Translation of "namely with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Namely? | بمعنـي |
Namely? | وما هو |
Namely? | ما هو بالتحديد |
Namely 5 1. | وهي 5 1 |
To date, only one such agreement has come into force, namely, with Lithuania. | وحتى اﻵن لم يدخل في حيز النفاذ سوى اتفاق واحد من هذه اﻻتفاقات، وهو اﻻتفاق مع ليتوانيا. |
Addressing the situations of internal displacement placed a premium on partnerships, namely with NGOs. | فالتصدي لحالات التشرد الداخلي تضيف عبئا على الشراكات وهي بالتحديد المنظمات غير الحكومية. |
CEB members also agree with other findings and conclusions of the report, namely that | 8 ويوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا على الاستنتاجات والتوصيات الأخرى الواردة في التقرير، وهي |
With regard to coordination in the field, Switzerland is satisfied with the solution adopted namely, to appoint humanitarian coordinators. | وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية. |
Moreover, new superpowers with their own interests namely, China and India have come onto the international stage. | فضلا عن ذلك فإن القوى العظمى الجديدة ـ وبالتحديد الصين والهند ـ لديها مصالحها الخاصة التي أصبحت ظاهرة على الساحة الدولية. |
With regard to the second responsibility namely, to respond not all peacekeeping missions have been completely successful, either. | وفيما يتعلق بالمسؤولية الثانية وهي الاستجابة لم تكن أيضا جميع بعثات حفظ السلام ناجحة بالكامل. |
Articles 7, 8 and 10 dealt with the forms of reparation, namely, restitution in kind, compensation and satisfaction. | وتتناول المواد ٧ و ٨ و ١٠ أشكال الجبر، أي الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية. |
The obstacles to women's participation are many, namely | والعقبات الماثلة أمام مشاركة المرأة عقبات عديدة، نذكر منها ما يلي |
Namely, that technology is enabling trust between strangers. | وهي أن التكنولوجيا هي تمكين الثقة بين الغرباء. |
UNITAR proposes to work with oil companies in three identified priority areas, namely, ecological rehabilitation, conflict resolution and project management. | 39 ويقترح اليونيتار العمل مع شركات النفط في ثلاثة مجالات محددة ذات أولوية هي برنامج المعهد للتعاون اللامركزي والتأهيل الإيكولوجي وحل الصراعات وإدارة المشاريع. |
(c) The implementation of SRAPs is generally in line with the basic principles of the UNCCD, namely cooperation and participation | (ج) تنفذ برامج العمل دون الإقليمية عادة في ظل احترام المبدأين الأساسيين لاتفاقية مكافحة التصحر، وهما التعاون والمشاركة |
An open question no doubt exists for the future, namely, how to make adjustment programmes consistent with ecologically sustainable development. | وﻻ شك في أن السؤال المفتوح التالي سيطرح بشأن المستقبل كيف يتم تحقيق التوافق بين برامج التكيف الهيكلي وبين التنمية المستدامة ايكولوجيا. |
The Board noted with satisfaction the activities of the Institute carried out under the two major clusters of programmes, namely | ١٧ وﻻحظ المجلس بارتياح اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار مجموعتي البرامج الرئيسيتين التاليتين |
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients. | ليس فقط سوء التغذية بصورة عامة , إنما أيضا بطريقة رخيصة للتعامل مع سوء التغذية , المسمي , بنقص الإحتياجات الأساسية في الغذاء . |
Also provides for both protective and punitive measures, namely | ينص أيضا على تدابير للمنع والقمع منها |
There are four entry and four exit points namely | وثمة أربع نقاط للقدوم وأربع أخرى للمغادرة وهي |
The Instruction obliges all government representatives and agencies, namely | رؤساء المؤسسات التابعة للدولة، |
This right to consult raises three basic issues, namely | هذا الحق في التشاور يثير ٣ مسائل أساسية هي |
It involves two OIC countries, namely, Algeria and Indonesia. | ويشمل هذا المشروع بلدين من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هما الجزائر واندونيسيا. |
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. | فارسل الملك يهوياقيم اناسا الى مصر ألناثان بن عكبور ورجالا معه الى مصر |
It is with great joy that we find these same fundamental values set forth in the American Declaration of Independence, namely | ومما يسعدنا كثيرا أن نجد نفس هذه القيم اﻷساسية متضمنة في اﻹعﻻن اﻷمريكي لﻻستقﻻل، وهي |
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | مرحبا، سأتحدث اليوم عن الازدحام وأعني ازدحام الطرق بالأخص |
1.16 The strategic planning framework has four objectives, namely to | 1 16 أما إطار التخطيط الاستراتيجي، فله أربعة أهداف وهي تحديدا |
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely | التفريق يتم التفريق بحالات حددها القانون وهي |
NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely | ملاحظة تتضمن المعاهدات الدولية المشار إليها في الفقرة 1 |
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence | )تغطي جميع جوانب ظروف الخدمة، وبالتحديد بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، |
Namely, the skills of unity, planning, and maintaining nonviolent discipline. | يعني مهارات الوحدة ، التخطيط ، و المحافظة على الإنضباط اللاعنيف. |
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion. | مرحبا، سأتحدث اليوم عن الازدحام |
Namely, we could reduce demand, and that means reducing population | لحل هذه المشكلة، أعني نستطيع تخفيض الطلب وهذا يعني خفض السكان |
The wording retained by the Chairperson, namely that the transfer must be in accordance with the State's international obligations, was generally accepted. | وقد حظيت الصيغة التي أخذ بها الرئيس بقبول واسع، وهي أن التسليم يجب أن يتم طبقا للالتزامات الدولية للدولة المعنية. |
Many of them have dealt with the priority areas of the Summit, namely, poverty alleviation, generation of productive employment and social integration. | تناول معظمها مجاﻻت تتسم باﻷولوية بالنسبة لمؤتمر القمة وهي بالتحديد، تخفيف حدة الفقر، وإيجاد الفرص للعمالة المنتجة وتحقيق التكامل اﻻجتماعي. |
The peace map, as it exists today, shows that two States only, namely Egypt and Jordan, have signed Peace Treaties with Israel. | فخارطة السﻻم، كما هي قائمة اليوم، تبين أن دولتين اثنتين هما مصر واﻷردن قد توصلتا الى معاهدتي سﻻم مع اسرائيل. |
There shall be two categories of membership in the Organization, namely | تكون هناك فئتان من الأعضاء في المنظمة، هما |
Aware of the problems, the Government has taken several measures namely | ووعيا بهذه المشاكل اتخذت الحكومة عدة تدابير على الوجه التالي |
In addition, five soldiers were abducted in the same incident, namely | هذا إلى جانب اختطاف خمسة من العسكريين في نفس الحادث وهم |
Besides, Viet Nam has organized some workshop on counter terrorism, namely | بالإضافة إلى ذلك، نظمت فييت نام بعض حلقات العمل بشأن مكافحة الإرهاب، وهي |
Or you can be transcendental future namely, life begins after death. | أو يمكنك أن تكون مستقبلي الأفكار تحديدا ، الحياة تبدأ بعد الموت. |
Namely, that when they cast bells, they write inscriptions on them. | حين يصب ون الأجراس في القالب، يكتبون عليها نقشا . |
Although it is not yet in force, such procedure is occasionally used in Portugal, namely in flights with a certain level of risk. | وبالرغم من أن الالتزام لم يصبح ساريا بعد، إلا أن هذا الإجراء يستخدم أحيانا في البرتغال، بالتحديد في الرحلات التي تنطوي على مستوى معين من الخطورة. |
That is especially true with regard to reform of the main organ responsible for maintaining international peace and security, namely the Security Council. | ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن. |
With this in mind, particular attention has been given to the achievement of the purposes and objectives outlined by the Secretary General with regard to the integration process, namely | ومراعاة لذلك، أولي اهتمام خاص لتحقيق المقاصد واﻷهداف التي حددها اﻷمين العام فيما يتعلق بعملية اﻹدماج، وهي |
Related searches : Namely For - Namely Those - Namely When - And Namely - Namely That - Namely From - Namely To Ensure - These Are Namely - Namely These Are - Interrelated With - Realized With - Represented With