Translation of "once reached" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Once - translation : Once reached - translation : Reached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached. | وينبغي استخدام المعدل المحسوب بمجرد الوصول إلى درجة الحرارة هذه. |
The time is counted once the temperature that is needed has been reached. | وهنا يتم حساب الوقت اللازم للتعقيم بمجرد الوصول إلى درجة الحرارة المطلوب التعقيم عندها. |
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention. | وتوافق اﻵراء المتوصل إليه يؤكد مرة أخرى عالمية وشمولية اﻻتفاقية. |
HONG KONG China has once again reached a crossroads on its journey toward inclusive, sustainable prosperity. | هونج كونج ــ لقد وصلت الصين مرة أخرى إلى مفترق طرق في رحلتها إلى الازدهار الشامل المستدام. |
Once a verdict is reached in Dokubu s trial, probably this summer, violence is expected to intensify. | وبمجرد إصدار الحكم في قضية دوكوبي، في هذا الصيف على الأرجح، فمن المتوقع أن تتفاقم أعمال العنف. |
Once an agreement has been reached, funding for these activities would have to be sought and secured. | وبمجرد التوصل إلى اتفاق يتعين التماس وتوفير التمويل لهذه الأنشطة. |
As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation. | ومثلما نفعل كل عام، فقد حان من جديد وقت تقييم الحالة الدولية. |
support the reinforcement of the role of the United Nations once agreement is reached on a comprehensive settlement, and | وتأييد تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حالما يتم التوصل الى اتفاق حول التسوية الشاملة، |
Once a consensus has been reached, all countries have an equal responsibility to implement the agreed policies and programmes. | كما تتساوى البلدان جميعها بعد التوصل الى توافق اﻵراء هذا في مسؤولية تنفيذ السياسات والبرامج المتفق عليها. |
Symptoms of some rare diseases may appear at birth or in childhood, whereas others only appear once adulthood is reached. | وقد تظهر أعراض بعض الأمراض النادرة عند الولادة أو في الطفولة بينما تظهر الأعراض الأخرى عند سن البلوغ. |
The application has reached the maximum number of requests allowed. More requests are allowed once the time window has completed. | الـ تطبيق الأقصى رقم من الط لبات المسموح لهم المزيد الط لبات المسموح لهم وقت نافذة مكتمل. |
As typically happens in these cases, once a critical mass of tax evasion is reached, it can jump to much larger values. | وكما يحدث عادة في مثل هذه الحالات، فبمجرد الوصول إلى النقطة الحرجة من التهرب الضريبي، فقد يقفز إلى مقادير أضخم كثيرا . |
We believe, however, that once a solution is reached to the big problems, small problems also will be resolved in due course. | مع ذلك نؤمن بأنه عندما يتم التوصل الى حل للمشاكل الكبيرة، فإن المشاكل الصغيرة ستحسم في الوقت المناسب. |
Market participants might conjecture that the program would be abandoned once it reached an alarming size and well before the target was achieved. | وقد يخمن المشاركون في السوق أن ذلك البرنامج سوف ي هج ر بمجرد بلوغه حجما مزعجا ـ وقبل مراحل من تحقيق الهدف. |
However, it had been thought at the time that the problems regarding population would automatically disappear once the development goals had been reached. | المواجهة في موضوع السكان ستزول بصورة آلية عندما يتم تحقيق أهداف التنمية. |
(iv) Once agreement is reached on what is to be achieved, it is important to clarify who will be responsible, how and when | apos ٤ apos عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤوﻻ عن ذلك وكيف ومتى |
Of course, the public can and should be included through a national referendum in assessing the results once the talks have reached fruition and a comprehensive settlement is reached that both leaders say they can live with. | بالطبع، لابد من إشراك جمهور الناس في الأمر من خلال الاستفتاء الوطني في تقييم النتائج بمجرد بلوغ المحادثات إلى مرحلة مثمرة والتوصل إلى تسوية شاملة يتقبلها زعيما الجانبين. |
Once the pool water has reached the required temperature, a diverter valve is used to return pool water directly to the pool without heating. | بمجرد وصول مياه حوض الاستحمام إلى درجة الحرارة المطلوبة ويتم استخدام صمام (diverter)للعودة لمياه حوض السباحة مباشرة إلى التجمع بدون تدفئة. |
Once a political solution could be reached and the peace process resumed, conditions for economic reconstruction and rehabilitation in Angola would be re established. | فاذا أمكن التوصل الى حل سياسي واستئناف عملية السﻻم، فإن الظروف الﻻزمة للتعمير واﻻنعاش اﻻقتصادي في أنغوﻻ ستعود الى الوجود. |
This approach involves negotiations in order to establish a target, and, once agreement is reached, financing assumes the nature of a firm multi year commitment. | وينطوي هذا النهج على إجراء مفاوضات لتحديد هدف، وفور التوصل الى اتفاق، يصبح التمويل التزاما ثابتا لسنوات متعددة. |
Reached Breakpoint | نقطة مقاطعة مدروكة |
Once the total annual debt service requirement was reached, all assessment payments received by the trustee would be fully directed to the United Nations regular budget. | وبمجرد تلبية إجمالي المبالغ المطلوبة لخدمة الدين السنوية، ت وج ه كافة مدفوعات الأنصبة المقررة التي ترد للوكيل بكاملها نحو الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
South African economists are looking forward to renewed access to the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank once agreement is reached in constitutional negotiations. 121 | ويتطلع اقتصاديو جنوب افريقيا إلى تجدد إمكانية الوصول إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حالما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المفاوضات الدستورية)١٢١(. |
Here, in this forum, we should like to call once again for an intensification of the preparatory work in all areas on which agreements must be reached. | وهنا في هذا المحفل، نود أن ندعو مرة أخرى إلى تكثيف اﻷعمال التحضيرية في جميع المجاﻻت التي ينبغي التوصل إلى اتفاقات بشأنها. |
When limit reached | عندما يصل الحد |
B. Agreements reached | باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها |
Light has reached | وصلت الخفيفة |
He never reached...? | إنه لم يصل أبدا |
I reached America. | لقد وصلت الى أميركا |
It is unclear at present when a deal on police restructuring might be reached that will allow the start of the negotiations, but the European Union stands ready to assist in further negotiations once an agreement which satisfies the European Commission conditions is reached. | وليس من الواضح في الوقت الراهن متى سيتم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل هياكل الشرطة يسمح ببدء تلك المفاوضات، غير أن الاتحاد الأوروبي على استعداد دائم لتقديم المساعدة لإجراء مزيد من المفاوضات بمجرد التوصل إلى اتفاق يستوفي شروط المفوضية الأوروبية. |
46. The replenishment mechanism offers a relatively higher level of stability and predictability for a fixed term period, once agreement has been reached on the financing level for that period and once it becomes clear what share each country has to pay. | ٤٦ وتسمح آلية تجديد الموارد بتحقيق قدرا أكبر نسبيا من اﻻستقرار والقدرة على التنبؤ لفترة محددة اﻷجل، حين يكون قد تم اﻻتفاق على مستوى التمويل لتلك الفترة وتحديد الحصة التي يتعين على كل بلد دفعها. |
Try once more. Just once more. | حاول مرة أخرى. مرة واحدة فقط |
Once I climbed alone. Only once. | فقط مرة واحدة, مرة واحدة فقط التى صعدت فيها بمفردى وكانت فى الصيف |
Except once, once I did cry. | إلا في مرة، مرة واحدة بكيت .. |
They reached their goal. | ل ق د و ص لوا إلى ه د ف ه م. |
Reached thousands of persons. | وقد وصلت رسالته إلى آلاف الناس. |
Maximum share ratio reached. | الأقصى مشاركات نسبة. |
Maximum seed time reached. | الأقصى وقت |
Reached end of list. | واصل end من قائمة. |
Beginning of document reached. | وصلت بداية الوثيقة. |
End of document reached. | وصلت نهاية الوثيقة. |
It never reached Spain. | لم يصل الى اسبانيا ابدا, |
You have reached Casablanca. | حتى وصلت إلى الدار البيضاء. |
He's reached total insensibility. | ولقد وصل إلى درجة من حالة عدم الأحساس |
We've reached a verdict. | لقد توصلنا إلى قرار |
Related searches : Limit Reached - Have Reached - Are Reached - Reached You - Reached Through - Reached For - Being Reached - Successfully Reached - Reached Back - Reached Him - Cap Reached - Understanding Reached