Translation of "recently established" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Established - translation : Recently - translation : Recently established - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This structure recently established thematic working groups.
وانشأت البنية مؤخرا أفرقة عاملة مواضيعية.
Recently, the Transitional Executive Council was officially established.
وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنشئ بصفة رسمية المجلس التنفيذي اﻻنتقالي.
Recently several private higher education establishments have been established.
545 ومن فترة قريبة نشأت عدة مؤسسات خاصة للتعليم العالي.
Recently established databases on women and disability will be maintained.
وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق.
(f) Strengthening of the recently established 24 hour situation room
)و( تعزيز غرفة العمليات المنشأة مؤخرا التي تعمل على مدار اليوم
The most recently established college is Robinson, built in the late 1970s.
الكلية أنشئت في الآونة الأخيرة هو روبنسون، الذي بني في أواخر السبيعنات.
They wear uniforms, use official stationery and have recently established auditing systems.
وهم يرتدون زيا موحدا ويستخدمون أدوات مكتبية رسمية كما وضعوا مؤخرا نظما لمراجعة الحسابــات.
This has been difficult to achieve in new or recently established missions.
وقد كان تحقيق هذا الأمر صعبا في البعثات الجديدة أو المنشأة حديثا.
A Peace Support Training Institute had recently been established in Sri Lanka.
10 وأضاف قائلا إنه جرى في الآونة الأخيرة في سري لانكا إنشاء معهد تدريب لدعم السلام.
To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE).
وتحقيقا لهذه الغاية، قمت مؤخرا بتأسيس مبادرة المجتمع المفتوح من أجل أوروبا.
I have recently established an implementation task force, under my office, to coordinate this work.
وقمت مؤخرا بإنشاء فرقة عمل معنية بالتنفيذ، تتبع مكتبي، من أجل الاضطلاع بهذا العمل.
42. A National Commission on Human Rights and Freedoms has recently been established in Cameroon.
٤٢ أنشئت مؤخرا في الكاميرون لجنة لحقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية.
No direct relationship has been established between these groups and the arms caches recently discovered.
ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا.
Recently a national committee was established to coordinate all the activities aimed at combating desertification.
ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
(h) Two of the recently established missions did not have a procurement plan (paras. 107 115)
(ح) لم تكن لبعثتين حديثتي العهد بالإنشاء خطط للشراء (الفقرات 107 إلى 115)
Recently, the system of environmental indicators of the Ministry of Environment and Natural Resources (MARN) was established.
واست حدث مؤخرا نظام المؤشرات البيئية لوزارة البيئة والموارد الطبيعية.
We are pleased to see that the Court, despite having been established only recently, is fully operational.
ونحن سعداء إذ نرى أن المحكمة دخلت طور التشغيل الكامل بالرغم من أنها لم ت نشأ إلا منذ عهد قريب.
Table II.2 Income and expenditure for recently established missions for the period ended 30 June 2005
إيرادات ونفقات البعثات المنشأة حديثا للفترة المنتهية في 30 حزيران يونيه 2005
We are pleased and ready to contribute in a substantial manner to the recently established Standing Committee.
ويسرنا أن نبدي استعدادنا للإسهام على نحو ملموس في اللجنة الدائمة التي أنشئت مؤخرا.
55. The Government of Honduras has recently established an Office of the High Commissioner on Human Rights.
٥٥ أنشأت حكومة هندوراس مؤخرا مكتب المفوض السامي لحقوق اﻻنسان.
(a) The recently established task force should continue to analyse and process the reports for completed projects
)أ( ينبغي لفرقة العمل المنشأة حديثا أن تواصل تحليل وتجهيز التقارير المتعلقة بالمشاريع المنجزة
The IMF recently established the Short Term Liquidity Facility to help strong performing members facing temporary liquidity problems.
فقد أنشأ صندوق النقد الدولي مؤخرا صندوق السيولة قصيرة الأمد لمساعدة البلدان الأعضاء ذات الأداء القوي على مواجهة مشاكل السيولة المؤقتة.
Similarly, the recently established Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Oceans acts as task manager for chapter 17.
كذلك، فإن اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، المنشأة مؤخرا، تعمل بوصفها مديرة لمهام الفصل ١٧.
It hoped that the recently established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 (2000).
وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن ت ظهر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا التزاما متينا بتنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا.
22. (i) The recently established task force should continue to analyse and process the reports for the completed projects
٢٢ apos ١ apos ينبغي على فرقة العمل المنشأة حديثا أن تواصل تحليل التقارير المتعلقة بالمشاريع المنجزة وتجهيز تلك التقارير
In addition, the Section recently established total inventory control over all goods and services provided to and by UNPROFOR.
وباﻹضافة إلى ذلك، أقام القسم مؤخرا مراقبة شاملة للموجودات تشمل جميع السلع والخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو التي توفرها القوة المذكورة.
22. (i) The recently established task force should continue to analyze and process the reports for the completed projects
٢٢ apos ١ apos ينبغي على فرقة العمل المنشأة حديثا أن تواصل تحليل التقارير المتعلقة بالمشاريع المنجزة وتجهيز تلك التقارير
On the issue of reproductive rights, the Crisis Pregnancy Agency was doing good work but had only recently been established.
11 وفيما يتعلق بموضوع الحق في الإنجاب، تقوم الوكالة المعنية بأزمات الحمل بعمل جيد على الرغم من أنها لم تنشأ إلا في الآونة الأخيرة.
A Center for the Welfare of the Bedouin Family was recently established in Be'er Sheva, manned by a specialized social worker.
380 ولقد أنشئ مؤخرا في بير سبع مركز لرفاه الأسرة البدوية يخضع لإدارة مرشد اجتماعي متخصص.
Recently, the two countries have established the Truth and Friendship Commission to deal with, among other things, crimes committed in 1999.
ومؤخرا أنشأ البلدان لجنة تقصي الحقائق والصداقة لتعالج، في جملة أمور، الجرائم المرتكبة في سنة 1999.
Some States reported on the role and functions of recently established specialized national coordinating structures against terrorism and other serious crimes.
52 وأفادت بعض الدول عن دور ووظائف هياكل التنسيق الوطنية المتخصصة التي أنشأتها مؤخرا لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة.
116. The office in Bulgaria has only recently been established and it is therefore too early to report on its activities.
١١٦ أما مكتب بلغاريا فلم يفتتح إﻻ مؤخرا، ومن ثم، فإن الوقت لم يحن بعد لتقديم تقرير عن أنشطته.
Now very recently, very recently,
مؤخر ا, امر حديث للغاية,
10. Supports the efforts of Caribbean countries to implement sustainable fisheries management programmes by strengthening the recently established Caribbean Regional Fisheries Mechanism
10 تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريـبي المنشأة مؤخرا
Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA.
الواقع أن دعم ميزانية الاتحاد الأوروبي بالروافع المالية من شأنه أن يكمل آلية الاستقرار الأوروبي المنشأة حديثا (خ ل فا لآلية الاستقرار المالي الأوروبية) ومرفق المساعدات المالية المتوسطة الأمد.
Those who have been established for a long time on the territory may have stronger rights than those who have recently arrived.
ويجوز للمقيمين في الإقليم منذ فترة طويلة التمتع بحقوق أقوى مقارنة بالذين جاءوا مؤخرا.
More recently, local commissions, non governmental organizations, an increasingly assertive media, and sanctioned public demonstrations have become established channels for mediating social conflict.
وفي الآونة الأخيرة، أصبحت اللجان المحلية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل الإعلام المتزايدة القوة، والمظاهرات العامة المجازة قنوات راسخة في الوساطة في الصراع الاجتماعي.
In line with this gradual approach, the continuation of the recently established 15 new UNIDO desks is envisaged for the biennium 2006 2007.
وتماشيا مع هذا النهج التدريجي، من المقر ر لمكاتب اليونيدو الجديدة المصغ رة الخمسة عشر التي أنشئت مؤخرا أن تستمر في فترة السنتين 2006 2007.
The basic modalities of that mechanism, as we all know, were established in a resolution recently adopted by consensus by the General Assembly.
أما طرق العمل الأساسية لهذه الآلية، فقد أنشئت، كما نعلم جميعا، في قرار اتخذته مؤخرا الجمعية العامة بتوافق الآراء.
Moreover, it periodically submitted reports on problems encountered in the protection of children and had recently established the office of a Children's Ombudsman.
وعلاوة على هذا، نشرت تقارير دورية عن المشاكل المطروحة في مجال حماية الأطفال، وأنشأت حديثا مكتب أمين المظالم الخاص بالأطفال.
169. The Committee notes with satisfaction that public institutions have been established recently for the protection and improvement of living conditions of children.
١٦٩ وتﻻحظ اللجنة بارتياح أنه قد أنشئت مؤخرا مؤسسات عامة لحماية اﻷطفال واﻻرتقاء بظروفهم المعيشية.
Most of these units had been established relatively recently, or were new configurations of old units which gave greater visibility to population concerns.
وقد أنشئ معظم هذه الوحدات منذ عهد قريب نسبيا، أو أنها عبارة عن أشكال جديدة لوحدات قديمة تعمل على زيادة إبراز اﻻهتمامات السكانية.
We have been able to share information we have gathered with the Argentine authorities, which have recently established their own fishing licence regime.
وقد تشاطرنا المعلومات التي جمعناها مع سلطات اﻷرجنتين التي أنشأت مؤخرا نظامها الخاص لتصاريح الصيد.
Recently, the Government had established a National Environmental Action Plan (NEAP) with a view to integrating environmental concerns into its national development plans.
وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج اﻻهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
In particular, I wish to draw your attention to the recently established State Council for the Normalization of Croatian Serbian Relations and its activities.
وأود أن أوجه انتباهكم بوجه خاص، الى مجلس الدولة لتطبيع العﻻقات الكرواتية الصربية الذي أنشئ مؤخرا وإلى أنشطته.

 

Related searches : Recently Joined - Recently Changed - Recently Received - Recently Graduated - Least Recently - Recently Released - I Recently - Recently Used - Recently Acquired - Recently Completed - Recently Introduced - Recently Developed