Translation of "most concerned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concerned - translation : Most - translation : Most concerned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Perhaps the most tense situation concerned adoptions from Brazil.
٤٠ ولعل أشد الحاﻻت توترا هي الحالة المتصلة بعمليات التبني من البرازيل.
I think for most of us who are concerned about them, we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
أعتقد أن معظمنا ممن هم مهتمين به فنحن نهتم بشكل رئيسي بأشياء مثل السياسة، التكنولوجيا و ما إلى ذلك
However, most Kyrgyz bloggers are concerned about the decision and its implications.
بيد أن معظم المدونين القرغيز قلقون من هذا القرار وتداعياته.
And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is
و كل عام لابد من تحقيق تقدم .
The Board was concerned that the development outlook of most LDCs remained sombre.
ويشعر المجلس بالقلق ﻷن آفاق التنمية في معظم أقل البلدان نموا ما زالت قاتمة.
There again, the most important element was the leadership and ownership of the country concerned.
وهناك مرة ثانية أهم عنصر وهو حسن التوجيه والتملك من جانب البلد المعني.
Also, the boot would land where it would do the most good for all concerned.
أيضا ، من شأنه الاستقرار بالمكان الذي ستفعل به الأفضل لكل المعنيين.
Because when we think about blogs, I think for most of us who are concerned about them, we're primarily concerned with things like politics, technology, etc.
لأننا عندما نفكر في المدونات الإلكترونية أعتقد أن معظمنا ممن هم مهتمين به فنحن نهتم بشكل رئيسي بأشياء مثل السياسة، التكنولوجيا و ما إلى ذلك
The US is most concerned about cyber security and the protection of intellectual property and infrastructure.
والولايات المتحدة هي الأكثر اهتماما بالأمن السيبراني وحماية الملكية الفكرية وبنيتها الأساسية.
SlNGLE SAMPLE OR HALF A DOZEN SAMPLES, I THlNK MOST OF US WOULD BE CONCERNED BECAUSE
ولهاذا فان المحققين كانوا شديدى الحرص على اخذ عينات متنوعة ومن اماكن مختلفة
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him , most concerned for your well being , for the Muslims most compassionate , most merciful .
لقد جاءكم رسول من أنفسكم أي منكم محمد صلى الله عليه وسلم عزيز شديد عليه ما ع ن ت م أي عنتكم ، أي مشقتكم ولقاءكم المكروه حريص عليكم أن تهتدوا بالمؤمنين رءوف شديد الرحمة رحيم يريد لهم الخير .
Indeed there has come to you a Noble Messenger from among you your falling into hardship aggrieves him , most concerned for your well being , for the Muslims most compassionate , most merciful .
لقد جاءكم أيها المؤمنون رسول من قومكم ، يشق عليه ما تلقون من المكروه والعنت ، حريص على إيمانكم وصلاح شأنكم ، وهو بالمؤمنين كثير الرأفة والرحمة .
If there is a single topic that concerned the assembled leaders the most, it is economic inequality.
وإذا كان هناك موضوع واحد نال القدر الأعظم من اهتمام الزعماء المجتمعين، فهو التفاوت الاقتصادي.
Save the Children, obviously, is most concerned about the 53 of Gaza population that is under 18.
من الواضح أن منظمة أنقذوا الأطفال توجه ج ل اهتمامها نحو 53 من سكان غزة الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
The countries concerned would be willing to cover most of the operating costs of such small units.
وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع.
Preparation of documents The most prominent issue raised by Parties in their submissions concerned the preparation of documents.
19 تتعلق أبرز قضية أثارتها الأطراف في ردودها بإعداد الوثائق.
The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned.
وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
Concerned that, of all the substances listed in the international drug control treaties, cannabis is by far the most widely and most frequently abused, especially among young people,
وإذ يساورها القلق لأن القنب، من بين كل المواد المدرجة في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات، هو المخدر الأوسع انتشارا والأكثر تعاطيا إلى حد بعيد، وبخاصة في أوساط الشباب،
Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure.
وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats.
ومن أهم هذه الأشغال العامة تقليديا الأشغال المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة.
It is further concerned that most suspects do not have access to a lawyer during the initial stages of detention.
وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لأن معظم المشتبه فيهم يفتقرون إلى سبيل للاتصال بمحام خلال المراحل الأولى للاحتجاز.
Most analysts and policymakers are becoming increasingly concerned about the sustainability of the current account deficit of the United States.
وأصبح معظم المحللين وصناع السياسات يشعرون بقلق متزايد إزاء القدرة على تحمل عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
Accordingly, most of them have intensified their assistance activities with regard to the countries concerned, while acting within their respective mandates, programmes of work and, most importantly, available financial resources.
وبناء على ذلك، قامت معظمها، كل في حدود وﻻيتها وبرنامج عملها ومواردها المالية المتاحة، بتكثيف أنشطة المساعدة التي تضطلع بها من أجل البلدان المعنية.
The final and possibly most important insight that I took away from the Forum concerned the quality of China s new leaders.
وكانت الرؤية الأخيرة ــ وربما الأكثر أهمية ــ التي خرجت بها من المنتدى تتعلق بنوعية قادة الصين الجدد.
The peace processes under way in most of the countries concerned had resulted in the holding of free and democratic elections.
فقد تمخضت عملية السلام الجارية في أغلب البلدان المعنية عن إقامة انتخابات حرة وديمقراطية.
Most of those countries experienced their periods of high urban growth long ago and are currently concerned with other urban phenomena.
فقد شهدت معظم تلك البلدان فترات نموها الحضري الكبير منذ وقت طويل وهي تعنى حاليا بالظواهر الحضرية اﻷخرى.
Among those factors, we believe that the cooperation of the States concerned, as well as the support of the international community and, most specifically, of the Security Council are the most important.
ونعتقد أن من أهم تلك العوامل تعاون الدول المعنية، وكذلك دعم المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص دعم مجلس الأمن.
The frequent and spectacular early modern bankruptcies of the French and Spanish monarchies concerned for the most part debt owed to foreigners.
فكان إفلاس الممالك الفرنسية والأسبانية على نحو متكرر في أوائل العصر الحديث يتعلق في الغالب بديون مستحقة لأجانب.
I am most concerned that these groups are apparently being rearmed and trained with external support in contravention of Security Council resolutions.
ويساورني قلق بالغ لأنه يبدو أن هذه الجماعات ي عاد تسليحها وتتلقى تدريبا بدعم خارجي انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
3. The comments of the Advisory Committee regarding vacancy management, in particular concerning reporting to the intergovernmental bodies concerned, were most apt.
٣ ووصف المﻻحظات التي أبدتها اللجنة اﻻستشارية فيما يتعلق بإدارة الوظائف الشاغرة، وﻻسيما المﻻحظات المتعلقة بإبﻻغ الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بأنها في محلها تماما.
IAPSO has also reported that most United Nations agencies are reporting similar difficulties as far as procurement for field operations are concerned.
كما أفاد مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكاﻻت أن معظم وكاﻻت اﻷمم المتحدة يبلغ عن وجود صعوبات مماثلة فيما يتعلق بالشراء للعمليات الميدانية.
Profoundly concerned that the killing of and violence against street children threaten the most fundamental right of all, the right to life,
وإذ يساورها قلق عميق ﻷن قتل أطفال الشوارع وممارسة العنف ضدهم إنما يهددان الحق اﻷساسي اﻷول بين جميع الحقوق، أﻻ وهو الحق في الحياة،
Concerned citizens
مواطنون مهمومون
Concerned at
2 تعرب عن انشغالها إزاء ما يلي
I'm concerned.
أنا قلقة. أنا أشك
In the first period, most of the resource requirements concerned the acquisition of equipment, including prefabricated facilities, generators and fuel tanks and pumps.
وتتعلق معظم الاحتياجات من الموارد، في الفترة الأولى باقتناء معدات، تتضمن مرافق جاهزة، ومولدات كهربائية وخزانات ومضخات الوقود.
The most important of these concerned the elimination of the residual legal traces of the former Inter Entity Boundary Line in the District.
وأهم هذه الشواغل إزالة الآثار القانونية المتبقية لخط الحدود المشتركة السابق الذي كان يفصل بين الكيانين في المقاطعة.
Both men and women inherit such stereotypes regarding a variety of issues, most of which incorporate a value judgement about the issue concerned.
والرجال والنساء على السواء يرثون هذه القوالب فيما يتصل بمجموعة متنوعة من القضايا، وغالبيتها تتضمن رأيا تقييميا بشأن القضية المعنية.
Currently, most projects under way strive to involve the people concerned both in the design of activities and in their implementation and evaluation.
وفي الوقت الراهن، تستحث غالبية المشاريع الجاري تنفيذها السكان المعنيين على الاشتراك في تصميم الأنشطة فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
Accordingly, most of them, within their respective mandates, programmes of work and available financial resources, have intensified their assistance to the countries concerned.
وبناء على ذلك قامت معظمها، كل في حدود وﻻيته وبرنامج عمله وموارده المالية، بتكثيف مساعدتها للبلدان المعنية.
Accordingly, most of them, within their respective mandates, programmes of work and available financial resources, have intensified their assistance to the countries concerned.
وبناء على ذلك، قامت معظمها، كل في حدود وﻻيته وبرنامج عمله والموارد المالية الخاصة، بتكثيف مساعدتها الى البلدان المعنية.
Concerned about the persistent insufficiency of resources for most developing countries over the past decade for their sustained economic growth and sustainable development,
وإذ يقلقها استمرار عدم كفاية الموارد لمعظم البلدان النامية على مدى العقد الماضي ﻷجل نموها اﻻقتصادي المتواصل وتنميتها المستدامة،
quot Deeply concerned at the steady increase in poverty in developing countries and at its effect on the most vulnerable groups of society,
quot وإذ يساورها بالغ القلق للزيادة المطردة في الفقر في البلدان النامية، وأثره على أشد الفئات ضعفا في المجتمع،
The Committee is also concerned that under the current fee waiver system, low income patients still do not receive the most appropriate medical care.
كما يساور اللجنة القلق لأن المرضى من أصحاب الدخول المتدنية لا يحصلون حتى الآن، بموجب النظام الحالي للإعفاء من الرسوم، على الرعاية الصحية الأكثر ملاءمة.
I am concerned, therefore, by the most recent reported statement by the Polisario leadership that a return to arms may be closer than ever .
وبناء على ذلك، أشعر بالقلق إزاء تصريح قيادة البوليساريو الذي أفيد عنه مؤخرا ومؤداه أن العودة إلى السلاح قد تكون أقرب من أي وقت مضى .

 

Related searches : Most Concerned About - Being Concerned - Concerned For - Highly Concerned - Parties Concerned - Were Concerned - Party Concerned - Slightly Concerned - Become Concerned - Product Concerned - Overly Concerned - Concerned Party - More Concerned