيما الأمراض الجديدة التي تظل مسبباتها مجهولة، تتطلب تعاونا دوليا وإقليميا،
As Mahienour points out, of the 41,000 political prisoners and those unjustly in jail, many faces and names remain unknown.
وأشارت ماهينور لا تزال هناك وجوه وأسماء غير م علن عنها من بين 41 ألف سجين سياسي.
These are reflected in the water at the bottom of the lower cone, commemorating those victims whose names remain unknown.
وتنعكس هذه في المياه في الجزء السفلي من انخفاض مخروط، ذكرى هؤلاء الضحايا الذين أسماء لا تزال مجهولة.
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown.
وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا.
The Africans are the green down here. They still remain here.
تحت هنا الأفارقة الون الأخضر.لا يزالون باقين هنا
But for every gain we have made, enormous difficulties still remain.
ولكن في مقابل كل مكسب أحرزناه، لا تزال صعوبات هائلة قائمة.
Some traces of gender bias attitude still remain in school textbooks.
مازالت توجد في الكتب المدرسية المقررة بعض آثار التحيز الجنساني.
Nevertheless, most of our tasks unfortunately still remain to be accomplished.
ومع ذلك، تظل معظم مهامنا للأسف قيد الإنجاز.

 

Related searches : Still Unknown - Still Remain - Remain Largely Unknown - Is Still Unknown - Still Remain Open - Will Still Remain - But Still Remain - Previously Unknown - Remains Unknown - Largely Unknown