Translation of "in his regard" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In his regard - translation : Regard - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His delegation supported the search for consensus in that regard.
وأعرب عن تأييد وفد اﻷرجنتين للسعي إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد.
In that regard, his delegation preferred case by case solutions.
وفضﻻ عن ذلك، فإن الوفد اﻻسباني يفضل في هذا المجال إيجاد حل لكل حالة على حدة.
turned suddenly to regard his beloved
بعدها التفت صوب المرأة الحقيقية التي أحبها كثيرا
His delegation was in favour of a broad approach in that regard.
ووفده يؤيد أسلوب تناول رحبا في هذا الصدد.
He highlighted the concrete proposals of his delegation in this regard.
كما أنه أكد على المقترحات العملية المقدمة من وفده في هذا الخصوص.
His country was not perfect in that regard, but nor was Canada.
وبلده ليس كاملا في هذا السياق ولكن كندا أيضا ليست كاملة.
He has carried out his share of the responsibility in that regard.
وهو قد اضطلع بقسطه من المسؤولية في ذلك الصدد.
His delegation was ready to consider any practical suggestions in that regard.
وأعلن، في ختام بيانه أن وفد بلده مستعد للنظر في أية اقتراحات عملية قد تقدم بهذا الشأن.
We thank Ambassador Paul Badji for his initiative and leadership in that regard.
ونشكر السفير بول بادجي على مبادرته وقيادته في ذلك الصدد.
He recalled that his Government had supplied very detailed explanations in that regard.
ولا يتعلق الأمر إطلاقا بحالات إعدام تعسفي.
His insightful and innovative suggestions in this regard have been appreciated by all.
وكانت اقتراحاته المستنيرة والمبتكرة في هذا المقام محل تقدير الجميع.
His delegation looked forward to the report of the coordinator in that regard.
وأعلن أن وفده يتطلع إلى تقرير المنسق بهذا الصدد.
His Government regretted that, and would continue to disappoint India in that regard.
وحكومته تأسف لذلك، وستواصل تخييبها ﻷمل الهند في هذا المجال.
He also wished to thank the Chairman for his efforts in that regard.
وكذلك يتعين توجيه الشكر الى الرئيس على اﻻجراء الذي قام به.
In that regard, his delegation wished to offer two practical examples of unilateral acts.
11 وقال إن وفده يود في هذا السياق أن يعرض مثالين عمليين للأعمال الانفرادية للدول.
I should like to thank him very much for his efforts in that regard.
وأود أن أشكره شكرا جزيــﻻ علـــى جهوده في هذا الصدد.
No part of man's nature or his institutions must lie entirely outside his regard.
ولا جزء من طبيعة المرء أو مؤسساته يجب أن تكمن في
This creates a framework for his activities in regard to human rights implementation and monitoring.
وهذا يخلق إطارا ﻷنشطته فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد في مجال حقوق اﻹنسان.
That's all. Not even an expression of his tender regard.
هذا كل شيء لايوجد حتى تعبير اطراء بهذا الشان
While the Under Secretary General had alluded to the matter in his introductory statement, his delegation would like more detailed information in that regard.
وأنه في الوقت الذي أشار فيه وكيل الأمين العام إلى تلك المسألة في بيانه الاستهلالي، فإن وفده يرغب في الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة في هذا الشأن.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات
His delegation would like further details on the measures which UNHCR was taking in that regard.
ويود وفده أن يطلع على مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها المفوضية في ذلك السياق.
In this regard, he was pursuing the work of his predecessor, Mr. Javier Pérez de Cuéllar.
وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار.
I'm inclined to regard the lady's conduct as pathological, not his.
وانا اميل الى الأعتقاد ان تصرفات وسلوك السيدة هى المرضي ة وليست تصرفاته
2.4 In 1994, the author filed two separate restitution claims with regard to his houses in Letkov and Plzen.
2 4 وفي عام 1994، قدم صاحب البلاغ طلبين منفصلين لاسترداد منزليه في كل من ليتكوف وبلزن.
In this regard, we welcome the call made in his introductory remarks by the President of the Council for
وفي هذا الصدد، نرحب بالنداء الذي توجه به رئيس مجلس اﻷمن في مﻻحظاته اﻻستهﻻلية
His delegation's concerns in that regard were matters of principle and policy and not of mere technology.
وشواغل وفده في هذا الصدد هي مسائل تتعلق بالمبدأ وبالسياسة العامة لا بمجرد التكنولوجيا.
I assure the distinguished Ambassador of the United Kingdom that his apprehensions in this regard are misplaced.
وأؤكد لسفير المملكة المتحدة الموقر أن تخوفاته في هذا الشأن في غير محلها.
If they were able to move forward in that regard, his Department would be only too happy.
وإذا تمكنت هذه الدول من المضي قدما في هذا الصدد، فسيكون ذلك من دواعي السرور الشديد لإدارته.
The Administrator will report on his conclusions in this regard when some concrete experience has been gained.
وسوف يقدم مدير البرنامج تقريرا عن استنتاجاته في هذا الصدد عند اكتساب خبرات ملموسة.
His delegation supported Singapore's proposal with regard to draft paragraph 3 (a).
74 وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح سنغافورة بشأن مشروع الفقرة 3 (أ).
The bandages excited his professional interest, the report of the thousand and one bottles aroused his jealous regard.
متحمس الضمادات اهتمامه المهنية ، وتقرير الفا و one زجاجات الصدد أثار غيرة له.
We have every confidence in his capacity to contribute to the resolution of the situation, and we are prepared to support him in his future efforts in that regard.
ولدينا كل الثقة بقدرته على الإسهام في حل هذا الوضع، ونحن مستعدون لدعمه في جهوده المقبلة في ذلك الصدد.
A fuller description of the efforts of the Commissioner General in this regard is contained in his annual report. 4
ويرد وصف أوفى للجهود التي يبذلها المفوض العام في هذا الصدد في تقريره السنوي)٤(.
A fuller description of the efforts of the Commissioner General in this regard is contained in his annual report. 2
ويرد وصف أوفى للجهود التي يبذلها المفوض العام في هذا الصدد في تقريره السنوي)٢(.
Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible.
فضلا عن ذلك فإن بوتن ذاته يهتم بإيجاد حالة من عدم اليقين بشأن خليفته لأطول مدة ممكنة.
We highly commend the commitment, efforts and contribution of the Secretary General and his Office in that regard.
ونشيد إشادة عالية بالتزام الأمين العام ومكتبه وبجهودهما وباسهامهما في ذلك الصدد.
In that regard, his delegation advocated full implementation of the Almaty Declaration and the Almaty Programme of Action.
وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده ينادي بالتنفيذ الكامل لإعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي.
In this regard
وفي هذا المضمار
In this regard,
وفي هذا الصدد فإننا
In that regard
وفي هذا الصدد
Back then I had a high regard for his talents as a seducer.
آنذاك، كنت أنظر لمواهبه في الإغواء ببالغ الإحترام.
Appreciation is also owed to the Director General of UNESCO for his continued and relentless efforts in this regard.
كما نعرب عن تقديرنا أيضا للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على ما يبذله من جهود متواصلة ودؤوبة في هذا الصدد.
In that regard, his delegation endorsed the report of the Secretary General (A 48 345) and recommendations contained therein.
وفي هذا الصدد، يوافق وفد نيجيريا على تقرير اﻷمين العام )A 48 345( وكذلك على توصياته.
In that regard, he commended the efforts deployed by several NGOs in his country for the socio professional integration of the disabled.
ويجدر في هذا الصدد الثناء على الجهود التي تبذلها في بوركينا فاصو بعض المنظمات غير الحكومية من أجل ادماج المعوقين في المجتمع المهني.

 

Related searches : Requirements In Regard - Particularly In Regard - Hold In Regard - In One Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In Such Regard - Also In Regard - In Their Regard - In This Regard