Translation of "will be agreed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Will - translation : Will be agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is agreed that the transfer of authority will be as follows | من المتفق عليه أن نقل السلطة سيكون على النحو التالي |
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented. | ومن جانب آخر تأمل الكويت أن ترى التعهدات والالتزامات المتفق عليها طريقها إلى التنفيذ. |
Practical implementation of agreed facilitation measures in developing countries will also be pursued. | كما سيتبع التنفيذ العملي لتدابير التيسير المتفق عليها في البلدان النامية. |
Pakistan hopes that the preliminary steps agreed will be implemented by the parties. | وتأمل باكستان أن تنفذ اﻷطراف الخطوات التمهيدية التي تم اﻻتفاق عليها. |
A constitution will then be drafted in accordance with the principles agreed upon and will be put to a national referendum. | 62 وسوف يصاغ عندئذ دستور ينسجم والمبادئ المتفق عليها ويطرح لاستفتاء وطني. |
At the workshop, an outline of the content of reports will be agreed upon. | وفي حلقة العمل، سيتم الاتفاق على بيان لمحتوى التقارير. |
Agreed. Let's hope your father will be able to shed some light on it. | اوافقك , لنأمل ان يتمكن والدك من القاء بعض الضوء على ما يحصل |
An agreed voting system will be instituted in order to resolve issues on which consensus cannot be reached. | وسوف يوضع نظام للتصويت يكون متفقا عليه بغية حسم القضايا التي ﻻ يتسنى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها. |
It was agreed that further meetings will be organized by UNSO on a regular basis. | وتم اﻻتفاق على أن يقوم المكتب بتنظيم مزيد من اﻻجتماعات على أساس منتظم. |
A nation hosting inspections will require assurance that no such sensitive information will be revealed to the inspecting party and that only agreed characteristics will be disclosed. | والبلد الذي يستضيف مفتشين سيطلب ضمانات بعدم كشف مثل هذه المعلومات الحساسة للطرف الذي يقوم بالتفتيش وأن يجري الكشف فقط عن خصائص متفق عليها. |
Whether Hamas can claim a victory and whether Palestinians will believe them will be determined by the type of ceasefire that is eventually agreed, if a formal one is eventually agreed. | وما إذا كان بوسع حماس أن تد عي النصر ـ وما إذا كان الفلسطينيون ليصدقون حماس في ادعائها ذلك ـ فهو أمر سوف يقرره نوع وقف إطلاق النار الذي قد ي ـت ف ق عليه في النهاية، هذا إن تم الاتفاق في نهاية الأمر على وقف إطلاق رسمي للنار. |
The discussions successfully ended in an agreed text, which the Court hopes will be signed soon. | وانتهت المناقشات بنجاح باتفاق على نص، تأمل المحكمة الدولية أن يتم التوقيع عليه قريبا. |
Whenever necessary a precise division of costs related to a joint activity will be agreed upon. | وسيتم اﻻتفاق، كلما اقتضى اﻷمر ذلك، على توزيع دقيق للتكاليف المتصلة بأي نشاط مشترك. |
Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming. | ذلك أن الموافقة على تغييرات جوهرية خاصة بالاتحاد النقدي لابد وأن تتم من ق ـب ل كافة الدول الأعضاء، أي أن هذا لن يحدث في المستقبل المنظور. |
The fifth meeting of the CSCE Council will be held in Budapest in 1995 at a date to be agreed. | سيعقد اﻻجتماع الخامس لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست في عام ١٩٩٥ في موعد يتفق عليه. |
(d) Will result in an intergovernmentally agreed outcome | (د) أن يسفر عن نتائج متفق عليها بين الحكومات |
Cooperation with ECOWAS will continue to be carried out within the framework of cooperation agreed in 2004 | وسيتواصل التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس إطار التعاون المتفق عليه في عام 2004 |
Cooperation with the European Union will continue to be carried out within the agreed framework of cooperation | وسيستمر التعاون مع الاتحاد الأوروبي على أساس إطار التعاون المتفق عليه معه |
Above all, the scrupulous implementation of everything that has been agreed upon will be of crucial importance. | وفي المقام اﻷول، سيكون التنفيذ الدقيق لكل ما تم اﻻتفاق عليه ذا أهمية قصوى. |
It has furthermore been agreed that there will be no debate on the item at this stage. | وقد اتفق عﻻوة على ذلك على عدم إجراء مناقشة للبند في هذه المرحلة. |
In this case quot any agreed changes will be introduced prior to implementing the new Constitution. quot | وفي هذه الحالة، سيتم quot إدخال أي تعديﻻت يتفق عليها قبل تنفيذ الدستور الجديد. quot |
It is also agreed that the transfer of powers and responsibilities to the Palestinian police will be accomplished in a phased manner, as agreed in the Interim Agreement. | واتفق أيضا على أن يتم نقل الصﻻحيات والمسؤوليات إلى الشرطة الفلسطينية على مراحل، حسب المتفق عليه في اﻻتفاق المؤقت. |
This will be achieved by 2012, three years earlier than the agreed European Union target date of 2015. | وسيتم بلوغ هذا الهدف بحلول عام 2012، قبل ثلاثة أعوام من الموعد المحدد بـعام 2015 الذي اتفق عليه الاتحاد الأوروبي. |
It has been agreed that the institute will be reinforced with the participation of two Turkish Cypriot scientists. | واتفق على دعم المعهد بعالمين اثنين من القبارصة الأتراك. |
As agreed in our consultation, there will be two independent countings of the ballots, one by each teller. | وحسب الاتفاق أثناء مشاوراتنا، سيجري عد البطاقات مرتين منفصلتين، يقوم بكل منهما أحد فار ز ي الأصوات. |
Members will recall that everything was agreed ad referendum. | ويذكر الأعضاء أنه تم الاتفاق على كل شيء بشرط الاستشارة. |
2.11 Activities to be funded under the trust fund(s) established under the Convention will be considered in line with Article 3 below, and will be mutually agreed by UNEP and FAO. | 2 11 يتم النظر في الأنشطة التي يتعين تمويلها في إطار الصندوق الاستئماني (الصناديق الاستئمانية) المنشأة بموجب الاتفاقية بما يتمشى مع المادة 3 أدناه، ويتم الاتفاق عليها بشكل مشترك فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Turkey hopes that the instrument to be agreed will contain all of the elements needed to guarantee its effectiveness. | وتأمل تركيا أن يتضمن الصك الذي سيتم الاتفاق عليه كل العناصر اللازمة لضمان فعاليته. |
If that is agreed, the title of the Decade will still need to be amended to reflect that change. | )٥( انظر تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات (E CN.4 Sub.2 1992 11)، الفقرات من ٨ إلى ١٢. |
Secondly, obligations already agreed should be met. | ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة. |
The group agreed on eight principles that will be used to guide the development of a doctrine of emergency management. | واتفقت المجموعة على ثمانية مبادئ التي سيتم استخدامها لتوجيه وضع مبدأ إدارة الطوارئ. |
( Moses ) said This is ( agreed ) between you and me . Whichever term I fulfil , no injustice will be done to me . | قال موسى ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أ ق ض ها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أ طال ب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه . |
The timely submission of narrative and financial reports per agreed date by the donor will be tracked (see annex II). | وسيجري تتبع تقديم التقارير السردية والمالية في مواعيدها وفقا للتواريخ التي وافق عليها المانحون (انظر المرفق الثاني). |
We hope that the programme of action on the implementation of the agenda will be agreed upon at this session. | ويحدونا اﻷمل بأن يتم في هذه الدورة اﻻتفاق على برنامج العمل الﻻزم لوضع الخطة موضع التنفيذ. |
It is likely that a number of important reforms of the administrative procedures of these operations will be agreed upon. | وعلى اﻷرجح سيتم اﻻتفاق على عدد من اﻹصــﻻحات الهامة لﻹجــراءات اﻹدارية لهذه العمليات. |
Can two walk together, except they be agreed? | هل يسير اثنان معا ان لم يتواعدا. |
Laws guaranteeing a fair division of Iraqi oil profits must be drafted, and all factions must have confidence that what is agreed will be enforced. | وهذا يعني ضرورة إعداد القوانين التي تضمن التقسيم العادل لأرباح العراق من النفط، ولابد وأن تكون كافة الطوائف على ثقة تامة من أن ما اتـ ف ق عليه بينهم سوف ي ـن ـف ذ بالفعل. |
It is therefore agreed that we will delete the word important . | لذلك تم الاتفاق على أن تحذف كلمة هامة . |
Participants agreed that the mandate, structure and membership of the proposed Human Rights Council will still have to be elaborated on. | 88 واتفق المشاركون على أنه ما زال ينبغي التفصيل في ولاية وهيكلة وعضوية مجلس حقوق الإنسان المقترح. |
The current banking arrangements will be rationalized the closing of bank accounts for non convertible currencies has been agreed by UNDCP. | وسيجري ترشيد الترتيبات المصرفية الراهنة حيث وافق البرنامج على غلق الحسابات المصرفية بالعمﻻت غير القابلة لتحويل. |
Fisheries The Forum agreed that multilateral approaches will be strengthened to promote the sustainable exploitation of fish stocks within the region. | ٨ مصائد اﻷسماك وافق المحفل على أنه سيجري تعزيز النهج المتعددة اﻷطراف لتشجيع اﻻستغﻻل المستدام لﻷرصدة السمكية في المنطقة. |
Although the reductions will be implemented in very large measure through attrition, turn over, reassignments and the recruitment freeze currently in place for headquarters General Service, some agreed separations will be required. | وعلى الرغم من أن التخفيضات ستنفذ على نطاق واسع عن طريق حاﻻت التناقص والدوران والنقل وتجميد التوظيف المطبقة حاليا على فئة الخدمات العامة في المقر، فمن المطلوب التوصل إلى بعض حاﻻت ترك العمل باﻻتفاق. |
We agreed you would be unharmed. Remember that, Einar. | نحن متفقين جميعا علي ان لايصابك اي سوء |
For us, the challenge, of course, will be to sustain during the sixtieth session the progress that has been agreed upon today. | إن التحدي بالنسبة إلينا، سيتمث ل بالطبع في المحافظة، خلال الدورة الستين، على التقدم الذي تم إحرازه اليوم. |
Of all that was agreed at the summit, I believe it will be the agreement on our responsibility to protect that will be seen in the future as having the greatest significance of all. | وضمن كل ما اتفق عليه في اجتماع القمة، أعتقد أن الاتفاق بشأن المسؤولية عن الحماية سينظر إليه في المستقبل بوصفه أكثر أهمية من الجميع. |
Related searches : Must Be Agreed - Shall Be Agreed - Can Be Agreed - Should Be Agreed - May Be Agreed - To Be Agreed - Will Be - Will Be Hung - Will Be Staffed - Will Be Benefit - Will Be Disseminated - Will Be Configured