Translation of "must cause" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Cause - translation : Must - translation : Must cause - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A universal process must have a universal cause.
لا يمكننا اختيار مرشحينا.
Because for every cause, there must be an effect.
لأنه لكل سبب أثر
We must do what we can for the cause.
علينا أن نفعل ما يمكننا فعله من أجل هذة القضية
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
يتعين علينا أن نعترف بالمصاعب التي تواجهنا في تحديد السبب والمفعول.
All men must die. Why not for a good cause?
كل الرجال يجب ان يموتوا لماذا يكون سبب موتهم شريفا
To help those people build peace must be our common cause.
ومساعدة تلك الشعوب على بناء السلام يجب أن تكون قضيتنا المشتركة.
I'll bring them back, all right, 'cause they must see this.
أنا سوف أعيدهم ، أكيد لأنهم يجب أن يشاهدوا هذا
Thoracentesis Once a pleural effusion is diagnosed, the cause must be determined.
البزل Thoracocentesis حالما يتم تشخيص الارتشاح الب ل وري، لا بد من تحديد السبب.
These fuckin' walls must be talkin' Cause man I can hear 'em
يجب أن تكون هذه الجدران اللعين تتحدثون قضية رجل يمكنني سماع ' م
We must therefore put a stop to such practices. We must stop all attempts to cause chaos and destruction.
وإن مجابهتها لا تعني بأي حال من الأحوال وجها من صراع الحضارات أو الأديان، بقدر ما هي صراع ضد قوى ظلامية شريرة تسعى إلى خلق الفوضى وتعميم الخراب والتدمير، ومطلوب من جميع الشعوب الوقوف بوجهها.
I must be a pushover to you 'cause I let you off easy.
يبدو أنني تساهلت معك لتعاملني هكذا
But to be effective in the cause of heroism, the hero must die promptly.
ولكن لكي يترك البطل بصماته على طريق البطولة فلابد وأن يموت شابا .
We must firmly reject any notion that there is any cause that justifies it.
كما يجب أن نرفض رفضا قاطعـا قبول أي فكرة تقـول بأن هناك ما يبـرر وجود أي سبب لارتكاب الإرهاب.
To cause an object to accelerate, or speed up, a force must be applied.
أي لدفع أي جسم للتسارع أو لزيادة سرعته يجب تطبيق قوة عليه
In order to find the answer, we must first find, the true underlying cause.
من أجل العثور على إجابة ، يجب علينا أن نجد أولا ، السبب الحقيقي الكامن.
We must not wait until outer space weapons are developed and begin to cause damage.
ويجب ألا ننتظر حتى توضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتبدأ في إحداث الضرر.
The lack of concrete, cause oriented and effective programmes to combat desertification must be overcome.
وﻻ بد من التغلب على نقص برامج مكافحة التصحر الملموسة الفعالة الموجهة صوب الحالة.
Terrorism must be stripped of its legitimacy those carrying it out must be shamed. No political cause justifies the taking of innocent life.
لابد من تجريد الإرهاب من شرعيته وتكليل كل من يعتنقون الإرهاب بالخزي والعار.
However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems.
على أننا إذ نتناول المشاكل التي يسببها استهﻻك المخدرات في مجتمعاتنا، يجب أن نتناول أيضا اﻷسباب الجذرية للمشاكل.
Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower income individuals.
ثانيا ، يتعين علينا أن ندرك أن ارتفاع الأسعار قد يؤدي إلى ضغوط هائلة، وخاصة بالنسبة للأفراد من ذوي الدخول المنخفضة.
Regional human rights declarations and conventions must also be consulted in determining what is sufficient cause.
كما يجب الرجوع إلى إعلانات واتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية لدى تحديد الدافع الكافي.
Promoting their cause is our generation apos s great opportunity, and we must do it together.
إن مناصرة قضاياهم هي الفرصة العظمى أمام جيلنا، وعلينا أن نغتنمها معا.
That canned meat that she had this morning must have been the cause of the trouble.
مؤكد كانت الوجبة تناولتها هذا الصباح هي التي سببت المشكلة
Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom.
ومن ثم فإن التحول الى الديمقراطية ﻻ بد أن يقترن بجهود حثيثة للنهوض بقضية الكرامة اﻻنسانية والحرية.
The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction.
وﻻبد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار.
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society.
أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات اﻻجتماعية المختلفة.
What you can and must do is reduce the harm that drugs cause to people and their societies.
ما يمكن وما يجب القيام به هو تقليل الضرر الذي المخدرات السبب للناس ومجتمعاتهم.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
ان كنت تعتقد بأنني غير مناسبة فذلك سيكون مخيبا للآمال قليلا بالنسبة لي و لكن المصلحة تأتي قبل كل شيء
He must have been set pretty flaton his feet 'cause I caught him with a nomorethanordinary right cross.
لابد وأنه كان واقفا على اطراف قدميه لأنني لحقته بما لا يزيد عن لكمة مباشرة عادية
Our goal is clear climate change is real, and the world must recognize it human activity is a defining cause, and the world must act on it.
وهدفنا واضح إن تغير المناخ حقيقة واقعة، وعلى العالم الإقرار به والنشاط البشري هو سبب محدد لذلك، وعلى العالم أن يعمل على معالجته.
All must work together in common cause for common solutions to address challenges like climate change, poverty, and nuclear disarmament.
بل يتعين علينا جميعا أن نعمل معا ـ في قضية مشتركة ومن أجل التوصل إلى حلول مشتركة ـ في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ، والفقر، ونزع السلاح النووي.
Therefore as social media marketers strategists, we must strive to find and support major cause behind the campaigns we run.
كما استغل بعض المدونين الحدث لتوجيه مدراء مواقع التواصل الاجتماعي حول كيفية خلق حملات باستخدام مواقع التواصل الاجتماعي كحملة هاشتاج تحدي كاليبو KalypoChallenge.
Information programmes must be designed to seize every opportunity to shine the spotlight of world attention on the work which must be accomplished together to advance the cause of humanity.
إن برامج اﻹعﻻم يجب أن تصمم بحيث تستفيد من جميع الفرص المتاحة ﻻسترعاء انتباه المجتمع العالمي إلى المهام الواجب اﻻضطﻻع بها بطريقة متضافرة لخدمة البشرية.
I'll stay here 'cause, 'cause I don't know...
أنا سأبق هنا لأن لا أعرف لماذا... .
To manage exorbitant demand for financial and physical assets, China s leaders must address its root cause the low cost of capital.
ولإدارة الطلب المفرط على الأصول المالية والمادية، فيتعين على زعماء الصين أن يعالجوا سببه الجذري انخفاض تكاليف رأس المال.
And although no cause can ever justify terrorism, the political and social conditions within which it breeds must also be addressed.
ورغم أنه لا توجد قضية يمكن تبرير الإرهاب بها، يجب أيضا معالجة الظروف السياسية والاجتماعية التي ينشأ فيها الإرهاب.
64. The international community must clearly reaffirm its condemnation of terrorism as a type of conduct which no cause could justify.
٦٤ ويتعين على المجتمع الدولي أن يجدد تأكيد إدانته الواضحة لﻹرهاب ﻷنه يشكل سلوكا ﻻ يمكن تبريره.
A probable cause hearing must be held within 48 hours of detention, unless there is no magistrate within a reasonable distance.
٣٦ وينبغي النظر في أي قضية مطروحة في غضون ٤٨ ساعة من اﻻحتجاز إﻻ اذا لم يتواجد ضابط قضائي على مسافة معقولة.
(f) Permanent members must have muscle, and the will and ability to wield it for the cause of the United Nations.
)و( ويجب أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون بالقوة، واﻻرادة والقدرة على استخدامها لنصرة اﻷمم المتحدة.
But we, the Members of the United Nations, must above all be prepared to stand up for the cause of peace.
ولكن علينا، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، أن نكون بالدرجة اﻷولى على استعداد للدفاع عن قضية السلم.
That night, while I was asleep she must have found the money in my pocket cause next day it was gone
في تلك الليلة حينما كنت نائما ولابد أنها وجدت المال في جيبي ثم في اليوم التالي إختفى المال
Now, this is our cause too. The newspaper's cause.
صارت هذه قضيتنا، نحن كذلك قضية الجريدة
In March, he wrote that the Organization must take the cause of human rights as seriously as those of security and development.
وفي شهر مارس الماضي كتب قائلا يتعين على المنظمة أن تتعامل مع قضية حقوق الإنسان بنفس الجدية التي تتعامل بها مع قضايا الأمن والتنمية .
He also stated that its universal achievement must be a central objective of an Organization devoted to the cause of larger freedom.
وقال أيضا إن التحقيق العالمي للديمقراطية يجب أن يكون هدفا أساسيا لمنظمة مكرسة لقضية إيجاد جو من الحرية أفسح.
We are also grateful to Mr. Egeland for his comprehensive briefing although I must say that his comments give cause for concern.
كما نعب ر عن امتناننا للسيد إيغلاند على إحاطته الإعلامية الشاملة بالرغم من أنني أود أن أقول إن تعليقاته تثير القلق.

 

Related searches : You Must Cause - Must Not Cause - Cause Difficulties - With Cause - Cause In - Basic Cause - Direct Cause - Political Cause - Greater Cause - Failure Cause - Worthy Cause - Cause Effect