Translation of "remain a priority" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Priority - translation : Remain - translation : Remain a priority - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dialogue, transparency and accountability must remain a priority.
ويجب أن يبقى الحوار والشفافية والمساءلة على قائمة أولوياتنا.
Disarmament and arms control should remain a priority.
كما ينبغي أن يظل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية من أولوياتنا.
Decolonization must remain a priority for the United Nations.
20 ومضت تقول إن إنهاء الاستعمار ينبغي أن يظل مسألة لها أولويتها بالنسبة للأمم المتحدة.
Addressing and eliminating violence against women must remain a high priority.
21 وينبغي أن يستمر إيلاء مشكلة العنف ضد المرأة أولوية قصوى.
Assistance for Africa should remain a matter of priority for UNCTAD.
فينبغي أن تبقى المساعدة المقدمة الى افريقيا مسألة ذات أولوية بالنسبة الى اﻷونكتاد.
Civilian monitoring and protection activities across the Sudan remain a high priority.
55 ما زالت أنشطة رصد المدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء السودان تحتل صدارة الأولويات.
Both parties must continue to make efforts to ensure that agricultural exports remain a top priority.
ولا بد للطرفين أن يواصلا الجهود لضمان إبقاء الأولوية الأولى للصادرات الزراعية.
Their protection and assistance needs thus remain an important priority for CIREFCA.
كما يبدو واضحا أيضا أن اسباغ الحماية عليهم وتقديم احتياجات المساعدة لهم يظل من اﻷولويات المهمة لهذه العملية.
That priority is testimony to our desire that development budgets should remain intact.
وتشهـــد هــذه اﻷولوية على رغبتنا في عدم المساس بالميزانيات اﻻنمائية.
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge.
وأضحى الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية دولية، وإن ظلت وقاية الأطفال وعلاجهم من الإصابة بالإيدز تشكل تحديا رئيسيا.
This provides support for the process, although significant priority requests and requirements remain to be covered.
وقد ساعد ذلك في دعم العملية، رغم أن هناك مطالب واحتياجات كثيرة ذات أولوية لم تلبﱠ بعد.
Kosovo Serbs remain underrepresented among the ranks of judges and prosecutors 5.2 per cent and 2.3 per cent respectively (a priority).
ولا يزال صرب كوسوفو يعانون من نقص التمثيل في صفوف القضاة والمدعين العامين 5.2 في المائة و 2.3 في المائة على التوالي (من الأولويات).
It is no secret that, despite broad agreement that Africa must remain a focus and a priority, both human and financial resources go elsewhere.
وليس سـرا، أنـه على الرغم من الاتفاق الواسع النطاق على ضرورة أن تظل أفريقيا بـؤرة الاهتمام والأولويات، فـإن الموردين البشري والمالي يذهبان معا إلى أماكن أخـرى.
The target areas of health, education, environment, human rights and development remain priority issues throughout the Decade.
والمجـــاﻻت المستهدفة، وهي الصحة والتعليم والبيئة وحقوق اﻹنسان والتنمية، ستظل مسائل ذات أولوية طوال العقد.
And yet it seems that at both ends of the ideological continuum, they remain far from being a priority of their governments.
ورغم ذلك فقد ظل أبناء هذه الفئة من الناس بعيدين كل البعد عن كونهم أولوية في نظر حكوماتهم، ولا يختلف هذا الأمر كثيرا على طرفي النقيض الإيديولوجي.
Further promotion and implementation of the Convention and all other international normative instruments that promote women's human rights remain a top priority.
ولا تزال مسألة تعزيز وتنفيذ الاتفاقية وجميع الصكوك المعيارية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة تتصدر سلم الأولويات.
Europe s strong support for the region s economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
إن الدعم الأوروبي القوي للتنمية الاقتصادية في المنطقة لابد وأن يظل على رأس الأولويات، في ظل ما تقوم به البلدان العربية من الإصلاحات الضرورية.
Let me conclude by saying that this issue of children affected by armed conflict must remain an international priority.
أود في الختام أن أقول إن هذه المسألة الخاصة بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة يجب أن تبقى أولوية دولية.
A. Priority setting
ألف تحديد الأولويات
(a) Establishing priority
(أ) إرساء الأولوية
Strengthening the Government's capacity to coordinate international assistance and to deliver effectively on the needs and expectations of its people will remain a priority for UNAMI.
وسيبقى من أولويات بعثة الأمم المتحدة تعزيز قدرة الحكومة على تنسيق المساعدات الدولية والاستجابة الفعالة لاحتياجات وتوقعات شعبها.
The appeal makes it clear that the humanitarian emergency continues and, consequently, that the urgent humanitarian needs of over 4 million people must remain a priority.
ويوضح هذا النداء أن حالة الطوارئ اﻹنسانية مازالت قائمة، وبالتالي يجب أن تظل الحاجات اﻹنسانية الماسة ﻷكثر من ٤ مﻻيين نسمة في مرتبة اﻷولوية.
Preventive diplomacy and peacemaking are thus certain to remain activities of the highest priority for the Organization in the foreseeable future.
ومن ثم فإن من المؤكد أن تظل الدبلوماسية الوقائية وصنع السﻻم من اﻷنشطة التي تحظى لدى المنظمة بأولوية عليا في المستقبل المنظور.
Therefore, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war still remain the shared tasks of top priority for the international community.
ولهذا، يبقى نزع السﻻح النووي ومنع نشوب حرب نووية من المهام المشتركة ذات اﻷولوية القصوى بالنسبة للمجتمع الدولي.
We trust that efforts to fight impunity will remain a high priority for the Organization, recognizing the central role of the International Criminal Court in that respect.
ونحن نثق بأن الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب ستبقى في صدارة أولويات المنظمة، مع الإقرار بما للمحكمة الجنائية الدولية من دور أساسي في هذا المجال.
It's not a priority.
إنه ليس أولوية.
Is it a priority?
هل هي أولوية
35. Information activities to promote understanding and awareness of the role and status of women and the work of the United Nations for women remain a departmental priority.
٣٥ أما اﻷنشطة اﻹعﻻمية الرامية إلى تعزيز الفهم والوعي بدور ومركز المرأة وبأعمال اﻷمم المتحدة لصالح المرأة فما زالت تشكل إحدى أولويات اﻹدارة.
Therefore, building and strengthening endogenous science and technology capabilities and infrastructure, together with improving the region apos s advantages in the technology transfer process, remain a priority concern.
ولذلك سيظل الشغل الشاغل لهذا البرنامج الفرعي هو بناء وتعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا، الى جانب تحسين المزايا التي تتمتع بها المنطقة في عملية نقل التكنولوجيا.
The universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC) and ensuring its strict implementation should remain our priority in the field of chemical disarmament.
إن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وضمان تنفيذها بصرامة ينبغي أن يظلا أولويتنا في ميدان نزع السلاح الكيميائي.
In conclusion, I wish to emphasize that malaria will remain one of the priority areas of intervention for the health sector in Ethiopia.
وختاما، أود أن أؤكد على أن الملاريا ستظل أحد مجالات التدخل ذات الأولوية بالنسبة للقطاع الصحي في إثيوبيا.
His delegation noted the successful introduction into United Nations practice of integrated working groups for field missions. At the same time, real security for peacekeepers must remain a priority.
ونو ه وفده بالنجاح في إدخال أفرقة عاملة متكاملة من أجل البعثات الميدانية في ممارسة الأمم المتحدة ويجب في الوقت نفسه أن يظل الأمن الحقيقي لقوات حفظ السلام واحدا من الأولويات.
Finding one is a priority.
ومن أهم أولوياتنا الآن الوصول إلى مجموعة كهذه.
Run with a different priority
شغل بأولوية مختلفة
In this context, we share the concern of the Secretary General that deficiencies remain in all categories of standards, including in key priority areas.
وفي هذا السياق، نشاطر الأمين العام قلقه من أن أوجه النقص لا تزال موجودة في كل فئات المعايير، بما في ذلك في المجالات ذات الأولوية الرئيسية.
Let us make it a priority.
وعلينا أن نجعل ذلك من أولوياتنا.
(a) Identification of priority information needs.
(أ) تحديد الاحتياجات ذات الأولوية من المعلومات.
Financing for development was a priority.
7 وأردفت قائلة إن تمويل التنمية أمر له أولوية.
A. Priority setting 20 26 11
باء المبادرات من داخل اللجنة الفرعية 18 19 11
A. Priority areas for transit cooperation
ألف المجاﻻت ذات اﻷولوية للتعاون في مجال المرور العابر
Moreover, it was a government priority.
وعﻻوة على ذلك، فإنه يعد أولوية حكومية.
Several delegations also paid tribute to the courage and dedication of staff living and working in difficult situations in the field, and urged that their security must remain a top priority.
كما حيى العديد من الوفود شجاعة وتفاني الموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظروف صعبة في الميدان وحثت على أن يظل أمنهم على رأس الأولويات.
Several delegations also paid tribute to the courage and dedication of staff living and working in difficult situations in the Field, and urged that their security must remain a top priority.
كما حيى العديد من الوفود شجاعة وتفاني الموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظروف صعبة في الميدان وحثت على أن يظل أمنهم على رأس الأولويات.
As a result of those events, development issues could once again take centre stage, privatization of public enterprises would continue, and reform of the banking system would remain an important priority.
ونتيجة لتلك التطورات يمكن أن تحتل المسائل اﻹنمائية مكان الصدارة مرة أخرى، وسيستمر نقل ملكية المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وسيظل إصﻻح النظام المصرفي يحظى بأولوية هامة.
The law should have a complete set of priority rules covering all possible priority conflicts.
58 ينبغي أن يتضمن القانون مجموعة كاملة من قواعد الأولوية تتناول جميع المنازعات المحتملة بشأن الأولوية.

 

Related searches : Remain Priority - A Higher Priority - A Key Priority - Consider A Priority - Remains A Priority - Was A Priority - Make A Priority - A Top Priority - Are A Priority - Become A Priority - Be A Priority - Not A Priority - A High Priority - Made A Priority