Translation of "on their end" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

On their end - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everyone must learn on their own in the end.
في النهاية، على الجميع أن يتعلموا بأنفسهم.
Their attorney Ah, yes. My company's having a reorganization on our end.
محاميهم أه، نعم. شركتي تقوم بإعادة التنظيم من وجهة نظرنا .
They make a pact to end their lives on 31 December 2009.
لكن اتفقوا إنهاء حياتهم في 31 ديسمبر 2009.
Then understood I their end.
ثم انني فهمت نهايتهم. بالتأكيد شكيت مجموعة منهم في زلق
But, at the end of the day, Haitians can stand only on their own.
ولكن في نهاية المطاف يتعين على أهل هايتي أن يعينوا أنفسهم.
Economic theorists long ago developed models that describe how recessions end on their own.
لقد عكف المنظرون الاقتصاديون منذ أمد بعيد على وضع النماذج التي تصف الكيفية التي تنتهي بها موجات الركود من دون تدخل خارجي. ولقد لـخ ص أستاذ الاقتصاد آر.
At the end of their exchange,
وقد ن قل أن ه في ختام اللقاء،
End on
النهاية في
The sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
يثور السيف في مدنهم ويتلف عصي ها وياكلهم من اجل آرائهم.
There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
هناك رقعة في الطرف ينقش عليها اسم كل مشتري
There's a little plaque on the end that, you know, each buyer gets their name engraved on it.
هناك رقعة (لوحة) في الطرف ينقش عليها اسم كل مشتري
Others still may choose to build or buy their own end to end capacity.
وقد يختار مع ذلك آخرون بناء أو شراء قدرات شاملة خاصة بهم.
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition .
فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا .
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition .
وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده .
Sami and Layla decided to end their affair.
قر را سامي و ليلى أن ينهيا علاقتهما غير الش رعي ة.
This is the end of their world, Attila.
هذه هى نهاية عالمهم، أتيلا.
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today.
أدمغتهم في المتوسط , عموما كانت أكبر من دماغك ودماغي في هذه القاعة اليوم .
An alternative to hammering on the hot end is to place the hot end on the anvil and hammer on the cold end.
وبدلا من الطرق على الطرف الساخن، فيمكن وضع الطرف الساخن على السندان والطرق على الطرف البارد.
Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures. Their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
وامتلأت ارضهم فضة وذهبا ولا نهاية لكنوزهم وامتلأت ارضهم خيلا ولا نهاية لمركباتهم.
Pull on your end.
إسحب من عندك
Their own personal security is not their end goal, and because of that, because, rather than worrying about security, because the transformation of suffering is their end goal,
أمنهم الشخصي ليس هدفهم النهائي، وبسبب ذلك، بدلا عن القلق بشأن الأمن، لأن تبديل المعاناة هو هدفهم النهائي،
They bow themselves, they bring forth their young, they end their labor pains.
يبركن ويضعن اولادهن . يدفعن اوجاعهن .
The Arab States, for their part, should immediately end their boycott of Israel.
وعلى الدول العربية، من ناحيتها، أن تقوم على الفـــور بإنهاء مقاطعتها ﻻسرائيل.
They didn't know why. Maybe it was their way to end their story.
لم يعرفا لماذا، ربما كانت طريقتهم في إنهاء قصتهم
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots
وامتلأت ارضهم فضة وذهبا ولا نهاية لكنوزهم وامتلأت ارضهم خيلا ولا نهاية لمركباتهم.
See how those who were warned met their end !
فانظر كيف كان عاقبة المنذ رين الكافرين أي عاقبتهم العذاب .
See how those who were warned met their end !
فتأم ل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت ، فكفرت فقد ع ذ بت ، وصارت للناس عبرة .
Or they end their days begging in the streets.
وا لا فسوف ينتهى يومهن بالتسول فى الشوارع
and continue in thy favor unto their life's end.
آمــين
3. By the end of 1993 some 3,500 cases were awaiting decisions on their applications for refugee status.
٣ وبحلول نهاية عام ٣٩٩١، كانت هناك ٠٠٥ ٣ حالة تنتظر صدور قرارات بشأن الطلبات التي قدمتها للحصول على مركز الﻻجئ.
Put our steps end to end, we'd be on the moon.
لنخطو الخطوة تلو الاخرى سنجد انفسنا فوق القمر
Now see the end of their machinations We destroyed them and their entire people .
فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أن ا دمرناهم أهلكناهم وقومهم أجمعين بصيحة جبريل أو برمي الملائكة بحجارة يرونها ولا يرونهم .
Now see the end of their machinations We destroyed them and their entire people .
فانظر أيها الرسول نظرة اعتبار إلى عاقبة غ د ر هؤلاء الرهط بنبيهم صالح أنا أهلكناهم وقومهم أجمعين .
Turkey at one end of the Middle East and Morocco at the other are already well on their way.
فلقد قطعت تركيا الواقعة على أحد طرفي الشرق الأوسط، والمغرب على الطرف الآخر، شوطا كبيرا على الطريق.
Taxpayers end up paying for these exposures, as do retirees and others who rely on returns from their savings.
ثم تنتهي الحال بدافعي الضرائب، والمتقاعدين وغيرهم ممن يعتمدون على العائدات على مدخراتهم، إلى تحمل ثمن ذلك التعرض.
On 7 July 2012, Libyans had voted in their first parliamentary elections since the end of the former regime.
في 7 يوليو 2012، صوتت الليبيين في أول انتخابات برلمانية منذ نهاية حكم القذافي.
These measures failed to achieve their objectives of income redistribution and the end of economic dependence on developed nations.
فشلت هذه التدابير في تحقيق أهدافها من إعادة توزيع الدخل وإنهاء الاعتماد الاقتصادي على الدول المتقدمة.
For the billions spent on reconstruction, you can train masons for dollars on every house that they end up building over their lifetime.
بالبلايين التي ت نفق على إعادة البناء، يمكنك تدريب عمال بناء مقابل بضع دولارات لكل منزل يبنونه بتلك الطريقة طوال حياتهم.
For the billions spent on reconstruction, you can train masons for dollars on every house that they end up building over their lifetime.
بالبلايين التي ت نفق على إعادة البناء، يمكنك تدريب عمال بناء مقابل بضع دولارات لكل منزل
Did He not cause their war to end in confusion ,
ألم يجعل أي جعل كيدهم في هدم الكعبة في تضليل خسارة وهلاك .
Did He not cause their war to end in confusion ,
ألم يجعل ما دب روه من شر في إبطال وتضييع
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم .
We thank everyone for their important contributions to that end.
ونشكر الجميع على ما قدموه من مساهمات مهمة لتحقيق ذلك الغرض.
All parties must exercise their authority to achieve this end.
وعلى كل اﻷطراف أن تمارس سلطتها لتحقيق هذا الهدف.
Towards the end of their life, they become nearly free.
تجاه نهاية دورة حياتها، تصبح شبه مجانية.

 

Related searches : On End - End On - On Their - At Their End - From Their End - End So On - On Year End - On Each End - Stands On End - End-on View - Days On End - On One End - Hours On End - Stand On End