Translation of "in such regard" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In such regard - translation : Regard - translation : Such - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In this regard, the government has taken various measures such as
وفي هذا الصدد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة ومنها مثلا
If I choose to regard you as such.
اننى اعتبرك كذالك
Children apos s representatives, such as Ombudspersons, may be fostered in this regard.
وباﻹمكان في هذا الصدد، تدعيم ممثلي اﻷطفال من قبيل أمناء المظالم.
However, such coordination rarely occurs with regard to CSPs.
غير أن هذا التنسيق نادرا من يتم فيما يتعلق بمشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي.
In that regard, the Committee noted that such shortages represented a source of insecurity.
وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن حالات نقص المياه تلك تمثل مصدرا لانعدام الأمن.
In this regard, we place great emphasis on the humanitarian aspects of such undertakings.
وفي هذا الصدد نركز بصفة خاصة على الجوانب اﻹنسانية لمثل هذه العمليات.
Some experiments in this regard have already taken place in cities such as Chongqing and Chengdu.
ولقد بدأ تنفيذ بعض التجارب بالفعل في هذا السياق في مدن مثل تشونجتشينج وتشينجدو.
We would regard such a development with the utmost seriousness.
وسنعتبر أن مثل هذا التطور يمثل خطورة بالغة.
If you choose to regard me as such. I do.
انا ماذا
The question that arises in this regard is how the State should address such actions.
65 ويتمثل السؤال الذي يثار في هذا الصدد، في الكيفية التي تعالج بها الدولة مثل هذه الأفعال.
In that regard, Spain was particularly interested in export control arrangements, such as the Nuclear Suppliers Group.
وأضاف أن إسبانيا، في هذا الصدد، مهتمة أيضا برتيبات ضوابط التصدير، من مثل مجموعة الموردين النوويين.
It notes in this regard that the Constitution allows for the establishment of such an institution.
وتلاحظ في هذا الصدد أن الدستور يجيز إنشاء مؤسسة كهذه.
With regard to recruitment from unrepresented and underrepresented Member States, UN Habitat remains committed to employing Professionals from such countries and hopes to improve in that regard in 2005.
وفيما يتعلق بالتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل، ما فتئ موئل الأمم المتحدة ملتزما بتوظيف الفنيين من هذه البلدان ويأمل أن يحقق تحسنا في هذا الصدد في عام 2005.
In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts.
وفي هذا الصدد، تـ عد الاتصالات وعمليات التنسيق الاستراتيجية ذات تأثير حاسم على اتساق تلك الجهود ونجاحها.
Hard fibres such as sisal, jute, coir and abaca may be mentioned as examples in this regard.
وقد تذكر اﻷلياف الصلبة مثل السيزال والجوت )القنب( وليف جوز الهند وقنب مانيلا كأمثلة في هذا الشأن.
In that regard, cooperation with development financing institutions, such as the African Development Bank, was also strengthened.
وفي هذا الصدد، تعزز أيضا التعاون مع مؤسسات التمويل اﻻنمائي، ومنها مصرف التنمية اﻻفريقي.
In such situations the UN must communicate clearly to the public the rationale for its decisions in this regard.
وينطبق ذلك عادة حينما تقتضي حالة انعدام الأمن من الأمم المتحدة تولي مهام تشبه مهام الدولة.
We have had a measure of success in this regard in Cambodia, but far less in other situations, such as Somalia.
ولقد حققنا قدرا من النجاح في هذا المجال في كمبوديا، وهو أقل بكثير في حاﻻت أخرى مثل الصومال.
In this regard, we regret to note that such activities were not highlighted in the report of the Secretary General.
وفي هــذا الصدد، يؤسفنا أن نحيط علما بأن هذه اﻷنشطة لم تلق عليها اﻷضواء في تقرير اﻷمين العام.
Our conviction in this regard is amply exemplified by our initiative to establish such a zone in the Middle East.
وفي هذا الصدد، تمثل اقتناعنا تمثﻻ وافيا في مبادرتنا ﻹنشاء هذه المنطقة في الشرق اﻷوسط.
(c) Developments observed with regard to the status of women in areas such as education, training and health
(ج) التطورات الملحوظة فيما يتعلق بوضع المرأة في بعض المجالات، مثل التعليم والتدريب والصحة
That has resulted in such States becoming more vulnerable with regard to all three pillars of sustainable development.
وأسفر ذلك عن جعل هذه الدول أكثر ضعفا أمام جميع دعائم التنمية المستدامة الثلاث.
Information and communication technology was important in facilitating such participation, with due regard for interpersonal and cultural norms.
وأكدت أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير هذه المشاركة، مع الاعتبار الواجب للمعايير الشخصية والثقافية.
In this regard, reference was made to the need to ensure an evaluation of such implementation and activities.
وفي هذا الصدد، أشير إلى ضرورة ضمان إجراء تقييم لهذا التنفيذ وتلك اﻷنشطة.
As such, Iran is naturally prepared to engage constructively in any serious, practical and non sensational collective effort in this regard.
وبطبيعة الحال ايران مستعدة للمشاركة على نحو بناء في أي جهد جماعي وعملي وغير دعائي جاد في هذا الصدد.
In this regard, the Forum should call upon all concerned to submit examples of such practices for this purpose.
وفي هذا الصدد، ينبغي للمنتدى أن يدعو جميع الجهات المعنية إلى توفير نماذج من هذه الممارسات لهذا الغرض.
Ms. Schöpp Schilling asked, with regard to trafficking in children, what the percentage of girls among such children was.
26 السيدة شوب شلنغ تطرقت إلى الاتجار بالأطفال، فسألت ما هي النسبة المئوية للبنات بين أولئك الأطفال.
Latvia apos s experience with regard to the utilization of preventive diplomacy may be useful in developing such proposals.
وقد تكون تجربة ﻻتفيا في تطبيق الدبلوماسية الوقائية مفيدة في تطوير هذه اﻻقتراحات.
In this regard, we wish to stress the importance of adequate interaction between the different elements of such machinery.
وتــؤكد بــﻻدي فـــي هذا الصدد على أهمية التفاعل المناسب بين مختلف عناصر هذه اﻵليات.
With regard to remote sensing activities, such building blocks should also include the following
أما فيما يتعلق بأنشطة الاستشعار عن بعد، فينبغي لهذا التجميع أن يتضمن ما يلي
Sweden provides assistance to Guatemala in areas such as human rights, and we are prepared to make additional efforts in this regard.
والسويد توفر المساعدة لغواتيمــاﻻ في مجاﻻت مثل حقوق اﻹنسان، ونحـن علــى استعداد لبــذل جهود إضافية في هذا الصدد.
In this regard, the question of deciding which measures might meet the quot necessity quot test in such situations does not arise.
وفي هذا الصدد، فإن مسألة تقرير ما هي اﻹجراءات التي يصدق عليها معيار quot الضرورة quot في مثل هذه اﻷحوال ﻻ تكون مطروحة.
Central and South America remains a key area in regard to abuse in intercountry adoptions, despite new legislation to prevent such abuse.
٣٧ وما فتئت أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية منطقة رئيسية فيما يتعلق باﻻنتهاكات الحاصلة في عمليات التبني فيما بين البلدان، على الرغم من التشريعات الجديدة الهادفة إلى منع تلك اﻻنتهاكات.
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself.
ويقدر بلده الجهود الشاقة التي بذلتها كثير من البلدان في هذا الخصوص، فبلده قد بذل مثل هذه الجهود.
As stated by the Sudanese Ambassador at Cairo, those who have such complaints could contact him directly in that regard.
وكما ذكر سفير السودان في القاهرة، فإنه يجوز لمن لديهم شكاوى من هذا القبيل اﻻتصال به مباشرة.
In that regard, Venezuela encouraged the efforts being made in Central Asia and supported the establishment of such a zone in the Middle East.
وفي هذا الصدد، تشجع فنزويلا الجهود التي يتم بذلها في آسيا الوسطى، وتؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
In this regard
وفي هذا المضمار
In this regard,
وفي هذا الصدد فإننا
In that regard
وفي هذا الصدد
The Fourth Geneva Convention is absolutely clear with regard to the prohibition of such actions.
فاتفاقية جنيف الرابعة تحظر بوضوح قطعي هذه الأعمال.
Furthermore, ideologies that separate humanity, such as religion, need strong reflection in the community in regard to it's value, purpose and social relevancy.
وعلاوة على ذلك ، والأيديولوجيات أن الإنسانية منفصلة ، مثل الدين ، ضرورة انعكاس قوي في المجتمع
In that regard, States parties should promote, in the areas where such persons live, institutions such as free legal help and advice centres, legal information centres and centres for conciliation and mediation.
8 وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تشجع، في المناطق التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، إقامة مؤسسات من مثل مؤسسات تقديم المساعدة القانونية المجانية ومراكز إسداء المشورة ومراكز تقديم المعلومات القانونية ومراكز التوفيق والوساطة.
With regard to the issue of assistance in implementing the resolution, China does not require such assistance at the present time.
2 فيما يتعلق بمسألة المساعدة في تنفيذ القرار، لا تحتاج الصين إلى هذه المساعدة في الوقت الراهن.
The Executive Committee believed that the implementing agencies already provided such explanations, thus rendering the evaluators' suggestion in this regard redundant.
(ز) اقترح القائمون بالتقييم أنه ينبغي على الوكالات المنفذة تفسير الزيادات الكبيرة في مصروفات ميزانياتها الأساسية.
In this regard, we encourage States to request the relevant United Nations entities to help them to develop such national systems.
وفي هذا الصدد، نشجع الدول على أن تطلب إلى الكيانات المختصة التابعة للأمم المتحدة مساعدتها في إقامة أنظمة وطنية من هذا القبيل.

 

Related searches : In Such - Requirements In Regard - Particularly In Regard - Hold In Regard - In One Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In His Regard - Also In Regard - In Their Regard