Translation of "namely with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Namely - translation : Namely with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Namely?
بمعنـي
Namely?
وما هو
Namely?
ما هو بالتحديد
Namely 5 1.
وهي 5 1
To date, only one such agreement has come into force, namely, with Lithuania.
وحتى اﻵن لم يدخل في حيز النفاذ سوى اتفاق واحد من هذه اﻻتفاقات، وهو اﻻتفاق مع ليتوانيا.
Addressing the situations of internal displacement placed a premium on partnerships, namely with NGOs.
فالتصدي لحالات التشرد الداخلي تضيف عبئا على الشراكات وهي بالتحديد المنظمات غير الحكومية.
CEB members also agree with other findings and conclusions of the report, namely that
8 ويوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا على الاستنتاجات والتوصيات الأخرى الواردة في التقرير، وهي
With regard to coordination in the field, Switzerland is satisfied with the solution adopted namely, to appoint humanitarian coordinators.
وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
Moreover, new superpowers with their own interests namely, China and India have come onto the international stage.
فضلا عن ذلك فإن القوى العظمى الجديدة ـ وبالتحديد الصين والهند ـ لديها مصالحها الخاصة التي أصبحت ظاهرة على الساحة الدولية.
With regard to the second responsibility namely, to respond not all peacekeeping missions have been completely successful, either.
وفيما يتعلق بالمسؤولية الثانية وهي الاستجابة لم تكن أيضا جميع بعثات حفظ السلام ناجحة بالكامل.
Articles 7, 8 and 10 dealt with the forms of reparation, namely, restitution in kind, compensation and satisfaction.
وتتناول المواد ٧ و ٨ و ١٠ أشكال الجبر، أي الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية.
The obstacles to women's participation are many, namely
والعقبات الماثلة أمام مشاركة المرأة عقبات عديدة، نذكر منها ما يلي
Namely, that technology is enabling trust between strangers.
وهي أن التكنولوجيا هي تمكين الثقة بين الغرباء.
UNITAR proposes to work with oil companies in three identified priority areas, namely, ecological rehabilitation, conflict resolution and project management.
39 ويقترح اليونيتار العمل مع شركات النفط في ثلاثة مجالات محددة ذات أولوية هي برنامج المعهد للتعاون اللامركزي والتأهيل الإيكولوجي وحل الصراعات وإدارة المشاريع.
(c) The implementation of SRAPs is generally in line with the basic principles of the UNCCD, namely cooperation and participation
(ج) تنفذ برامج العمل دون الإقليمية عادة في ظل احترام المبدأين الأساسيين لاتفاقية مكافحة التصحر، وهما التعاون والمشاركة
An open question no doubt exists for the future, namely, how to make adjustment programmes consistent with ecologically sustainable development.
وﻻ شك في أن السؤال المفتوح التالي سيطرح بشأن المستقبل كيف يتم تحقيق التوافق بين برامج التكيف الهيكلي وبين التنمية المستدامة ايكولوجيا.
The Board noted with satisfaction the activities of the Institute carried out under the two major clusters of programmes, namely
١٧ وﻻحظ المجلس بارتياح اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار مجموعتي البرامج الرئيسيتين التاليتين
Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients.
ليس فقط سوء التغذية بصورة عامة , إنما أيضا بطريقة رخيصة للتعامل مع سوء التغذية , المسمي , بنقص الإحتياجات الأساسية في الغذاء .
Also provides for both protective and punitive measures, namely
ينص أيضا على تدابير للمنع والقمع منها
There are four entry and four exit points namely
وثمة أربع نقاط للقدوم وأربع أخرى للمغادرة وهي
The Instruction obliges all government representatives and agencies, namely
رؤساء المؤسسات التابعة للدولة،
This right to consult raises three basic issues, namely
هذا الحق في التشاور يثير ٣ مسائل أساسية هي
It involves two OIC countries, namely, Algeria and Indonesia.
ويشمل هذا المشروع بلدين من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي هما الجزائر واندونيسيا.
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
فارسل الملك يهوياقيم اناسا الى مصر ألناثان بن عكبور ورجالا معه الى مصر
It is with great joy that we find these same fundamental values set forth in the American Declaration of Independence, namely
ومما يسعدنا كثيرا أن نجد نفس هذه القيم اﻷساسية متضمنة في اﻹعﻻن اﻷمريكي لﻻستقﻻل، وهي
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
مرحبا، سأتحدث اليوم عن الازدحام وأعني ازدحام الطرق بالأخص
1.16 The strategic planning framework has four objectives, namely to
1 16 أما إطار التخطيط الاستراتيجي، فله أربعة أهداف وهي تحديدا
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely
التفريق يتم التفريق بحالات حددها القانون وهي
NB The international treaties mentioned in paragraph 1 include namely
ملاحظة تتضمن المعاهدات الدولية المشار إليها في الفقرة 1
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence
)تغطي جميع جوانب ظروف الخدمة، وبالتحديد بدل اﻹقامة المخصص للبعثة،
Namely, the skills of unity, planning, and maintaining nonviolent discipline.
يعني مهارات الوحدة ، التخطيط ، و المحافظة على الإنضباط اللاعنيف.
Hi. I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
مرحبا، سأتحدث اليوم عن الازدحام
Namely, we could reduce demand, and that means reducing population
لحل هذه المشكلة، أعني نستطيع تخفيض الطلب وهذا يعني خفض السكان
The wording retained by the Chairperson, namely that the transfer must be in accordance with the State's international obligations, was generally accepted.
وقد حظيت الصيغة التي أخذ بها الرئيس بقبول واسع، وهي أن التسليم يجب أن يتم طبقا للالتزامات الدولية للدولة المعنية.
Many of them have dealt with the priority areas of the Summit, namely, poverty alleviation, generation of productive employment and social integration.
تناول معظمها مجاﻻت تتسم باﻷولوية بالنسبة لمؤتمر القمة وهي بالتحديد، تخفيف حدة الفقر، وإيجاد الفرص للعمالة المنتجة وتحقيق التكامل اﻻجتماعي.
The peace map, as it exists today, shows that two States only, namely Egypt and Jordan, have signed Peace Treaties with Israel.
فخارطة السﻻم، كما هي قائمة اليوم، تبين أن دولتين اثنتين هما مصر واﻷردن قد توصلتا الى معاهدتي سﻻم مع اسرائيل.
There shall be two categories of membership in the Organization, namely
تكون هناك فئتان من الأعضاء في المنظمة، هما
Aware of the problems, the Government has taken several measures namely
ووعيا بهذه المشاكل اتخذت الحكومة عدة تدابير على الوجه التالي
In addition, five soldiers were abducted in the same incident, namely
هذا إلى جانب اختطاف خمسة من العسكريين في نفس الحادث وهم
Besides, Viet Nam has organized some workshop on counter terrorism, namely
بالإضافة إلى ذلك، نظمت فييت نام بعض حلقات العمل بشأن مكافحة الإرهاب، وهي
Or you can be transcendental future namely, life begins after death.
أو يمكنك أن تكون مستقبلي الأفكار تحديدا ، الحياة تبدأ بعد الموت.
Namely, that when they cast bells, they write inscriptions on them.
حين يصب ون الأجراس في القالب، يكتبون عليها نقشا .
Although it is not yet in force, such procedure is occasionally used in Portugal, namely in flights with a certain level of risk.
وبالرغم من أن الالتزام لم يصبح ساريا بعد، إلا أن هذا الإجراء يستخدم أحيانا في البرتغال، بالتحديد في الرحلات التي تنطوي على مستوى معين من الخطورة.
That is especially true with regard to reform of the main organ responsible for maintaining international peace and security, namely the Security Council.
ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
With this in mind, particular attention has been given to the achievement of the purposes and objectives outlined by the Secretary General with regard to the integration process, namely
ومراعاة لذلك، أولي اهتمام خاص لتحقيق المقاصد واﻷهداف التي حددها اﻷمين العام فيما يتعلق بعملية اﻹدماج، وهي

 

Related searches : Namely For - Namely Those - Namely When - And Namely - Namely That - Namely From - Namely To Ensure - These Are Namely - Namely These Are - Interrelated With - Realized With - Represented With