Translation of "reached end" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Reached end of list. | واصل end من قائمة. |
End of document reached. | وصلت نهاية الوثيقة. |
End of document reached. Continue from the beginning? | وصل إلى نهاية المستند. أيتابع من البداية |
In popular opinion, negotiations have reached a dead end. | ومن وجهة نظر الرأي العام فقد وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود. |
Beginning of alarm list reached. Continue from the end? | البداية من تنبيه قائمة استمر من end |
Now we've reached the end of the TED Talk. | الآن نحن قد وصلنا إلى نهاية محادثة TED |
He never reached the end. They stopped nowhere! Never! | إنه لم يصل أبدا إلى النهاية لقد إنتهوا للا مكان |
We have now reached the end of this happy coexistence. | والآن بلغنا منتهى هذا التعايش السعيد. |
The end of the list of matches has been reached | وصلت إلى نهاية لائحة المطابقاتName |
You reached the end of the list of matching items. | وصلت لآخر القائمة البنود المطابقة. |
For Europe, the post war era has finally reached an end. | وبالنسبة ﻷوروبا، فقد وصلت أخيرا فترة ما بعد الحرب إلى نهايتها. |
We've about reached the end of our rope with that child. | لقد وصلنا إلى آخر الطريق مع هذه الطفلة |
As for Rafiq, in the end I reached him on the phone. | بسبب سماعه للتو خبر وفاة ثلاثة من أعز أصدقائه خلال الهجوم على الميناء. |
Moreover, Russia's dialogue with the European Union reached a dead end in 2004. | وعلاوة على هذا، فقد وصل حوار روسيا مع الاتحاد الأوروبي إلى طريق مسدود في عام 2004. |
By the end of October, the total strength of AMIS had reached 6,706. | 35 بحلول نهاية شهر تشرين الأول أكتوبر بلغ مجموع قوام بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان 706 6 أفراد. |
In the end, consensus was not reached on the text of a decision. | 78 وفي النهاية لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشـأن نص مقرر. |
End of search area reached. Do you want to wrap around and continue? | وصل إلى نهاية منطقة البحث. هل تريد أن يلتف حولها ويستمر |
A compromise had not been reached as of the end of August 1994. | وحتى آخر آب أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط. |
The first results of the negotiations were reached at the end of 1993. | وتم التوصل الى النتائج اﻷولى للمفاوضات في نهاية ١٩٩٣. |
By the end of May the number of displaced persons had reached 1.3 million. | وبنهاية أيار مايو ، كان عدد المشردين قد وصل الى ٣,١ مليون شخص. |
By the end of 2012, the tower had reached the 90th floor, standing approximately tall. | بحلول نهاية عام 2012، وقد بلغ البرج الطابق 90، واقفا تقريبا tall. |
To that end, the parties have reached an agreement on the reciprocal opening of cultural centres. | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق الطرفان على أن يفتح كل منهما مراكز ثقافية في إقليم الآخر. |
Although the programme has grown, it reached only 4.56 million at the end of this period. | وبالرغم من النمو الذي حققه البرنامج، فإنه لم يصل سوى إلى 4.56 ملايين دولار عند نهاية هذه الفترة. |
Its personnel count reached 7,000 plus at year s end 2008, of whom about 80 are outside Italy. | بلغ عدد العاملين فيها نحو 7000 عامل في نهاية سنة 2008، منهم حوالي 80 من خارج إيطاليا. |
As a result, we have now reached the end of the political agenda of the Bonn process. | ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون. |
Troop strength reached 27,786 by the end of January and increased to 31,675 by 31 March 1994. | وبلـغ قـوام القـوة ٧٨٦ ٢٧ فــردا في نهاية شهــر كانــون الثاني يناير وزاد حتى بلغ ٦٧٥ ٣١ فردا في ٣١ آذار مارس ١٩٩٤. |
The existing fire and safety alarm systems at Headquarters have reached the end of their life expectancy. | وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي. |
This year alone, the number of deaths tallied at the end of November had reached almost 4,000. | وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل. |
By the end of 2012, this figure had reached 1.2 trillion, accounting for 22 of inward foreign investment. | وبحلول نهاية عام 2012، بلغ هذا الرقم 1.2 تريليون دولار، وهو ما يمثل 22 من الاستثمار الأجنبي القادم إلى الداخل. |
Twenty years after the world supposedly reached the end of history, we are instead at another historical turning point. | بعد مرور عشرين عاما منذ وصل العالم إلى نهاية التاريخ كما افترض البعض، فما زلنا في مواجهة منعطف تاريخي آخر. |
After ten hours, we reached an agreement that would end the siege, after more than three years of war. | بعد عشر ساعات توصلنا إلى اتفاق يقضي بفك الحصار، بعد ما يزيد على ثلاثة أعوام من الحرب. |
At year end, employment in Ontario had reached almost 6.3 million, representing 39.5 percent of all employment in Canada. | وبلغ عدد الوظائف في أونتاريو في نهاية السنة 6.3 ملايين، ما يمثل 39.5 في المائة من إجمالي عدد الوظائف في كندا. |
By the end of 2010, the CDB s reach extended to more than 90 countries, whose total indebtedness reached 141.3 billion. | وبنهاية عام 2010 كانت تعاملات بنك التنمية الصيني قد امتدت إلى أكثر من تسعين دولة، والتي بلغ مجموع مديونياتها 141.3 مليار دولار. |
Second, an agreement on authorizing the ECB to oversee the banking sector was reached at the end of last year. | وثانيا، تم التوصل في نهاية العام الماضي إلى اتفاق يقضي بتفويض البنك المركزي الأوروبي بالإشراف على القطاع المصرفي. |
The water continued to rise and reached the end at Sprogø, where it continued into the (still dry) other tunnel. | استمرت المياه في الارتفاع حتى وصلت إلى نهاية جزيرة سبروج، وهناك واصلت ارتفاعها إلى أنابيب النفق الأخرى (التي ما زالت جافة). |
Zhou had come to the end of his term and had reached an age at which officials are supposed to retire. | فقد بلغ تشو نهاية فترة ولايته ــ كما بلغ سنا من المفترض أن يتقاعد المسؤولون عندها. |
Despite the huge distance, over 1,000 balloon bombs reached North America, but in the end only six people were ever killed. | على الرغم م ن المسافة الضخمة ، أكثر من 1,000 و صلت قنابل المنطاد أمريكا الشمالية , لكن في النهاية فقط ست ة أشخاص ق ت لوا أبدا . |
Until the recent near implosion of Western capitalism, the North Atlantic authorities thought that the end of financial history had been reached. | فإلى أن أشرفت الرأسمالية الغربية على الانهيار مؤخرا، كانت السلطات في شمال الأطلسي تتصور أن التاريخ المالي بلغ نهايته. |
At Battery Park, on Manhattan s south end, the surge height reached 4.2 meters, flooding homes and businesses and plunging millions into darkness. | وفي باتري بارك عند الطرف الجنوبية من مانهاتن، بلغ ارتفاع الموجات 4,2 مترا، فغمرت المساكن والشركات وأغرقت الملايين من البشر في ظلام دامس. |
Her country believed that, while racism had reached its zenith during the colonial period, the end of colonial domination had brought phenomenon. | 59 ومن رأي ميانمار أن العنصرية قد بلغت ذروتها أثناء الحقبة الاستعمارية، ولكن إنهاء سيادة الاستعمار لم تقض على هذه الظاهرة. |
The end of that period of rapid growth has been reached or is within reach of about two fifths of humanity today. | إن خ م س ا البشرية حاليا قد بلغا أو هما على وشك أن يبلغا نهاية فترة النمو السريع تلك. |
The tree grew, and was strong, and its height reached to the sky, and its sight to the end of all the earth. | فكبرت الشجرة وقويت فبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى اقصى كل الارض. |
Benin cannot endorse any mechanical interruption of training courses just because the Mission that initiated them has reached the end of its mandate. | ولا تستطيع بنن أن تؤيد الوقف الآلي للدورات التدريبية لمجرد انتهاء ولاية البعثة التي بدأتها. |
Then the finer end of Fearenside's whip reached his property, and the dog, yelping with dismay, retreated under the wheels of the waggon. | ثم وصل إلى نهاية الدقيقة للجلد Fearenside في ممتلكاته ، والكلب ، الصياح مع الأسف ، تراجعت تحت عجلات حافلة. |
The number of loan and grant accounts reached 114, with a value of 976 million by the end of 1992, compared to 104, with a value of 927 million, at the end of 1991 | وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دوﻻر وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دوﻻر بنهاية عام ١٩٩١ |
Related searches : Reached The End - Limit Reached - Have Reached - Are Reached - Reached You - Reached Through - Reached For - Being Reached - Successfully Reached - Reached Back - Once Reached - Reached Him - Cap Reached