Translation of "particularly challenging" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Challenging - translation : Particularly - translation : Particularly challenging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That will be particularly challenging for Bernanke. | وهذا يشكل تحديا من نوع خاص لبيرنانكي. |
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging. | هناك مشكلتان خطيرتان تجعلان من المصالحة في أفغانستان تحديا من نوع خاص. |
This has been particularly challenging in remote and insecure areas. | وقد شكل ذلك بوجه خاص عنصر تحد في المناطق النائية وغير المأمونة. |
And there were two types of laws that were particularly challenging. | وكان هناك نوعان من القوانين مثلا تحديا على وجه الخصوص . |
Four problem areas stand out in the national reports as being particularly challenging. | وتبرز التقارير الوطنية أربعة من المجاﻻت المشاكل باعتبارها مثيرة للتحدي بصفة خاصة. |
We meet at a particularly difficult and challenging moment for disarmament and non proliferation. | نجتمع في وقت صعب بشكل خاص ويتسم بالتحدي بالنسبة لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
This has been a particularly challenging year, in which the IAEA has performed very well. | لقد كان العام الحالي عاما زاخرا بشكل خاص بالتحديات، وكان أداء الوكالة جيدا جدا فيه. |
Four problem areas stand out in the national reports as particularly challenging unemployment social services (particularly health and education) urban housing and delinquency. | وهناك مشاكل أربع تطرحها التقارير الوطنية بوصفها مثيرة للتحدي بوجه خاص وهي البطالة والخدمات اﻻجتماعية )وبخاصة الصحة والتعليم( واﻹسكان الحضري وجناح اﻷحداث. |
Vaccines protecting against Helicobacter pylori and hepC are in development (although the latter is proving particularly challenging). | ولقاحات الحماية ضد جرثومة الم ل و ي ة الب و ابية وفيروس التهاب الكبد (سي) قيد التطوير الآن (ولو أن الأخير يشكل تحديا كبيرا بشكل خاص). |
The past year was particularly challenging for achieving the objectives of disarmament, arms control and non proliferation. | لقد كان العام الماضي حافلا بصفة خاصة بالتحديات المتعلقة بتحقيق أهداف نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار. |
The rapid changes which have taken place since June 1991 make this task particularly challenging and complex. | إن هذه المهمة دقيقة ومعقدة بصفة خاصة ، نظرا للتغييرات السريعة التي طرأت منذ حزيران يونيه ١٩٩١. |
But, for everyone else, particularly small and medium size firms, the credit environment continues to be very challenging. | ولكن بالنسبة لكل شخص آخر، وخاصة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن البيئة الائتمانية ما زالت تشكل صعوبة بالغة. |
Several participants, noting their heavy reliance on United Nations agencies, particularly country teams, described both successful and challenging experiences. | وأشار عدة مشاركين إلى اعتمادهم الشديد على وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما الأفرقة القطرية، ووصفوا تجاربهم الناجحة والمثيرة. |
The right to development and the right to peace are two particularly challenging but logical consequences of these interrelationships. | إن الحق في التنمية والحق في السلم نتيجتان منطقيتان لتلك العﻻقات تتسمان بالتحدي بوجـــه خاص. |
Tremendously challenging. | صعبة بصورة هائلة .. |
Managing or preventing and, where feasible, resolving such emergencies has proved to be particularly challenging to OAU, Governments and humanitarian agencies. | ولقد ثبت أن إدارة هذه الحاﻻت الطارئة أو الحيلولة دون وقوعها، أو حسمها إن أمكن، تشكل تحديا خاصا لمنظمة الوحدة اﻻفريقية، وللحكومات، وللوكاﻻت اﻹنسانية. |
That was challenging. | لقد كان هذا تحديا كبيرا |
Why so challenging? | لماذا يبدو تحديا كبيرا لأن بينما الكمبيوترات قادرة على تعل م |
You know the uni is the most challenging, so number ten is challenging. | و بالأخص صناعة اليوني سوشي هو أكثر تحديا، و كذلك القانون رقم عشرة أكثر تحديا |
But this change will raise challenging social and political questions as well, particularly concerning privacy preferences and health care both already controversial issues. | بيد أن هذا التغيير من شأنه أيضا أن يثير تساؤلات اجتماعية وسياسية عصيبة، وخاصة في ما يتعلق بتفضيلات الخصوصية والرعاية الصحية ــ وكل منهما قضية مثيرة للجدال بالفعل. |
But mobilizing civil society is hugely challenging, particularly when, as in Iraq, it needs to be done quickly and on a large scale. | لكن قضية تعبئة المجتمع المدني تشكل تحديا هائلا ، ويتجلى هذا على نحو خاص في العراق، حيث تبرز الحاجة إلى تحقيق هذه الغاية بسرعة وعلى نطاق واسع. |
Challenging gender based violence | 4 التصدي للعنف المرتكب بسبب نوع الجنس |
Not a challenging task. | ليست مهمة صعبة. |
And this is a very challenging idea. It's a very challenging idea to mainstream media. | و هذه فكرة صعبة جدا ، أنها صعبة جدا |
True, given complex risk factors and idiosyncratic policy preferences, it has been particularly challenging of late to divine the logic underlying big exchange rate swings. | صحيح أن التكهن بالمنطق الكامن وراء التقلبات الكبيرة التي شهدتها أسعار الصرف كان يشكل تحديا كبيرا في الآونة الأخيرة، وخاصة في ضوء عوامل المجازفة المعقدة وأفضليات السياسات الذاتية. |
At this sensitive political juncture, this is particularly relevant to the Iraqi security forces that are often required to operate in challenging and provocative circumstances. | وفي هذا الظرف السياسي الحساس، يتصل ذلك بشكل خاص بقوات الأمن العراقية التي كثيرا ما يطلب منها أن تعمل في ظروف حافلة بالتحديات والاستفزازات. |
A bit more challenging, right? | تمثل تحدي ا أليس كذلك |
So this is more challenging | إذا فهذا يمثل تحديا أكبر |
Are you challenging my orders? | هل انت تتحدى اوامري بيلوز |
The particularly challenging nature of this situation has prompted the international community to examine more closely how to manage complex displacement emergencies through a collaborative response. | وقد جعلت طبيعة هذه الحالة التي تنطوي على تحديات من نوع خاص المجتمع الدولي يمعن البحث في السبل الكفيلة بإدارة حالات الطوارئ المعقدة الناجمة عن هذا التشرد بطريقة تقوم على التعاون. |
In a country where there has been no classical peace agreement and where there is a culture of owning firearms, the DDR programme is particularly challenging. | ويتسم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصعوبة خاصة في التنفيذ في بلد لم يبرم فيه أي اتفاق تقليدي للسلام وتسود فيه ثقافة حيازة الأسلحة النارية. |
A bit more challenging, right? (Laughter) | تمثل تحدي ا أليس كذلك (ضحك) |
It's not very challenging any more. | وينقطع هناك التحدي |
And that's challenging because it's easy. | من الفشل. والذي يشكل تحديا لأن من السهل. |
Your job needs to be challenging. | عملك يجب ان يشكل تحديا. |
This is challenging work to do. | هذا عمل فيه تحد |
Something is very challenging to me. | و هذا ي عد من الأمور الصعبة جدا بالنسبة لي. |
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. | وتنطوي هذه العملية على تحديات كبيرة تجابه النيابة، التي يتعين عليها النظر في مئات الآلاف من صفحات مواد التحقيقات بالإضافة إلى آلاف الصفحات من وثائق المحاكم. |
But striking the proper balance is challenging. | ولكن تحقيق التوازن الصحيح أمر بالغ الصعوبة. |
That is an assumption that needs challenging. | هذا افتراض يتعين تحديه. |
Emerging and challenging issues deriving from implementation | زاي وصول البلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية الملائمة 89 18 |
DM She's very tough it's most challenging. | دوكو إنها صعبة جدا ، وهذا أكثر تحدي. |
Skepticism, because you must always be challenging. | الشكوكية لأنك يجب أن تتحدى دائما . |
I'm challenging you to find you value | أنا أتحداكم أن تتعرفوا على قيمتكم الخاصه |
And people reinventing themselves in challenging times. | الأشخاص يعيدون اكتشاف ذواتهم في الاوقات الصعبة |
Related searches : Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since - Particularly High