Translation of "particularly since" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Particularly - translation : Particularly since - translation : Since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Particularly since Sam came into this house.
خاصة منذ قدوم سام الى هذا المنزل
First, we have noted the increase in the Court's workload since 1990, and particularly since 1997.
أولا، لقد لاحظنا الزيادة في عبء عمل المحكمة منذ عام 1990، وخصوصا منذ عام 1997.
Particularly since I would have expected you to refuse the commission.
لا سيما أننى أعتقدت أنك سوف ترفض هذا العمل
Since the establishment of the State in 1948, and particularly since the late 1970s, an Israeli fusion cuisine has developed.
منذ تأسيس الدولة في عام 1948، وخاصة منذ أواخر السبعينيات، ظهر فيوجن المطبخ الإسرائيلي.
Since 1985, significant new arms control agreements, particularly multilateral ones, have been concluded.
فقد ابرمت منذ عام ١٩٨٥ اتفاقات جديدة هامة لتحديد اﻷسلحة وبصفة خاصة اتفاقات متعددة اﻷطراف.
This case is particularly serious, since it concerns a judge of the Republic.
وتنطوي هذه القضية على خطورة بالغة ﻷن اﻷمر يتعلق بأحد قضاة الجمهورية.
Horses and dogs were particularly prized since they radically increased hunting efficiency and range .
وكانت الخيول والكلاب قيمة خاصة إذ أنها زادت بصورة جذرية في فعالية الصيد ووسعت نطاقه.
Since then, great progress has been made towards implementing it, particularly since favourable political conditions for it have been established in Africa.
ومنذ ذلك الوقت أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، وبخاصة بعد أن تهيأت ظروف سياسية مؤاتية في أفريقيا.
Next, since we've had Nomadic Massive and Owen talking about music, this is particularly apropos,
تاليا , بما أن لدينا فرقتي (نورماديك ماسيف) و(أوين) الذين تكلموا في حديثهم سابقا عن الموسيقى,
Violence against women was particularly worrying since, besides being a violation of their human rights, it endangered their health, particularly in their capacity as mothers.
وقالت إن العنف ضد المرأة يبعث على القلق بصفة خاصة لأنه إلى جانب كونه انتهاكا لحقوق الإنسان لهن يعر ض صحتهن للخطر وخصوصا بوصفهن أمهات.
We are aware that there has been increased global awareness about this phenomenon, particularly since 1996.
وندرك أن الوعي العالمي بهذه الظاهرة قد ازداد، وخصوصا منذ 1996.
GDP growth of 4.6 per cent remained modest, particularly since it had not fed into job creation.
ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نموا متواضعا ، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
The rapid changes which have taken place since June 1991 make this task particularly challenging and complex.
إن هذه المهمة دقيقة ومعقدة بصفة خاصة ، نظرا للتغييرات السريعة التي طرأت منذ حزيران يونيه ١٩٩١.
Perhaps we could leave this issue, particularly since we still expect two more names later in the meeting.
لعلنا يمكن أن نترك هذه المسألة، ولا سيما حيث أننا ما زلنا نتوقع اسمين إضافيين في وقت لاحق من الاجتماع.
123. Within that context, the privatization of public enterprises has received growing attention particularly since the mid 1980s.
١٢٣ وفي هذا السياق، نالت مسألة تخصيص مؤسسات القطاع العام عناية متزايدة وﻻ سيما منذ أواسط الثمانينات.
Women are particularly penalized because of an educational handicap, since too many are barred from formal education and skills.
وتضار المرأة بوجه خاص بسبب قصورها من الناحية التعليمية، إذ أن العديد منهن حرمن من التعليم النظامي ومن اكتساب المهارات.
The goat grain terms of trade, one of the key famine indicators, has fallen sharply, particularly since March 1994.
فقد انخفضت بشكل حاد معدﻻت التبادل التجاري التي تقدم فيها اﻷغنام مقابل الحبوب، وهي إحدى المؤشرات الرئيسية على المجاعة، خاصة منذ آذار مارس ١٩٩٤.
Asymmetries in currency markets are a particularly important aspect of economic power, since they underlie global trade and financial markets.
ويشكل الاختلال في أسواق العملات جانبا مهما بشكل خاص من جوانب القوة الاقتصادية، وذلك لأن ذلك الخلل يشكل الأساس للتجارة العالمية والأسواق المالية.
The three dishes she craves most since leaving are ghorme sabzi, khoreshte fesenjoon, and khoreshte ghayme (particularly her neighbor's batch).
الأكلات الثلات التي تشتهيها أكثر من غيرها منذ رحيلها هي قورمه سبزي، خرشتي فسنجوون، وقيمة بالتمن (خصوص ا تلك التي تطهوها جارتها).
We particularly welcome the progress made by the Provisional Institutions of Self Government in Kosovo since the October 2004 elections.
ونرحب بشكل خاص بالتقدم الذي أحرزته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو منذ انتخابات تشرين الأول أكتوبر 2004.
The food shortage is particularly disturbing since only a few years ago Zimbabwe was a net exporter of food supplies.
ونقص الأغذية مثير للقلق على نحو خاص لأن زمبابوي كانت قبل وقت قصير لا يتجاوز بضعة أعوام مصدرا صافيا لإمدادات الأغذية.
That is a source of concern for my delegation, since most of those States are developing countries, particularly African countries.
إن هذا يثير القلق لدى وفد بلدي، نظرا إلى أن معظم هذه الدول من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية.
This raises a fundamental concern for Iceland, particularly since the wider approach suggested implies mixing together scientific and management issues.
وهذا الأمر يثير قلقا بالغا لأيسلندا، خاصة وأن النطاق الأوسع المقترح ينطوي على خلط للقضايا العلمية بقضايا الإدارة.
particularly since during the cold war era development in many Member States was always left to wallow at the periphery.
خصوصا وأن التنمية في العديد من الدول اﻷعضاء كانت خﻻل حقبة الحرب الباردة متروكة دائما لتتعثر على هامش اﻷحداث.
Returns of the displaced have continued since early 2004, particularly in the southern provinces, and are expected to increase in 2006.
وتواصلت عودة المشردين داخليا منذ مطلع عام 2004، خصوصا في المقاطعات الجنوبية، ويتوقع أن تزيد أعدادهم في عام 2006.
Man made fibre products have particularly significant prospects since the demand for them exceeds supply by about 250,000 tons a year.
ومنتجات الألياف الاصطناعية لها آفاق هامة بوجه خاص باعتبار أن الطلب عليها يفوق العرض بزهاء 000 250 طن سنويا .
That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff.
واتسمت تلك النقطة بأهمية خاصة نظرا ﻷن اﻻستعراض الشامل الحالي يتصل باﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة وبمعاشات هؤﻻء الموظفين.
In Chile, particularly since the installation of the democratic Government of President Aylwin, we have faced squarely the fight against drugs.
ونحن في شيلي، وبخاصـــة بعــد تولي حكومة الرئيس آيلوين الديمقراطية الحكم، ننصرف بقوة إلى مكافحة المخدرات.
That was particularly important in view of the changes that had taken place in the Central African Republic since 1984. Jamaica
وأضافت أن لذلك أهمية خاصة بالنظر للتغيرات التي طرأت في جمهورية افريقيا الوسطى منذ عام ٤٨٩١.
She stressed the importance of addressing that issue, particularly since the letter of the law should reflect the spirit of the law.
وشد دت على أهمية التصدي لهذه المسألة، ولاسيما أن نص القانون يجب أن يمثل روح القانون.
The security situation in Central Africa, particularly in the countries covered by the review, had improved considerably since the Committee's previous meeting.
4 شهدت الحالة الأمنية في وسط أفريقيا، لا سيما في البلدان المعنية بهذا الاستعراض، تقدما ملحوظا منذ الاجتماع الأخير للجنة.
111. The Assistant Administrator noted with gratitude Qatar apos s satisfaction with UNDP cooperation, particularly since it was a net contributor country.
١١١ ونوه مدير البرنامج المساعد مع اﻻمتنان برضاء قطر عن التعاون المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ﻻ سيما أنها بلد متبرع صاف.
But can this apparently benign pattern of global growth be sustained, particularly since growth has been accompanied by ever widening global financial imbalances?
ولكن هل من الممكن أن يستمر هذا التوسع الحميد ظاهريا في النمو العالمي، وبصورة خاصة في ظل الخلل المالي العالمي المتسع والذي يصاحب هذا النمو
Io, which has active volcanism and an ionosphere, is a particularly strong source, and its currents also generate radio emissions, studied since 1955.
الإعلام والتوعية، التي لديها البراكين النشطة والأيونوسفير، هو مصدر قوي بشكل خاص، وكذلك توليد تياراته انبعاثات الراديو، ودرس منذ عام 1955.
Dietary norms The cuisines of the cultures of the Mediterranean Basin had since antiquity been based on cereals, particularly various types of wheat.
كانت مأكولات ثقافات حوض البحر الأبيض المتوسط منذ العصور القديمة تعتمد على الحبوب و خاصة أنواع مختلفة من القمح.
This is particularly the case with ASFEGMASSI, the Fondation Espoir Guinée, SIDALERTE and, since May 2001, the network of NGOs against AIDS (ROSIGUI).
ويتعلق الأمر بصفة خاصة برابطة نساء غينيا من أجل مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن بينها الإيدز، ومؤسسة الأمل الغيني، وشبكة المنظمات غير الحكومية لمكافحة الإيدز منذ أيار مايو 2001.
Since Hinche is likely to continue to be a particularly sensitive area, this seventh unit should be deployed there on a permanent basis.
ونظرا لاحتمال أن تستمر هنشي على وضعها كمنطقة ذات حساسية خاصة، سوف يتم نشر هذه الوحدة السابعة هناك بشكل دائم.
Regrettably, since the Council began discussing the protection of civilians in armed conflict in 1999, the problem has remained particularly acute in Africa.
ومما يبعث على الأسف أنه منذ بدأ المجلس مناقشة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة في عام 1999، ما زالت المشكلة حادة للغاية في أفريقيا.
The interrelationship of the Millennium Development Goals was particularly evident in the case of women, since gender equity was a cross cutting theme.
74 وقال إن العلاقة المتبادلة في الأهداف الإنمائية للألفية تعتبر واضحة بشكل خاص في حالة النساء، حيث أن المساواة بين الجنسين تعتبر موضوعا متعدد المجالات.
61. Another issue of concern is that of family reunification, since many residents of Estonia have relatives abroad, particularly in the Russian Federation.
٦١ ومن القضايا اﻷخرى ذات اﻻهتمام مسألة جمع شمل اﻷسر، إذ أن كثيرين من المقيمين في استونيا لهم أقارب في الخارج، ﻻسيما في اﻻتحاد الروسي.
The role of mercenaries in Angola was particularly alarming, since they represented an impediment to the exercise of the right to self determination.
ومن المثير للقلق بصفة خاصة دور المرتزقة في أنغوﻻ، الذين يعرقلون ممارســة حق تقرير المصير.
The latter power is particularly important since, under the mandate, quot the Parties undertake to carry out the Commission apos s recommendations quot .
وهذا اﻻختصاص اﻷخير يتسم بأهمية فريدة، خصوصا وأن الطرفين في الوﻻية يلتزمان quot باﻻمتثال لتوصيات اللجنة quot .
Hostile actions have been pursued by some factions in Mogadishu, particularly since 5 June 1993 when 24 UNOSOM soldiers from Pakistan were killed.
١٣ وقد واصلت بعض الفصائل في مقديشيو أعمالها العدائية، وخاصة منذ ٥ حزيران يونيه ١٩٩٣ عندما قتل ٢٤ جنديا باكستانيا تابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
Germany, the euro zone s biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7 in 2006, the highest rate since 2000.
ولقد شهدت ألمانيا، صاحبة أضخم اقتصاد بين دول منطقة اليورو، تحولا جذريا ، حيث شهد ناتجها المحلي الإجمالي السنوي خلال العام 2006 نموا بلغ 2.7 ، وهو أعلى معدل له منذ العام 2000.
The main obstacle to women's participation in the foreign service was the domestic burden they faced, particularly since the country was still developing economically.
والعقبة الرئيسية التي تعترض مشاركة المرأة في السلك الخارجي هو العبء المنزلي الذي تواجهه، لا سيما لأن البلد لا يزال ناميا من الناحية الاقتصادية.

 

Related searches : Since Since - Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly High