Translation of "must be agreed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Agreed - translation : Must - translation : Must be agreed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Any adjustments to the scale must be agreed by consensus.
وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء.
Development assistance must be brought closer to the agreed targets.
ﻻ بد من تقريب المساعدة اﻻنمائية من اﻷهداف المتفق عليها.
Official development assistance must be brought closer to agreed targets.
وﻻبد من جعل المساعدة اﻹنمائية الرسمية تدنو بدرجة أكبر من اﻷهداف المتفق عليها.
Development assistance must be brought closer to the agreed targets, and its diversion to non development priorities must be reversed.
ويجب تقريب المساعدة اﻹنمائية من اﻷهداف المتفق عليها، كما يجب السير في عكس اﻻتجاه المتمثل في تحويلها الى أولويات غير إنمائية.
All aspects of the agreed judicial reform must be put into practice.
يجب تنفيذ جميع جوانب اﻻصﻻح القضائي المتفق عليها.
Contingency and recovery plans and procedures must be agreed to by the user community, which must also be involved in their testing.
وخطط وإجراءات الطوارئ واﻻسترجاع يجب أن تحظى بموافقة مجتمع المستعملين، الذي ينبغي له أيضا أن يشارك في اختبارها.
Because everyone must agree, nothing is agreed.
ولأن هذه القاعدة تتطلب موافقة الجميع فلا شيء يتم الاتفاق عليه مطلقا.
DDR must be coherent in line with the measures agreed in Yamoussoukro it must be implemented in a secure environment, outside any military pressure.
وقالت إنه يجب أن تكون عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متسقة مع التدابير المتفق عليها في ياموسكرو ويجب تنفيذها في بيئة آمنة، بعيدا عن أي ضغط عسكري.
On the other hand, he agreed that a decision must be taken by the Board.
ومن جهة أخرى، فهو يوافق على أنه يجب أن يتخذ المجلس قرارا.
It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature.
فقد ووفق بوجه عام على أنه مهما يكن النهج الذي يعتمد فإنه يتعين أن يكون ملزما قانونا.
Laws guaranteeing a fair division of Iraqi oil profits must be drafted, and all factions must have confidence that what is agreed will be enforced.
وهذا يعني ضرورة إعداد القوانين التي تضمن التقسيم العادل لأرباح العراق من النفط، ولابد وأن تكون كافة الطوائف على ثقة تامة من أن ما اتـ ف ق عليه بينهم سوف ي ـن ـف ذ بالفعل.
First, we must implement what has been agreed.
أولا، يجب علينا أن ننف ذ ما تم الاتفاق عليه.
Both agreed that reform must be slow, cautious and that it must never undermine established institutions, especially religion and the patriarchal family.
واتفق الطرفان على أن الإصلاح لابد وأن يكون بطيئا ومستمرا ، وألا يسفر أبدا عن تقويض المؤسسات الراسخة، وخاصة المؤسسات الدينية والأسرة الحاكمة.
It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated.
وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع.
They also agreed that progress in the various priority areas must be made symmetrically and simultaneously.
واتفقوا كذلك على أنه ينبغي إحراز تقدم في مختلف المجاﻻت ذات اﻷولوية بشكـل بنﱠاء ومتزامن.
Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming.
ذلك أن الموافقة على تغييرات جوهرية خاصة بالاتحاد النقدي لابد وأن تتم من ق ـب ل كافة الدول الأعضاء، أي أن هذا لن يحدث في المستقبل المنظور.
We must have agreed to leave you reluctantly, perhaps.
لا بد أننا وافقنا على الرحيل .بالإكراه، ربما
In 1967, the United Nations agreed that weapons of mass destruction must not be based in space.
وفي عام 1967، اتفقت الأمم المتحدة على أنه يجب ألا  توضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء.
They agreed that the United Nations and its agencies and programmes must be effective, disciplined and accountable.
ووافقوا على أنه يجب أن تتسم اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها وبرامجها بالفعالية واﻻنضباط وأن تكون خاضعة للمساءلة.
Pakistan agreed that attacks on United Nations peace keeping personnel must be considered criminal acts and that those who committed or ordered such acts must be prosecuted and punished.
وتتفق باكستان مع الرأي القائل بضرورة اعتبار الهجمات الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أعماﻻ إجرامية وضرورة مقاضاة مقترفي تلك اﻷعمال أو اﻵمرين بها ومعاقبتهم.
This principle, to which all agreed, must be enforced even if it upsets old habits and comfortable incomes.
ولابد من تعزيز هذا المبدأ الذي وافق الجميع عليه حتى ولو كان في هذا تكدير لعاداتنا القديمة وتقليص لدخولنا المريحة التي تعودنا عليها.
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable.
وﻻبد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى ﻻ يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه.
This issue has been agreed by the parties to be one of the subjects that must be addressed in permanent status negotiations.
فقد اتفق الطرفان على أن تكون هذه المسألة ضمن المواضيع التي يتعين تناولها في مفاوضات الوضع النهائي.
And at the Monterrey Conference three years ago all nations agreed that development must be a two way street.
وفي مؤتمر مونتيري الذي عقد قبل ثلاثة أعوام اتفقت جميع الدول على أن التنمية يجب أن تكون طريقا ذا اتجاهين.
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur.
واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور.
The decisions that are adopted must be agreed by consensus, in view of the importance and sensitivity of this item.
ويجب أن تعتمد القرارات الــتي تتخذ في هذا الشأن بتوافق اﻵراء، نظرا ﻷهمية وحساسية هذا البند.
In so doing, the Special Commission agreed that form must follow function.
وبذلك وافقت اللجنة الخاصة على وجوب اتباع الشكل للمهمة.
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level.
وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي.
Paragraph 61 Amendments and additions to this Armistice Agreement must be mutually agreed to by the Commanders of the opposing sides.
الفقرة ٦١ يجب أن يتفق قادة الجانبين المتعاديين بصورة مشتركة على ما ي دخل على اتفاق الهدنة هذا من تعديﻻت وإضافات.
Another view was that it would be more accurate for the requirement to state that the contract must be mutually agreed, rather than mutually negotiated.
وذهب رأي آخر إلى أن من الأصح أن ينص الشرط على أن العقد يجب أن يكون متفقا عليه بصورة متبادلة وليس متفاوضا عليه بصورة متبادلة.
Everyone agreed that Russia must diversify its economy away from reliance on energy.
ولقد اتفق الجميع على أن روسيا لابد وأن تعمل على تنويع اقتصادها بعيدا عن الاعتماد على الطاقة.
It was agreed that every effort must be made to provide concerted support to the plan of action proposed by President Mbeki.
واتفق على ضرورة بذل قصارى الجهد لتقديم دعم متسق لخطة العمل المقترحة من الرئيس مبيكي.
He agreed with the Chairman of the Special Committee on Decolonization that tailored programmes of work must be devised for each Territory.
وأعرب عن موافقته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على ضرورة وضع برامج معدة حسب الحاجة لكل إقليم.
For 2003 and 2004, however, its compliance status must still be assessed against the benchmarks agreed in its earlier plan of action.
ومع ذلك، فإن حالة امتثالها، بالنسبة لعامي 2003 و2004، ينبغي الاستمرار في تقييمها طبقا للتواريخ المتفق عليها في خطة عملها السابقة.
It builds on previous texts in which countries universally agreed that the legal, regulatory and financial environment must be private sector friendly.
وهو يبنى على النصوص السابقة التي اتفقت فيها البلدان عامة على أن البيئة القانونية والتنظيمية والمالية يجب أن تكون ميسرة لعمل القطاع الخاص.
All too often, the effort is undone by subsequent developments in the conflict, and quot agreed arrangements quot must be negotiated anew.
وفي أحيانا كثيرة للغاية تؤدي تطورات ﻻحقة في النزاع إلى إحباط هذه الجهود وعندها يجب التفاوض من جديد للتوصل إلى quot ترتيبات متفق عليها quot .
The Group of 77 and China therefore hold that our discussions must be based on due recognition of agreed principles and present practices.
إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقدان إذن أن مناقشاتنا يجب أن ترتكز على التسليم الواجب بالمبادئ المتفق عليها والممارسات الحالية.
All agreed that the Department must seek more effective channels to reach public opinion.
واتفق الجميع على وجوب أن تلتمس اﻻدارة قنوات أكثر فعالية للوصول الى الرأي العام.
Also, it was agreed that the Department must make full use of new technologies.
واتفقت اﻵراء أيضا على وجوب استفادة اﻻدارة على الوجه اﻷكمل من التكنولوجيات الجديدة.
5. The Ministers agreed that CSCE must play an important role in these efforts.
٥ واتفق الوزراء على وجوب أن يؤدي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا هاما في هذه الجهود.
You must be crazy, they must be crazy!
هذا جنون
It must be your fault. It must be.
لا بد أنه ذنبك, لا بد
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference.
ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
Development of clear ecological rangeland outcomes The needed outcomes must be agreed to by all interested parties in order for the programme to work.
(ب) تحديد نتائج واضحة على مستوى الإيكولوجيا والرعي يجب أن تحظى النتائج الضرورية باتفاق جميع الأطراف المهتمة حتى ينجح البرنامج.
It must be agreed that the value of this synthesis depends to some extent on how many reports are submitted within the prescribed deadlines.
ألف استنتاجات بشأن تنظيم التقارير ونهجها

 

Related searches : Must Be - Shall Be Agreed - Can Be Agreed - May Be Agreed - Would Be Agreed - Will Be Agreed - To Be Agreed - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured