Translation of "provision in question" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provision - translation : Provision in question - translation : Question - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

4. The question of the provision of adequate financing for the
٤ مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
The question of nominating a new member State is, according to the provision of the Armistice Agreement, a question that belongs to our sovereign right and is a question in which nobody can intervene.
إن ترشيح دولة عضو جديدة كما ينص اﻻتفاق مسألة تدخل في حق سيادتنا وﻻ يملك أي شخص أن يتدخل فيها.
4. The question of the provision of adequate financing for the implementation of the Decade
٤ مسألة توفير التمويل المﻻئم لتنفيذ برنامج العقد
4. The question of the provision of adequate financing for the implementation of the Decade
٤ مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
A view was also expressed that the provision in question could be moved to the final clauses or be included in the preamble.
وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن النص المقصود يمكن نقله إلى اﻷحكام الختامية أو يمكن إدراجه في الديباجة.
A suggestion to include the beneficiaries of the 15 per cent provision in the distribution of the points in question was rejected by most Committee members as contrary to the 15 per cent provision. Decision
وقد رفض معظم أعضاء اللجنة اقتراحا بإدراج المستفيدين من حكم اﻟ ١٥ في المائة في توزيع النقاط موضع المناقشة باعتباره يتنافى مع حكم اﻟ ١٥ في المائة.
In answer to a further question, Namibia indicated that bank secrecy was not an obstacle to the provision of mutual legal assistance.
() رد ا على سؤال آخر، ذكرت ناميبيا أن السرية المصرفية لا تشك ل عقبة أمام تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
Since clarification had been provided, the question remained whether the draft articles were the right place for such a provision.
ونظرا إلى أنه قد توفر إيضاح لذلك، فمازال التساؤل قائما عما إذا كان مشروع المواد هو المكان المناسب لهذا الحكم.
5. The question has been raised whether some new provision should be made if the article 11 procedure is terminated.
٥ وقد طرح سؤال هو ما إذا كان ينبغي إدراج حكم جديد إذا ما ألغي اﻻجراء المنصوص عليه في المادة ١١.
Most human rights treaties contain a provision according to which States undertake to secure the protection of the rights in question to those within their jurisdiction.
82 وتتضمن غالبية معاهدات حقوق الإنسان حكما تتعهد الدول بموجبه بتأمين حماية الحقوق موضوع البحث بالنسبة للأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية.
However, the Committee recommends that provision for the two posts in question be made under general temporary assistance for the period up to 31 December 1994.
ومع ذلك، توصي اللجنة بتدبير اعتماد للوظيفتين موضع البحث في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة الممتدة حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision.
يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
This is particularly possible in cases of infrastructure and utilities development projects, where the provision of the products and or services in question gives rise to a natural monopoly.
وهذا يمكن أن يحدث، بصفة خاصة، في حالات مشاريع تطوير البنى التحتية والمرافق العامة حيث يؤدي توفير المنتجات و أو الخدمات المعنية إلى احتكار طبيعي.
The provision to establish special administrative regions appeared in the constitution in 1982, in anticipation of the talks with the United Kingdom over the question of the sovereignty over Hong Kong.
ظهرت ني ة تأسيس المناطق الإدارية الخاصة في الدستور الصيني عام 1982، وذلك في ضوء محادثات بين المملكة المتحدة وجمهورية الصين الشعبية بخصوص تبعية هونغ كونغ المستقبلية.
Such a provision would be further strengthened as and when the bodies in question responded by formally acknowledging the existence of the International Conference and welcoming its reports.
ويمكن زيادة تعزيز هذا الحكم بقدر ما تستجيب الهيئات المقصودة بالإقرار رسميا بوجود المؤتمر الدولي والترحيب بتقاريره.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions therefore recommended that the provision should not be included in the outline and requested a further analysis of the question.
وعليه فقد أوصت اللجنة اﻻستشارية لمسائل اﻻدارة والميزانية بأن ﻻ يدرج اﻻعتماد في المخطط وطلبت تحليﻻ آخر للمسألة.
In the second case, the question arose as to the sense of including in the draft a provision defining the correlation between an international legal instrument and non international legal instruments.
وفي الحالة الثانية، تبرز مسألة تتعلق بمعنى إدخال حكم في المشروع يعر ف العلاقة بين الصك القانوني الدولي والصكوك القانونية غير الدولية.
Only one State, Algeria, reported that its legislation did not make such provision. Nine per cent of States did not answer the question.
وأبلغ بلد واحد فقط هو الجزائر بأن تشريعاته لا تنص على مثل هذه الأحكام.
The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council is necessarily and intimately linked to the thrust of this provision of the Charter.
إن مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن ترتبط بالضرورة ارتباطا وثيقا بفحوى هذا الحكم من الميثاق.
The latter provision intends to leave unprejudiced the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State .
ويشير هذا الحكم الأخير إلى عدم الإخلال بالمسؤولية الدولية بمقتضى أحكام أخرى غير هذه المواد للدولة التي ترتكب الفعل المعني أو أي دولة أخرى .
The Fifth Committee resumed its consideration of the item and in particular the question of the provision of conference services at its 31st and 32nd meetings, on 16 December 2005.
2 وقد استأنفت اللجنة الخامسة، في جلستيها 31 و 32 المعقودتين في 16 كانون الأول ديسمبر 2005، نظرها في البند، ولا سيما في مسألة توفير خدمات المؤتمرات.
The new law mentioned in the reply to question 1.1 will include a specific provision, under which financial and banking institutions operating in Syrian free trade zones will be subject to its provisions.
والجدير بالذكر أن القانون الجديد المعلن عنه في جواب السؤال 1 1 قد أدرج مادة خاصة يخضع بموجبها لأحكام هذا القانون المؤسسات المالية والمصرفية العاملة في المناطق الحرة السورية.
The question of transformation in Africa really is a question of leadership.
مسألة التغيير في أفريقيا هي بالفعل مسألة متعلقة بالقيادة.
Instead they have raised the question of having an adequate security situation as a prerequisite for their provision of relief and rehabilitation assistance to Afghanistan.
وبدﻻ من ذلــــك نجدها تثير مسألة ايجاد حالة أمنية مناسبة كشرط مسبق لتقديم مساعدة اﻹغاثة وإعادة التأهيل إلى أفغانستان.
The defensive Treaty of Blois was concluded between France and England in 1572, but the treaty made no provision for a royal marriage and left the question of Elizabeth's successor open.
معاهدة دفاعية من Blois كانت أ بر مت بين فرنسا و إنجلترا في 1572م, لكن المعاهدة لم تشرط لزواج ملكي و تركت مسألة خليفة إليزابيث مفتوحة .
The Commission admitted, in a way, that the provision was too concise when it recognized that the question called for more extensive comments and provided them in paragraphs 6 to 13 of the commentary.
وقد أقرت لجنة القانون الدولي إلى حد ما بأن هذا النص موجز جدا وﻻ سيما حين اعترفت بأن المسألة تستلزم مﻻحظات أكثر تعمقا، قدمتها في الفقرات ٣ إلى ٦ من التعليق.
Moreover, the provision in question takes great care to specify that this facility should be used only in exceptional circumstances essentially in the initial stage of an emergency, where insufficient capacity exists at the field level.
وعﻻوة على ذلك، فـإن الحكـم المعني يحرص علـى تحديد أن هــذه الوسيلـة ﻻ ينبغــي استخدامهــا إﻻ فــي الظــروف اﻻستثنائية وبصفة أساسية في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ، حيث ﻻ توجد قدرة كافية على الصعيد الميداني.
Provision
استعد
Confidence in electronic communications inadequate legal provision
الثقة في الخطابات الإلكترونية حكم قانوني قاصر
in Gardens they will question
في جنات يتساءلون بينهم .
In Gardens they will question
في جنات يتساءلون بينهم .
The 171,539 reduction is credited to the provision in statement I and the adjusted provision is shown in note 16 (a).
وأضيف الخفض البالغ ٩٣٥ ١٧١ دوﻻرا إلى المخصص الوارد في البيان اﻷول، ويظهر المخصص المعدل في المﻻحظة ٦١ )أ(.
In particular, the Committee discussed the question of a draft statute on that question.
وتناقش هذه اللجنة بوجه خاص مسألة وضع مشروع قانون في هذه القضية.
Provision is made in the amount of 13,200.
٨٧ ر صد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ١٣ دوﻻر.
That provision has been fully implemented in practice.
ويجري تنفيذ ذلك النص تنفيذا كامﻻ في الممارسة العملية.
A prime example here would be the question of expropriation, which as a matter of treaty provision was usually not defined insofar as indirect expropriation was concerned.
ومن الأمثلة الرئيسية في هذا المجال مسألة نزع الملكية، التي لا تكون عادة محدودة كحكم من أحكام المعاهدة إذا كان الأمر يتعلق بنزع الملكية غير المباشر.
General provision
حكم عام
Question of human rights in Cyprus
2005 103 مسألة حقوق الإنسان في قبرص
Question of human rights in Cyprus
2005 101 تنظيم الأعمال
This is the distance in question.
هذه المسافة المطلوبة في السؤال
Let me this triangle in question.
لنرسم هذا المثلث في السؤال
Albert is the shepherd in question.
ألبرت هو الراعي.
A question beats in my head
السؤالالذىيدقفىرأسي
Allen and a number of other decisions of the United States Supreme Court, the determinative factor is whether or not there is such an incompatibility between the treaty provision in question and the maintenance of a state of war as to make it clear that the provision should not enforced.
وتلاحظ الوزارة أن العامل المحدد عرفيا، على غرار ما يتبين من القرار الصادر في قضية كلارك ضد آلن وفي عدد من قرارات المحكمة العليا للولايات المتحدة، هو ما إذا كان ثمة من التنافي بين الحكم التعاهدي المعني وتعهد حالة الحرب ما يفيد بجلاء أن ذلك الحكم ينبغي ألا ينفذ.
(d) The need to underline the complexity of the question of children in armed conflicts, which should not be simply reduced to the consideration of a single provision of the Convention, namely article 38.
)د( الحاجة إلى تأكيد تعقد مسألة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، التي ﻻ ينبغي حصرها في مجرد النظر في حكم واحد من أحكام اﻻتفاقية، هو المادة ٣٨.

 

Related searches : In Question - In Kind Provision - Provision In Law - Provision In Force - Gaps In Provision - Market In Question - Works In Question - Agreement In Question - Function In Question - Use In Question - Payment In Question - In Question For - Right In Question - Provisions In Question