Translation of "will be staffed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Will - translation : Will be staffed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The desks will be staffed by women police officers.
وسيكون موظفو هذه المكاتب من ضابطات الشرطة
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed.
وسيتطلب ذلك بناء أماكن إضافية في ١٠ مواقع سيجري تزويدها بالموظفين.
This office will be staffed under the peace keeping budget and from international volunteers.
وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم باﻻضافة الى متطوعين دوليين.
Subregional offices would be staffed by one verification team.
وي زود كل مكتب دون إقليمي بفريق واحد للتحقق.
As recruitment proceeds, it is anticipated that the Division will be staffed largely by a core personnel by 1 January 2006.
ومع استمرار التعيين، من المتوقع أن يكون ملاك موظفي الشعبة قد ملئ إلى حد كبير بموظفين أساسيين بحلول 1 كانون الثاني يناير 2006.
Also, the regional service centre will be staffed by newly recruited auditors who will perform additional internal audit functions not included in the Price Waterhouse contract.
وكذلك فإن مــركز الخــدمة اﻻقليمي سيزود بمراجعين للحسابات معينين حديثا سيقومون بإجراء مراجعة داخلية إضافية للحسابات ﻻ يشملها عقد برايس ووتر هاوس.
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005.
وكان من المقرر أن تصبح الشعبة الجديدة مزودة بجميع الموظفين اللازمين لها بحلول نهاية أيار مايو 2005.
The services will be provided through a network of UNIDO Desks located within the UNDP office and be staffed with one Professional staff member, who will perform the functions of an Industrial Development Officer.
واو 39 وسوف ت قد م هذه الخدمات بواسطة شبكة من مكاتب اليونيدو المصغ رة الموجودة داخل مكاتب اليونديب والتي سوف يزو د كل منها بموظف فني واحد يقوم بمهام موظف تنمية صناعية.
An information desk will be staffed in the Media Centre from 14 to 16 September 2005 to assist journalists with both organizational and substantive questions.
79 وسوف يزود مكتب الاستعلامات بمركز وسائط الإعلام بموظفين في الفترة من 14 إلى 16 أيلول سبتمبر لتقديم المساعدة للصحفيين فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية والفنية.
An information counter staffed with two local staff (delegates' aides) will be set up in the corridor leading from the registration area to the Plenary Hall.
68 سيقام مكتب استعلامات يعمل فيه موظفان محليان (مساعدا المندوبين) في الممر الذي يصل بين منطقة التسجيل وقاعة الجلسات العامة(Plenary Hall).
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts.
ومن المقرر أن تتيح إعادة توزيع المناصب الموجودة الموظفين الﻻزمين للمراكز الثﻻثة الجديدة.
The Committee trusts that the Units will be staffed expeditiously with experienced personnel to ensure that policies, including standard operating manuals, and inspection and compliance activities can be undertaken as preventive measures.
وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن هاتين الوحدتين ست زودان سريعا بموظفين ذوي خبرة لضمان الاضطلاع بالسياسات، بما في ذلك أدلة العمل القياسية وأنشطة التفتيش والامتثال كتدابير احتياطية.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
١٣ إنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية بحيث تكون مزودة بالموظفين والموارد على نحو مﻻئم.
All three message centres will be staffed by the Secretariat to ensure the smooth movement of messages into and out of the General Assembly Hall and restricted areas.
وستزود الأمانة العامة جميع مراكز الرسائل الثلاثة بموظفين من أجل كفالة انتقال الرسائل بصورة سلسة من قاعة الجمعية العامة والمناطق المحظورة وإليها.
It is expected that this division, once staffed and fully operational, will embark on systematic staff development and succession planning programmes.
ومن المتوقع أن تشرع هذه الشعبة، متى تم توفير الموظفين لها وأصبحت جاهزة تماما للعمل، في برامج نظامية لتنمية قدرات الموظفين والتخطيط لتعاقب الموظفين.
Although the Centre will be staffed by some newly recruited auditors, a large portion of the work has been contracted to an internationally recognized firm of Chartered Accountants and Consultants.
ورغم أن المركز سيزود ببعض مراجعي الحسابات المعينين حديثا، فقد عهد بشكل تعاقدي بحصة كبيرة من العمل إلى شركة محاسبين قانونيين وخبراء استشاريين معترف بها دوليا.
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand.
وينبغي أن يتألف كادر الأمانة العامة من أكثر الناس ملاءمة لأداء المهام المطلوبة.
Once completed, the laboratory will be staffed by the Inforce Foundation Centre for Forensic Science Technology and Law, an agency based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
وفور الانتهاء من إنشاء المختبر، سي زود بالموظفين من المركز الكامل الدعم للطب الشرعي والتكنولوجيا والقانون، وهو وكالة مقرها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
27. The Committee was informed that the estimates for the civilian personnel costs for this period were calculated on the basis that UNOMIG will be fully staffed by 13 January 1995.
٢٧ وأبلغت اللجنة بأن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين لهذه الفترة محسوبة على أساس أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستبلغ كامل مﻻكها بحلول ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٥.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
وتعج وزارات المياه عادة بالمهندسين وموظفي الخدمة المدنية العموميين.
By 15 August 1993, the UNOSOM Office of Human Rights will be staffed by a six person investigation team from Member States and will, among other things, assist in the establishment of a local Somali human rights committee.
٥٤ وسيكون مكتب حقوق اﻻنسان التابع لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد زود بفريق تحقيق مؤلف من ستة أشخاص من الدول اﻷعضاء. وسيقوم، في جملة أمور، بالعمل على إنشاء لجنة محلية صومالية لحقوق اﻹنسان.
He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed.
ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفع ال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزو دة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
It is staffed by over seven thousand security and armed forces veterans.
ويعمل بهذه الشركة أكثر من سبعة آلاف عنصر أمني مسلح.
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required.
وﻻ يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة.
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
هل هذا يدل على أن المدارس الأخرى في المنطقة لديها العدد الكافي من المدرسين
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel.
وتتساءل اللجنة عن سبب تخصيص هذا المبلغ، لأن المكتب مزود بموظفين تمول وظائفهم من خارج الميزانية.
The majority of the commission would be staffed by state officials or people who have the state's interests at heart, not media workers.
المشكلة أن أغلب أعضاء تلك اللجنة إما من موظفي الدولة أو أشخاص يضعون مصلحة الدولة نصب أعينهم وليسوا من العاملين بالإعلام.
Due to delays in the deployment of additional civilian police officers, the sector civil affairs teams continued to be staffed with military officers.
30 ونظرا للتأخير في نشر أفراد شرطة مدنية إضافيين، استمر تزويد أفرقة الشؤون المدنية بالقطاع بالضباط العسكريين.
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs.
والأهم من ذلك، أن تلك البعثات مزودة الآن بموظفين وهياكل أنسب لتلبية احتياجات الحماية.
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica.
وت عاني لجنة الممارسات التجارية المنصفة من نقص في الموظفين لأسباب منها ندرة خبرات مكافحة الاحتكارات في جامايكا.
Other organizations realize that little will happen until the project is staffed, which can take a long time after approval if developers are tied up on existing projects.
وهناك منظمات أخرى تدرك أن القليل سيحدث حتى يكتمل موظفو المشروع والذي يمكن أن يستغرق وقتا طويلا بعد الموافقة إذا ارتبط المطورون مع مشاريع قائمة.
We hope that, with the support of a highly efficient and fully staffed Directorate with its work proceeding along the proper lines, the Committee will make additional achievements.
ونأمل أن تنجز هذه اللجنة المزيد، بدعم المديرية عالية الكفاءة وطاقم موظفيها الكامل على أن يمضي عملها على النحو الواجب.
(4) In 2005, a concerted effort will be made to reach a full complement of staff maternity leave by several staff and a number of retirements, all in 2005, will dampen the effect, but in 2006 and 2007, the Fund is expected to be fully staffed, as reflected in the statistics above.
ولكن من المنتظر أن يستكمل الصندوق ملاكه من الموظفين في عامي 2006 و 2007 كما تشير إلى ذلك الإحصاءات الواردة أعلاه.
It would be staffed at the level of the existing Secretariat units, be funded through regular United Nations budget processes and be subject to the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations.
ويتكون المكتب من موظفين بمستوى وحدات اﻷمانة العامة القائمة ويمول من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، ويخضع للنظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized.
ولكن ينبغي ألا نكتفي بذلك.
It is important that the CTED be staffed with experts who are able to bring with them a real understanding of the issues of counter terrorism.
ومن المهم أن يتوفر للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب خبراء قادرون على الفهم الحقيقي لقضايا مكافحة الإرهاب.
The Committee would have expected a further reduction reflecting the fact that the Department would presumably be adequately staffed by the onset of the new biennium.
وكانت اللجنة تتوقع انخفاضا آخر يعكس الواقع بأن تدبير الموظفين للإدارة من المفترض أن يتم بشكل واف منذ بداية فترة السنتين.
Increasingly, it is being filled by the US Embassy in Mexico City, staffed by first rate diplomats who may be biting off more than they can chew.
والواقع أن سفارة الولايات المتحدة في مكسيكو سيتي تحاول على نحو متزايد شغل هذا الفراغ بالاستعانة بدبلوماسيين رفيعي المستوى، ولكنهم ربما يتعاملون مع أمور تفوق طاقاتهم.
That office would need to be adequately staffed, for UNIDO could not continue to ignore Haiti, the only country in the region in the least developed category.
وسيحتاج هذا المكتب إلى عدد كاف من الموظفين، إذ أنه لا يمكن أن تستمر اليونيدو في تجاهل هايتي، البلد الوحيد في المنطقة المصنف ضمن فئة أقل البلدان نموا.
They should be staffed by people who are comfortable with technology and technical information and have a good grasp of the risk type nature of those projects.
وينبغي أن يكون موظفو هذه النظم من اﻷشخاص الذين لديهم دراية بالتكنولوجيا والمعلومات التقنية وأن يكونوا على علم تام بطابع المخاطرة الذي تتميز به هذه المشاريع.
(c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens
(ج) إنشاء هيئة قضائية بكامل أفرادها وبتمويل كاف تعمل بفعالية على حماية حقوق جميع المواطنين
The kinds of people who staffed governments were the kinds of people who liked ordering others around.
وكثيرا ما يكون المسئولون الحكوميون مجرد أشخاص يعشقون توجيه الأوامر للآخرين فحسب.
Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary.
فقد ع ق د ت مثل هذه المحاكمات في محاكم يشغل مناصبها متعصبون للقذافي وتعمل خارج النظام القضائي الرسمي.
Schools were established, hospitals were built and staffed and children were provided both academic and spiritual education.
ولقد أنشئت المدارس، وأقيمت المستشفيات وزودت بالعاملين، كما جرى تزويد الأطفال بالتعليم الأكاديمي والروحي.
The Office is headed by a Director and staffed by four Professional and three General Service staff.
يرأس المكتب مدير، ويضم أربعة موظفين من الفئة الفنية وثﻻثة موظفين من فئة الخدمات العامة.

 

Related searches : To Be Staffed - Can Be Staffed - Well Staffed - Was Staffed - Double Staffed - Is Staffed - Adequately Staffed - Properly Staffed - Sufficiently Staffed - Internationally Staffed - Not Staffed - Short-staffed - Fully Staffed - Short Staffed