Translation of "positive implications for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Such a gradual path has positive implications for monetary policy, too.
ولا يخلو مثل هذا المسار التدريجي من تأثيرات إيجابية على السياسة النقدية أيضا.
The peaceful resolution of conflict in the Sudan has positive implications for the region and beyond.
96 إن للحل السلمي للصراع في السودان آثارا إيجابية على المنطقة وما وراءها.
Implications for UNICEF
رابعا الآثار المترتبة على أنشطة اليونيسيف
Implications for UNICEF
خامسا الآثار المترتبة بالنسبة لليونيسيف
However, this new organization of work has some less than positive implications for women since they telework in addition to their existing domestic tasks.
غير أن لهذ التنظيم الجديد للعمل بعض التبعات الأقل إيجابية للمرأة إذ أنها تعمل عن بعد إلى جانب مهامها المنزلية القائمة.
9. The replies from the three Member States that indicated positive implications of relocation included the following views
٩ أما الردود المقدمة من الدول اﻷعضاء الثﻻث التي ترى آثارا إيجابية في نقل موقع المقر فتتضمن اﻵراء التالية
Implications for future action
سادسا الآثار المتعلقة بالعمل المستقبلي
For The total annual financial implications read The total monthly financial implications
يستعاض عن عبارة مجموع الآثار المالية السنوية بعبارة مجموع الآثار المالية الشهرية .
The agreement will also have positive practical implications for Palestinians, as it will enable them to travel freely and will open up trade across the border.
وستكون للاتفاق أيضا آثار إيجابية وعملية على الفلسطينيين، لأنه سيمكنهم من السفر بحري ة كما أنه يفتح أبواب التجارة عبر الحدود.
C. Implications for public policy
جيم الآثار على السياسات العامة
Three Member States indicated positive implications of relocation while two Member States considered it too early to give a definitive response.
فيما أشارت ثﻻث دول إلى اﻵثار اﻹيجابية التي يمكن أن تنشأ عن نقل الموقع، واتجهت إثنتان إلى القول بأنه من السابق ﻷوانه تماما إعطاء رد قاطع في هذا الشأن.
The implications for action are clear.
لقد باتت الأسباب الداعية إلى التعجيل بالحركة في مواجهة هذا الفساد واضحة جلية.
Implications for the current work plan
خامسا الآثار على خطة العمل الحالية
That has significant implications for us.
هذا له آثار كبيرة بالنسبة لنا.
Policies that support a better understanding and use of free and open source software and technologies, given their positive implications for the development of ICT related human capacities.
(ه ) السياسات الداعمة لتحسين فهم واستخدام البرمجيات والتكنولوجيات الحرة والمفتوحة المصادر، نظرا لآثارها الإيجابية على تنمية القدرات البشرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
Accounting for systemic risk has several implications.
إن وضع المجازفة الشاملة في الحسبان ينطوي على معان ضمنية عديدة.
What are the implications for macroeconomic policy?
ولكن ما هي الآثار التي قد تترتب على سياسات الاقتصاد الكلي
III. FINANCIAL IMPLICATIONS FOR THE REGULAR BUDGET
ثالثا اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية
And it has implications for systemic risk.
و لها تعقيدات على الخطر الممنهج.
And it has implications for systemic risk.
ولديه تبعات بسبب المخاطر النظامية.
The Secretariat's ability to follow the Advisory Committee's good advice would not only have far reaching, positive implications for MONUC but would also demonstrate the Secretariat's accountability to Member States.
ولن يكون لقدرة الأمانة العامة على اتباع نصائح اللجنة الاستشارية آثار إيجابية بعيدة المدى على البعثة فحسب، بل ستظهر كذلك مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء.
This revival holds important implications for nuclear proliferation.
والواقع أن عودة الطاقة النووية إلى الحياة على هذا النحو تحمل في طياتها عواقب بالغة الأهمية فيما يتصل بانتشار الأسلحة النووية.
These issues carry deep implications for economic ties.
والحقيقة أن هذه القضايا تحمل في طياتها معان ضمنية عميقة فيما يتصل بالروابط الاقتصادية.
Each alternative could have serious implications for India.
إن كلا من هذه البدائل قد يؤدي إلى عواقب خطيرة بالنسبة للهند.
Implications for the long term development of Haiti
رابعا آثار التنمية الطويلة الأجل في هايتي
It will have deep implications for our future.
وستكون له آثار عميقة على مستقبلنا.
Insecticide resistance has grave implications for vector control.
ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض.
Implications for developing countries and the way forward
الآثار على البلدان النامية والإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل
It concludes with the major implications for policymakers.
وتختتم الدراسة ببيان الآثار الرئيسية المترتبة بالنسبة لمقرري السياسات.
Results of UNCED and their implications for the
نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻵثار
A. Cost implications for an operational SIDS TAP
ألف اﻵثــار المترتبة على تشغيل برنامـج المساعـدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية
This has positive implications for funding wellbeing enhancing programs. After all, the goal is not to inflate budgets, but to reallocate resources in ways that will ultimately boost citizens satisfaction and prosperity.
وهذا من شأنه أن يخلف عواقب إيجابية في ما يتصل بتمويل البرامج المحسنة لمستويات الرفاهة. فالهدف على أية حال ليس تضخيم الميزانيات، بل إعادة توزيع الموارد على النحو الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز مستويات رضا المواطنين عن حياتهم وازدهارهم.
Implications
7 الآثار
So hopefully everything has been positive, positive, positive, more positive.
إذن آمل أن تكون الأمور إيجابية , إيجابية , إيجابية , و أكثر إيجابية.
So this has important implications both for forecasting and for policy.
لذلك لهذا الأمر آثار هامة على التنبوءات و السياسة
All of the above has implications for today s challenges.
ولقد أثر كل ما سبق على تحديات اليوم.
All of this has important implications for emerging economies.
وكل هذا يخلف تأثيرات بالغة الأهمية على الاقتصادات الناشئة.
This has serious implications for the rest of Asia.
وهذا من شأنه أن يخلف عواقب خطيرة على بقية آسيا.
Which view is right has big implications for policy.
أيا كانت وجهة النظر السليمة فإنها سوف تؤدي إلى عواقب ضخمة فيما يتصل بالسياسات.
The strategic implications for the region are equally grim.
إذا ما تحدثنا عن المنطقة بالكامل فإن التوقعات الإستراتيجية لا تقل كآبة.
But the rebalancing does have strategic implications for Europe.
بيد أن إعادة التوازن تنطوي على تداعيات استراتيجية بالنسبة لأوروبا.
Deadline for submission of draft resolutions with financial implications
الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families.
والاختطاف ينطوي على آثار م ر ضي ة للضحايا ولأسرهم.
Accordingly, there would be no budgetary implications for 2005.
وبناء على ذلك، فإنه لن تترتب آثار في الميزانية لعام 2005.
These developments have a number of implications for UNOPS
13 وتنطوي هذه التطورات على عدد من الآثار بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع

 

Related searches : Positive Implications - Implications For - Negative Implications For - Its Implications For - Implications For Action - Implications For Teaching - Have Implications For - Implications For Practice - Has Implications For - Implications For Research - Draw Implications For - Major Implications For - Implications For Managers - Implications For Policy