Translation of "implications for action" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Implications for future action
سادسا الآثار المتعلقة بالعمل المستقبلي
The implications for action are clear.
لقد باتت الأسباب الداعية إلى التعجيل بالحركة في مواجهة هذا الفساد واضحة جلية.
The report concludes with a series of implications for future action.
وسيختم التقرير بمجموعة من الاستنتاجات المتعلقة بالعمل المستقبلي.
The action plan for population and sustainable development has clear implications for climate change.
وخطة العمل الخاصة بالسكان والتنمية المستدامة لها آثار واضحة على التغير المناخي.
(d) The legal implications of taking action in that area.
)د( اﻵثار القانونية المترتبة على اتخاذ اجراء في هذا المجال.
10 Household food security implications for policy and action for rural poverty alleviation and nutrition , International Fund for Agricultural Development, 1996.
() الأمن الغذائي للأسر المعيشية الآثار المتعلقة بالسياسات والإجراءات المتخذة في مجال تخفيف وطأة الفقر وتوفير التغذية في المناطق الريفية ، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 1996.
Implications for UNICEF
رابعا الآثار المترتبة على أنشطة اليونيسيف
Implications for UNICEF
خامسا الآثار المترتبة بالنسبة لليونيسيف
My Government has begun to consider the implications for New Zealand of relevant aspects of the Programme of Action.
لقد بدأت حكومتي النظر في اﻵثار التي ترتبها على نيوزيلندا اﻷوجه الوثيقة الصلة من برنامج العمل.
Urgent action is required to address the implications of the delay in the Programme.
ومن اللازم اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للآثار الناجمة عن التأخر في تنفيذ البرنامج.
(23) A key priority for action in the short term, with implications for the medium and long term, is in the area of prevention.
٣٢ ومن أولويات العمل اﻷساسية في اﻷجل القصير التي لها انعكاسات في اﻷجلين المتوسط والطويل، مجال الوقاية.
For The total annual financial implications read The total monthly financial implications
يستعاض عن عبارة مجموع الآثار المالية السنوية بعبارة مجموع الآثار المالية الشهرية .
C. Implications for public policy
جيم الآثار على السياسات العامة
Reflections upon the normative implications of the Dakar Framework for Action, adopted at the World Education Forum, were very valuable in that context.
وأ شير إلى أن التفكير في الآثار التي ينطوي عليها إطار عمل داكار الذي اعت مد في أثناء المنتدى العالمي للتربية يتسم بقيمة كبيرة في هذا السياق.
Implications for the current work plan
خامسا الآثار على خطة العمل الحالية
That has significant implications for us.
هذا له آثار كبيرة بالنسبة لنا.
Accounting for systemic risk has several implications.
إن وضع المجازفة الشاملة في الحسبان ينطوي على معان ضمنية عديدة.
What are the implications for macroeconomic policy?
ولكن ما هي الآثار التي قد تترتب على سياسات الاقتصاد الكلي
III. FINANCIAL IMPLICATIONS FOR THE REGULAR BUDGET
ثالثا اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية
And it has implications for systemic risk.
و لها تعقيدات على الخطر الممنهج.
And it has implications for systemic risk.
ولديه تبعات بسبب المخاطر النظامية.
The process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies and programmes, will continue to be accorded priority.
وستظل تولى الأولوية لتقييم آثار أي إجراءات مقررة، بما في ذلك أي تشريعات أو سياسات أو برامج، على المرأة والرجل.
the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels.
والهدف النهائي هو تحقيق المساواة بين الجنسين.
Because of its national, regional and global implications, terrorism had to be dealt with through national and international action.
وبسبب ما يترتب عليه من آثار وطنية وإقليمية وعالمية، يجب التصدي لﻹرهاب عن طرق إجراءات وطنية ودولية.
Before my delegation is willing to take action on them, we shall want confirmation from the Secretariat of the budgetary implications, or at least a statement that there are no budgetary implications.
فقبل أن يكون وفدي مستعدا للبـت فيهما، نريد أن نحصل على تأكيد من اﻷمانة العامة على اﻵثار المترتبة، أو على اﻷقل على بيان بعدم وجود أية آثار في الميزانية.
This revival holds important implications for nuclear proliferation.
والواقع أن عودة الطاقة النووية إلى الحياة على هذا النحو تحمل في طياتها عواقب بالغة الأهمية فيما يتصل بانتشار الأسلحة النووية.
These issues carry deep implications for economic ties.
والحقيقة أن هذه القضايا تحمل في طياتها معان ضمنية عميقة فيما يتصل بالروابط الاقتصادية.
Each alternative could have serious implications for India.
إن كلا من هذه البدائل قد يؤدي إلى عواقب خطيرة بالنسبة للهند.
Implications for the long term development of Haiti
رابعا آثار التنمية الطويلة الأجل في هايتي
It will have deep implications for our future.
وستكون له آثار عميقة على مستقبلنا.
Insecticide resistance has grave implications for vector control.
ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض.
Implications for developing countries and the way forward
الآثار على البلدان النامية والإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل
It concludes with the major implications for policymakers.
وتختتم الدراسة ببيان الآثار الرئيسية المترتبة بالنسبة لمقرري السياسات.
Results of UNCED and their implications for the
نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية واﻵثار
A. Cost implications for an operational SIDS TAP
ألف اﻵثــار المترتبة على تشغيل برنامـج المساعـدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية
Implications
7 الآثار
So this has important implications both for forecasting and for policy.
لذلك لهذا الأمر آثار هامة على التنبوءات و السياسة
The Advisory Committee believes that questions relating to conditions of service, which are issues having administrative and budgetary implications, should be brought to the General Assembly for its action before final action is taken in any other forum.
وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن المسائل المتصلة بشروط الخدمة، وهي مسائل ذات آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية، ينبغي أن تعرض على الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنها قبل أن يتخذ اﻹجراء النهائي في أي محفل آخر.
Endorses the priority given by the Administrator to gender mainstreaming and requests that the implications of the gender action plan for 2006 be reflected in the budgeting process
12 يؤيد الأولوية التي أعطاها مدير البرنامج لإدماج المنظور الجنساني ويطلب تبيان الآثار المترتبة على خطة العمل الجنسانية لعام 2006 في عملية الميزنة
All of the above has implications for today s challenges.
ولقد أثر كل ما سبق على تحديات اليوم.
All of this has important implications for emerging economies.
وكل هذا يخلف تأثيرات بالغة الأهمية على الاقتصادات الناشئة.
This has serious implications for the rest of Asia.
وهذا من شأنه أن يخلف عواقب خطيرة على بقية آسيا.
Which view is right has big implications for policy.
أيا كانت وجهة النظر السليمة فإنها سوف تؤدي إلى عواقب ضخمة فيما يتصل بالسياسات.
The strategic implications for the region are equally grim.
إذا ما تحدثنا عن المنطقة بالكامل فإن التوقعات الإستراتيجية لا تقل كآبة.
But the rebalancing does have strategic implications for Europe.
بيد أن إعادة التوازن تنطوي على تداعيات استراتيجية بالنسبة لأوروبا.

 

Related searches : Implications For - Negative Implications For - Its Implications For - Implications For Teaching - Have Implications For - Implications For Practice - Has Implications For - Implications For Research - Draw Implications For - Major Implications For - Implications For Managers - Implications For Policy - With Implications For - Significant Implications For