Translation of "particularly in regard" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Particularly - translation : Particularly in regard - translation : Regard - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
History textbooks are particularly important in this regard. | وك ت ب التاريخ المدرسية مهمة بشكل خاص في هذا المقام. |
Indigenous communities are particularly vulnerable in this regard | والمجتمعات الأصلية معرضة للخطر بصفة خاصة في هذا الصدد |
Brazil and India are particularly striking in this regard. | ومن الأمثلة الصارخة في هذا السياق البرازيل والهند. |
It particularly welcomes, in this regard, legislative developments in Victoria and Queensland. | وترحب بصفة خاصة، في هذا الصدد، بالتطورات التشريعية في إقليمي فيكتوريا وكوينزلاند. |
UNCTAD had a particularly important role to play in that regard. | وأضاف أن لﻷونكتاد دورا هاما إلى حد بعيد تقوم به في هذا الصدد. |
The new United Nations base in Brindisi is particularly significant in this regard. | ولقاعدة اﻷمم المتحدة الجديدة في برنديزي أهمية خاصة في هذا المضمار. |
Yet much more is required, particularly in regard to security sector reform. | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير المطلوب إجراؤه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني. |
The last resolution of the Commission is particularly noteworthy in this regard. | 6 والقرار الأخير للجنة جدير بالإشارة بصفة خاصة في هذا الصدد. |
That was particularly important because many countries lacked experience in that regard. | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا ﻷن كثيرا من البلدان تفتقر الى الخبرة في هذا المجال. |
In that regard, Slovakia has in recent years been particularly active in the western Balkans. | وفي ذلك الصدد، ظلت سلوفاكيا في السنوات القليلة الماضية نشطة على نحو خاص في غرب البلقان. |
The Committee would have a particularly valuable contribution to make in that regard. | وسيكون لدى اللجنة إسهام ذو قيمة خاصة تسهم به في هذا الخصوص. |
The intersessional working groups of the Sub Commission are particularly important in this regard. | وتتسم الأفرقة العاملة للدورة التابعة للجنة الفرعية بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
In that regard, we particularly welcome the good relations between Timor Leste and Indonesia. | وفي ذلك الصدد، نرحب بوجه خاص بالعلاقات الطيبة بين تيمور ليشتي وإندونيسيا. |
Particularly important in this regard is the training of police and the staff in correctional facilities. | ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تدريب الشرطة وموظفي اﻹصﻻحيات. |
In several areas some major shortfalls remain, however, particularly with regard to the security sector. | 6 ومع ذلك، فما زال هناك بعض أوجه القصور الرئيسية في عدد من المجالات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع الأمن. |
In this regard, the African countries are facing a particularly difficult economic and social situation. | وفي هذا الصدد، تواجه البلدان اﻻفريقية وضعا اقتصاديا واجتماعيا صعبا للغاية. |
Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard. | فالحفاظ على المرونة والتجاوب المتأصلين في المنظومة بطبيعتهما أمر متصل بالموضوع في هذا الصدد. |
In this regard, the Security Council, and particularly the five permanent members, are primarily accountable. | وفي هذا الصدد، فإن على مجلس اﻷمن، وﻻسيما اﻷعضاء الخمسة الدائمون، مسؤولية أساسية. |
Ongoing assistance must be guaranteed, particularly with regard to DDR programmes. | فالمساعدة المستمرة يجب أن تكون مضمونة، لا سيما فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
In that regard, Spain was particularly interested in export control arrangements, such as the Nuclear Suppliers Group. | وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين. |
In that regard, we welcome the commitment of the multinational force to take initial corrective steps, particularly with regard to the issue of detainees. | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ خطوات إصلاحية أولية، خاصة ما يتعلق بمسألة المحتجزين. |
In that regard, I particularly commend the delegation of Togo for its most faithful participation in the discussions. | وفي هذا الصدد، أشيد بصورة خاصة بوفد توغو على مشاركته المخلصة في المناقشات. |
Particularly important in this regard is the training of law enforcement officials and the staff in correctional facilities. | ومما له أهمية بالغة في هذا الصدد تدريب موظفي إنفاذ القوانين والعاملين في اﻹصﻻحيات. |
Disarmament and non proliferation are interconnected, particularly with regard to nuclear weapons. | وإن نزع السلاح ومنع الانتشار عمليتان مترابطتان، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية. |
A particularly notorious phenomenon in this regard has been the existence of boarding schools for indigenous students. | 43 وكانت تعد المدارس الداخلية الخاصة بالسكان الأصليين رمزا هاما في هذا الميدان. |
There was fairly well established State practice in Europe in that area, particularly with regard to human rights treaties. | وقال إنه توجد ممارسة مستقرة إلى حد بعيد في هذا الموضوع في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان. |
The two Tribunals have a historic responsibility, particularly with regard to conflict prevention. | وتقع على عاتق المحكمتين مسؤولية تاريخية، لا سيما فيما يتعلق بمنع نشوب الصراع. |
(d) Activities involving discrimination, particularly with regard to vulnerable and marginalized social groups | )د( اﻷنشطة التي تنطوي على تمييز، وﻻ سيما بالنظر إلى الفئات اﻻجتماعية الضعيفة والمهمشة |
In that regard, the Parties recognize the existence of a general problem which particularly affects the uprooted population. | وفي هذا الصدد، تعترف اﻷطراف بوجود مشكلة عامة تؤثر بقوة في السكان المشردين. |
The United Nations had made important progress in the field of social development, particularly with regard to vulnerable groups. | 75 وأردفت قائلة إن الأمم المتحدة حققت تقدما هاما في ميدان التنمية الاجتماعية، ولاسيما فيما يتعلق بالفئات الهشة. |
Due regard therefore should be given to experts on mission, particularly in connection with recommendations 4, 5 and 7. | لذا ينبغي إيلاء الخبراء في البعثات ما يستحقون من اهتمام، وبخاصة ما يتصل منه بالتوصيات 4 و 5 و 7. |
The report is particularly useful in regard to the role the United Nations and the international community can play. | والتقرير مفيد بصفة خاصة فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمـم المتحدة والمجتمع الدولي. |
We are aware of the initiatives of some delegations, particularly India and Singapore, to assist you in that regard. | وإننا على علم بالمبادرات التــي يقوم بها بعض الوفود، ﻻ سيما وفدا الهند وسنغافورة، بغية مساعدتكم في هذا الصدد. |
In this regard, we particularly acknowledge and welcome the ever increasing activities of the United Nations Development Programme (UNDP). | وفي هذا الصدد، نسلم ونرحب خاصة باﻷنشطة المتزايدة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
We are also particularly interested in this regard in ensuring improved provision for drawing on the experience of troop contributing States. | كما أننا مهتمون بصفة خاصة في هذا الشأن بضمان تحسين الحكم الخاص باﻻستفادة من خبرة الدول التي تساهم بالقوات. |
The role of militias or irregular armed elements, sometimes wearing military or police uniforms, is particularly disturbing in this regard. | ومما ي زعج بوجه خاص في هذا الصدد دور المليشيات أو العناصر المسلحة غير النظامية التي تتزي ا أحيانا بالزي العسكري أو زي الشرطة. |
The quotation to which I have referred, which I regard as particularly profound, is as follows | أما اﻻقتباس الذي أشرت إليه والذي أعتبره عميقا بوجه خاص فهو كاﻵتي |
The socalled art of acting is not one for which I have a particularly high regard. | ما يسمى فن التمثيل ليس واحدا الذي منه أصبحت عالي الشأن. |
In this regard, airborne radiometric data sets can be particularly valuable in providing the basis for a strategic understanding and management of soils. | ويمكن، في هذا الصدد، أن تكون لمجموعات البيانات الخاصة بقياس كثافة الطاقة اﻹشعاعية المحمولة جوا قيمة خاصة في مجال توفير اﻷساس من أجل فهم وإدارة استراتيجيين للتربة. |
The Committee is particularly concerned in this regard about the situation of young girls and of indigenous and Afro Ecuadorian children. | كما تشعر بالقلق، في هذا الصدد بالذات، إزاء وضع الفتيات والأطفال في صفوف السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
We support multilateral frameworks for practical cooperation in that regard, particularly the work on this issue carried out within the IAEA. | ونؤيد الأطر المتعددة الأطراف للتعاون العملي في هذا المجال، وبالأخص العمل الذي يتم في إطار الوكالة بهذا الشأن. |
There was ongoing research, particularly at the University of Tizi Ouzou, in that regard, which would ultimately make such instruction possible. | وهناك بحوث جارية وﻻ سيما في جامعة تيزي أوزو في هذا الصدد مما سيجعل هذا التدريس ممكنا في نهاية المطاف. |
In that regard, my delegation is particularly concerned that many of the conflicts in the world today occur in Africa and take place within States. | وفي هذا الصدد، يساور وفدي القلق بنوع خاص لأن كثيرا من الصراعات في العالم اليوم تقع في أفريقيا وتحدث في داخل الدول. |
Significant progress must be made in Africa to advance both women s empowerment and their status in society particularly with regard to land and credit. | ولابد من تحقيق تقدم ملموس في أفريقيا في سبيل تمكين النساء وترسيخ مكانتهن في المجتمع ـ وخاصة فيما يتعلق بملكية الأرض والحصول على الائتمان. |
In this regard, we wish once again to stress the need for the Council to bear particularly in mind the human dimension of conflict. | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى أن يأخذ المجلس في الحسبان على نحو خاص البعد الإنساني في الصراعات. |
Related searches : Requirements In Regard - Hold In Regard - In One Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In His Regard - In Such Regard - Also In Regard - In Their Regard - In This Regard