Translation of "implications for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Implications for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Implications for UNICEF | رابعا الآثار المترتبة على أنشطة اليونيسيف |
Implications for UNICEF | خامسا الآثار المترتبة بالنسبة لليونيسيف |
Implications for future action | سادسا الآثار المتعلقة بالعمل المستقبلي |
For The total annual financial implications read The total monthly financial implications | يستعاض عن عبارة مجموع الآثار المالية السنوية بعبارة مجموع الآثار المالية الشهرية . |
C. Implications for public policy | جيم الآثار على السياسات العامة |
The implications for action are clear. | لقد باتت الأسباب الداعية إلى التعجيل بالحركة في مواجهة هذا الفساد واضحة جلية. |
Implications for the current work plan | خامسا الآثار على خطة العمل الحالية |
That has significant implications for us. | هذا له آثار كبيرة بالنسبة لنا. |
Accounting for systemic risk has several implications. | إن وضع المجازفة الشاملة في الحسبان ينطوي على معان ضمنية عديدة. |
What are the implications for macroeconomic policy? | ولكن ما هي الآثار التي قد تترتب على سياسات الاقتصاد الكلي |
III. FINANCIAL IMPLICATIONS FOR THE REGULAR BUDGET | ثالثا اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية |
And it has implications for systemic risk. | و لها تعقيدات على الخطر الممنهج. |
And it has implications for systemic risk. | ولديه تبعات بسبب المخاطر النظامية. |
This revival holds important implications for nuclear proliferation. | والواقع أن عودة الطاقة النووية إلى الحياة على هذا النحو تحمل في طياتها عواقب بالغة الأهمية فيما يتصل بانتشار الأسلحة النووية. |
These issues carry deep implications for economic ties. | والحقيقة أن هذه القضايا تحمل في طياتها معان ضمنية عميقة فيما يتصل بالروابط الاقتصادية. |
Each alternative could have serious implications for India. | إن كلا من هذه البدائل قد يؤدي إلى عواقب خطيرة بالنسبة للهند. |
Implications for the long term development of Haiti | رابعا آثار التنمية الطويلة الأجل في هايتي |
It will have deep implications for our future. | وستكون له آثار عميقة على مستقبلنا. |
Insecticide resistance has grave implications for vector control. | ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض. |
Implications for developing countries and the way forward | الآثار على البلدان النامية والإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل |
It concludes with the major implications for policymakers. | وتختتم الدراسة ببيان الآثار الرئيسية المترتبة بالنسبة لمقرري السياسات. |
Results of UNCED and their implications for the | نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻵثار |
A. Cost implications for an operational SIDS TAP | ألف اﻵثــار المترتبة على تشغيل برنامـج المساعـدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Implications | 7 الآثار |
So this has important implications both for forecasting and for policy. | لذلك لهذا الأمر آثار هامة على التنبوءات و السياسة |
All of the above has implications for today s challenges. | ولقد أثر كل ما سبق على تحديات اليوم. |
All of this has important implications for emerging economies. | وكل هذا يخلف تأثيرات بالغة الأهمية على الاقتصادات الناشئة. |
This has serious implications for the rest of Asia. | وهذا من شأنه أن يخلف عواقب خطيرة على بقية آسيا. |
Which view is right has big implications for policy. | أيا كانت وجهة النظر السليمة فإنها سوف تؤدي إلى عواقب ضخمة فيما يتصل بالسياسات. |
The strategic implications for the region are equally grim. | إذا ما تحدثنا عن المنطقة بالكامل فإن التوقعات الإستراتيجية لا تقل كآبة. |
But the rebalancing does have strategic implications for Europe. | بيد أن إعادة التوازن تنطوي على تداعيات استراتيجية بالنسبة لأوروبا. |
Deadline for submission of draft resolutions with financial implications | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
Kidnapping has traumatic implications for victims and their families. | والاختطاف ينطوي على آثار م ر ضي ة للضحايا ولأسرهم. |
Accordingly, there would be no budgetary implications for 2005. | وبناء على ذلك، فإنه لن تترتب آثار في الميزانية لعام 2005. |
These developments have a number of implications for UNOPS | 13 وتنطوي هذه التطورات على عدد من الآثار بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Many of these problems have implications for technology transfer. | ولكثير من هذه المشاكل تأثيرات بالنسبة لنقل التكنولوجيا. |
International migration had important implications for public health systems. | 41 واستطردت قائلة إن الهجرة الدولية لها آثار هامة على نظم الصحة العامة. |
This failure has serious implications for the developing countries. | ولهذا الفشل آثار خطيرة على البلدان النامية. |
A. Implications for the United Nations system of the | ألف اﻵثـار المترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية اﻻنتقال في |
A. Implications for the United Nations system of the | ألف اﻵثارالمترتبة في منظومة اﻷمم المتحدة على عملية اﻻنتقال |
51. The situation in Afghanistan and its implications for | الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين)٢( |
THE SITUATION IN AFGHANISTAN AND ITS IMPLICATIONS FOR INTERNATIONAL | الحالة في أفغانستان وآثارهـــا على السلم واﻷمن الدوليين |
THE SITUATION IN AFGHANISTAN AND ITS IMPLICATIONS FOR INTERNATIONAL | الحالـة فـي أفغانستان وآثارها على |
So there are very real implications for human health. | و بذلك يكون هناك تأثير مباشر على صحة الإنسان |
As regards the implications of the experiment for human resources management policies, no implications for human resources management policies have been noted thus far. | 7 وفيما يتصل بالآثار المترتبة على هذه التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، لم تلاحظ حتى الآن أي آثار بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية. |
Related searches : Negative Implications For - Its Implications For - Implications For Action - Implications For Teaching - Have Implications For - Implications For Practice - Has Implications For - Implications For Research - Draw Implications For - Major Implications For - Implications For Managers - Implications For Policy - With Implications For - Significant Implications For