Translation of "in his regard" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
His delegation supported the search for consensus in that regard. | وأعرب عن تأييد وفد اﻷرجنتين للسعي إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد. |
In that regard, his delegation preferred case by case solutions. | وفضﻻ عن ذلك، فإن الوفد اﻻسباني يفضل في هذا المجال إيجاد حل لكل حالة على حدة. |
turned suddenly to regard his beloved | بعدها التفت صوب المرأة الحقيقية التي أحبها كثيرا |
His delegation was in favour of a broad approach in that regard. | ووفده يؤيد أسلوب تناول رحبا في هذا الصدد. |
He highlighted the concrete proposals of his delegation in this regard. | كما أنه أكد على المقترحات العملية المقدمة من وفده في هذا الخصوص. |
His country was not perfect in that regard, but nor was Canada. | وبلده ليس كاملا في هذا السياق ولكن كندا أيضا ليست كاملة. |
He has carried out his share of the responsibility in that regard. | وهو قد اضطلع بقسطه من المسؤولية في ذلك الصدد. |
His delegation was ready to consider any practical suggestions in that regard. | وأعلن، في ختام بيانه أن وفد بلده مستعد للنظر في أية اقتراحات عملية قد تقدم بهذا الشأن. |
We thank Ambassador Paul Badji for his initiative and leadership in that regard. | ونشكر السفير بول بادجي على مبادرته وقيادته في ذلك الصدد. |
He recalled that his Government had supplied very detailed explanations in that regard. | ولا يتعلق الأمر إطلاقا بحالات إعدام تعسفي. |
His insightful and innovative suggestions in this regard have been appreciated by all. | وكانت اقتراحاته المستنيرة والمبتكرة في هذا المقام محل تقدير الجميع. |
His delegation looked forward to the report of the coordinator in that regard. | وأعلن أن وفده يتطلع إلى تقرير المنسق بهذا الصدد. |
His Government regretted that, and would continue to disappoint India in that regard. | وحكومته تأسف لذلك، وستواصل تخييبها ﻷمل الهند في هذا المجال. |
He also wished to thank the Chairman for his efforts in that regard. | وكذلك يتعين توجيه الشكر الى الرئيس على اﻻجراء الذي قام به. |
In that regard, his delegation wished to offer two practical examples of unilateral acts. | 11 وقال إن وفده يود في هذا السياق أن يعرض مثالين عمليين للأعمال الانفرادية للدول. |
I should like to thank him very much for his efforts in that regard. | وأود أن أشكره شكرا جزيــﻻ علـــى جهوده في هذا الصدد. |
No part of man's nature or his institutions must lie entirely outside his regard. | ولا جزء من طبيعة المرء أو مؤسساته يجب أن تكمن في |
This creates a framework for his activities in regard to human rights implementation and monitoring. | وهذا يخلق إطارا ﻷنشطته فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد في مجال حقوق اﻹنسان. |
That's all. Not even an expression of his tender regard. | هذا كل شيء لايوجد حتى تعبير اطراء بهذا الشان |
While the Under Secretary General had alluded to the matter in his introductory statement, his delegation would like more detailed information in that regard. | وأنه في الوقت الذي أشار فيه وكيل الأمين العام إلى تلك المسألة في بيانه الاستهلالي، فإن وفده يرغب في الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة في هذا الشأن. |
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance. | واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات |
His delegation would like further details on the measures which UNHCR was taking in that regard. | ويود وفده أن يطلع على مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها المفوضية في ذلك السياق. |
In this regard, he was pursuing the work of his predecessor, Mr. Javier Pérez de Cuéllar. | وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار. |
I'm inclined to regard the lady's conduct as pathological, not his. | وانا اميل الى الأعتقاد ان تصرفات وسلوك السيدة هى المرضي ة وليست تصرفاته |
2.4 In 1994, the author filed two separate restitution claims with regard to his houses in Letkov and Plzen. | 2 4 وفي عام 1994، قدم صاحب البلاغ طلبين منفصلين لاسترداد منزليه في كل من ليتكوف وبلزن. |
In this regard, we welcome the call made in his introductory remarks by the President of the Council for | وفي هذا الصدد، نرحب بالنداء الذي توجه به رئيس مجلس اﻷمن في مﻻحظاته اﻻستهﻻلية |
His delegation's concerns in that regard were matters of principle and policy and not of mere technology. | وشواغل وفده في هذا الصدد هي مسائل تتعلق بالمبدأ وبالسياسة العامة لا بمجرد التكنولوجيا. |
I assure the distinguished Ambassador of the United Kingdom that his apprehensions in this regard are misplaced. | وأؤكد لسفير المملكة المتحدة الموقر أن تخوفاته في هذا الشأن في غير محلها. |
If they were able to move forward in that regard, his Department would be only too happy. | وإذا تمكنت هذه الدول من المضي قدما في هذا الصدد، فسيكون ذلك من دواعي السرور الشديد لإدارته. |
The Administrator will report on his conclusions in this regard when some concrete experience has been gained. | وسوف يقدم مدير البرنامج تقريرا عن استنتاجاته في هذا الصدد عند اكتساب خبرات ملموسة. |
His delegation supported Singapore's proposal with regard to draft paragraph 3 (a). | 74 وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح سنغافورة بشأن مشروع الفقرة 3 (أ). |
The bandages excited his professional interest, the report of the thousand and one bottles aroused his jealous regard. | متحمس الضمادات اهتمامه المهنية ، وتقرير الفا و one زجاجات الصدد أثار غيرة له. |
We have every confidence in his capacity to contribute to the resolution of the situation, and we are prepared to support him in his future efforts in that regard. | ولدينا كل الثقة بقدرته على الإسهام في حل هذا الوضع، ونحن مستعدون لدعمه في جهوده المقبلة في ذلك الصدد. |
A fuller description of the efforts of the Commissioner General in this regard is contained in his annual report. 4 | ويرد وصف أوفى للجهود التي يبذلها المفوض العام في هذا الصدد في تقريره السنوي)٤(. |
A fuller description of the efforts of the Commissioner General in this regard is contained in his annual report. 2 | ويرد وصف أوفى للجهود التي يبذلها المفوض العام في هذا الصدد في تقريره السنوي)٢(. |
Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible. | فضلا عن ذلك فإن بوتن ذاته يهتم بإيجاد حالة من عدم اليقين بشأن خليفته لأطول مدة ممكنة. |
We highly commend the commitment, efforts and contribution of the Secretary General and his Office in that regard. | ونشيد إشادة عالية بالتزام الأمين العام ومكتبه وبجهودهما وباسهامهما في ذلك الصدد. |
In that regard, his delegation advocated full implementation of the Almaty Declaration and the Almaty Programme of Action. | وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده ينادي بالتنفيذ الكامل لإعلان ألماتي وبرنامج عمل ألماتي. |
In this regard | وفي هذا المضمار |
In this regard, | وفي هذا الصدد فإننا |
In that regard | وفي هذا الصدد |
Back then I had a high regard for his talents as a seducer. | آنذاك، كنت أنظر لمواهبه في الإغواء ببالغ الإحترام. |
Appreciation is also owed to the Director General of UNESCO for his continued and relentless efforts in this regard. | كما نعرب عن تقديرنا أيضا للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على ما يبذله من جهود متواصلة ودؤوبة في هذا الصدد. |
In that regard, his delegation endorsed the report of the Secretary General (A 48 345) and recommendations contained therein. | وفي هذا الصدد، يوافق وفد نيجيريا على تقرير اﻷمين العام )A 48 345( وكذلك على توصياته. |
In that regard, he commended the efforts deployed by several NGOs in his country for the socio professional integration of the disabled. | ويجدر في هذا الصدد الثناء على الجهود التي تبذلها في بوركينا فاصو بعض المنظمات غير الحكومية من أجل ادماج المعوقين في المجتمع المهني. |
Related searches : Requirements In Regard - Particularly In Regard - Hold In Regard - In One Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In Such Regard - Also In Regard - In Their Regard - In This Regard