Translation of "maintain close contact" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants.
١٢ من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي.
The secretariat would at all stages maintain close contact with the Special Coordinator as well as with UNDP and other parties concerned.
وستحافظ اﻷمانة في جميع المراحل على اتصاﻻت وثيقة مع المنسق الخاص وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
My Special Representative also continued to maintain close contact with the Russian Federation in its capacity as both facilitator and member of the Group of Friends.
وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
فميانمار وبنغلاديش تحتفظان بعلاقات وثيقة وودية وسلمية.
quot (a) To maintain contact with the Government and people of Cambodia
quot )أ( اﻻبقاء على اتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها
More female extension workers have been recruited to maintain better contact with women.
توظيف المزيد من دعاة التعميم الذين لديهن صلة أكثر سهولة بالنساء
19. Requests the President of the Council to continue to maintain close contact on these matters with the Chairman of the Special Committee and to report thereon to the Council
19 يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن
In those letters the two sides agreed to maintain close contact to ensure coordination, complementarity and mutual support, and to avoid possible duplication in the planning and carrying out of activities.
وفي تلك الرسالتين اتفق الجانبان على المحافظة علــى اﻻتصال الوثيق بينهما بغية كفالة التنسيق والتكامـــل والدعم المتبادل، وتجنب إمكان اﻹزدواجية فــي تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة.
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
فاﻷوروبيون يعيشون جنبا الى جنب مع اﻹسﻻم وعلى اتصال وثيق به.
The organization maintained close contact with individuals who were politically motivated against Cuba.
وقد استمرت المنظمة تحتفظ بتعاون وثيق مع أفراد لهم دوافع سياسية ضد كوبا.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern.
١١ وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
Current realities make it necessary to maintain close contact between the United Nations and the CSCE in carrying out various missions, ensuring their interaction and the exchange of results derived from their activities.
إن الحقائق الراهنة تجعل من الضرورة اﻹبقاء على اتصال وثيق بين اﻷمـــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في القيام بمختلف المهام، وضمان تفاعلها وتبادل النتائج المترتبة على أنشطتها.
He has continued to maintain extensive contact with indigenous representatives throughout the world and at international meetings.
وواظب المقرر الخاص على إجراء الاتصالات مع ممثلي السكان الأصليين في مختلف أنحاء العالم وفي إطار الاجتماعات الدولية.
(b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations
)ب( إقامة اتصاﻻت مع الحكومات فيما يتعلق بتوفير أفراد شرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة
Franklin said that McIver was in close contact with white women, so he murdered him.
وقال فرانكلين ان ماكيفر كان على اتصال وثيق مع النساء البيض، حتى انه قتله.
11. In the intervening period the Co Chairmen remained in close contact with President Izetbegovic.
١١ وظل الرئيسان المشاركان خﻻل تلك الفترة على اتصال وثيق مع الرئيس عزت بيكوفيتش.
ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations.
كما ستواصل اللجنة التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community.
ومن المهم في هذا السياق أن تكون صلة لجنة القانون الدولي باللجنة السادسة وثيقة كي يتسنى تحديد اﻻحتياجات الفعلية ولكي تتلقى من المجتمع الدولي مباشرة توجيها بشأن عملها.
Transmission is believed to be airborne, through close and frequent contact with an infected, untreated person.
ويعتقد أن العدوى تنتقل جوا ، عبر الاتصال القريب والمتكرر بشخص مصاب بالعدوى وغير خاضع للعلاج.
Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint.
وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور.
The Conference secretariat is in close contact with the OECD DAC expert group on women in development.
وﻻتزال أمانة المؤتمر على اتصال وثيق بفريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي.
It is important for the EU to be agile and maintain close coordination with the US.
ومن الأهمية بمكان الآن أن يتحرك الاتحاد الأوروبي برشاقة وسرعة وأن يحافظ على التنسيق الوثيق مع الولايات المتحدة.
Others live in Israel or maintain close contacts with the IDF. (Jerusalem Post, 12 October 1993)
ويقطن اﻵخرون في اسرائيل أو يقيمون اتصاﻻت وثيقة مع قوات الدفاع اﻻسرائيلية. )جروسالم بوست، ١٢ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣(
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions.
56 ستكون جميع أقسام موئل الأمم المتحدة مسؤولة عن تطوير وتنفيذ الخطط المتعلقة بإدخال استراتيجية الشباب في برامجها.
Ms. Fecci (Paris Tempo Productions) said that her work in recent years on the documentary film entitled Western Sahara, Africa's Lost Colony , had brought her into close contact with Saharan refugee families struggling to maintain their dignity in difficult conditions.
40 السيدة فيتشي (شركة Paris Tempo Productions) قالت إن عملها في السنوات الأخيرة في فيلم وثائقي بعنوان الصحراء الغربية، المستعمرة الأفريقية المفقودة ، جعلها في اتصال وثيق مع أسر اللاجئين الصحراويين التي تناضل للمحافظة على كرامتها في أوضاع صعبة.
The Council also welcomes the receptivity of the Secretary General to possible requests from the parties for United Nations assistance in their efforts already under way and requests that he and his Special Envoy maintain close contact with the parties.
والمجلس يرحب أيضا باستعداد اﻷمين العام لقبول الطلبات التي يمكن أن تقدمها اﻷطراف للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها بالفعل، ويطلب أن يظل هو وممثله الخاص على اتصال وثيق باﻷطراف.
China and India should maintain close strategic communications in order to keep bilateral relations on the right track.
ويتعين على الصين والهند مواصلة الاتصالات الاستراتيجية الوثيقة من أجل إبقاء العلاقات الثنائية على المسار الصحيح .
It would maintain close contacts with the NDCs, and arrange for technical backstopping for project preparation as required.
وتقيم اﻷمانة صﻻت وثيقة بالمجالس الوطنية وترتب للدعم التقني ﻹعداد المشاريع على النحو المطلوب.
The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic.
6 وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
The database already comprises close to 3,000 entries with contact information and details on the areas of expertise of participants.
وتشتمل قاعدة البيانات الآن علي حوالي 000 3 مدخل تبين الجهة التي يمكن الاتصال بها بشأن هذه المدخلات وتفاصيل عن مجالات اختصاص المشاركين.
Eye contact! Eye contact!
هههااا لقد نظرتي الي لقد نظرتي الي
The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance.
مما لا شك فيه أن رئيس الولايات المتحدة القادم، سواء كان باراك أوباما أو جون ماكين ، سوف يحافظ على التحالف الثنائي الوثيق.
There are regions where militant structures maintain close relations with drug criminality structures also for purposes of financing themselves.
6 إشارة إلى أهمية إدراك العناصر المهمة في الحلقات الثلاث (وهي إنتاج المخدرات المحظورة والتجارة غير المشروعة للأسلحة والأنشطة الإرهابية)، على الدول تبادل المعلومات والتجارب بين بعض البعض.
The Committee on Conferences should continue to play its role in informing and guiding subsidiary bodies, which in turn should maintain close contact with the Committee and seek its technical advice, so as to ensure the most efficient and effective utilization of conference resources.
ينبغي أن تواصل لجنة المؤتمرات اﻻضطﻻع بدورها في إعﻻم وتوجيه الهيئات الفرعية، وينبغي على هذه بدورها أن تواظب على اﻻتصال الوثيق باللجنة والتماس المشورة الفنية منها، وذلك لضمان اﻻنتفاع بموارد المؤتمرات بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية.
(a) To maintain regular contact with the Department of Humanitarian Affairs office in Geneva, through participation in meetings and contacts with relevant officers
)أ( اقامة صﻻت منتظمة مع مكتب ادارة الشؤون اﻻنسانية في جنيف، من خﻻل المشاركة في اﻻجتماعات واﻻتصاﻻت مع المسؤولين ذوي الصلة
3. In resolution 1994 71, the Commission also requested the Special Rapporteur to maintain direct contact with the Government and citizens of Cuba.
٣ وفي القرار ١٩٩٤ ٧١ طلبت اللجنة الى المقرر الخاص أيضا إقامة اتصاﻻت مباشرة مع حكومة ومواطني كوبا.
They see the world on their own through personal contact, close observation and the overwhelming amount of information on the Internet.
أصبح الجيل الجديد من الشباب يرى العالم من خلال تواصله واتصاله الخاص ومراقبته الشخصية ولكم المعلومات الهائلة في شبكة الإنترنت.
The Department of Public Information would carry out follow up work in close contact with the Millennium Development Goals Campaign office.
وستقوم إدارة شؤون الإعلام بأعمال المتابعة بالتنسيق الوثيق مع مكتب حملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
Throughout this difficult period, my Special Representative stayed in close contact with the leadership of both sides, in particular in Sukhumi.
5 وطوال هذه الفترة الصعبة، ظلت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق مع قيادة الجانبين، وبخاصة في سوخومي.
In addition, close contact is maintained with the Department apos s desk officers and in other departments and in field missions.
وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
From his station in Mogadishu, President Meles apos s envoy has been maintaining very close contact with the various Somali factions.
وما برح مبعوث الرئيس ميليس ي جري من مقره في مقديشيو، اتصاﻻت وثيقة جدا مع مختلف الفصائل الصومالية.
It would maintain close contacts with the national diversification councils, and arrange for technical backstopping of project preparation as required.
وتحتفظ اﻷمانة بصﻻت وثيقة مع المجالس الوطنية للتنويع، وتتولى الترتيب لتوفير الدعم التقني إعداد المشاريع حسب الحاجة.
Although formal diplomatic relations have not been established yet, political figures from the two States have exchanged visits and maintain contact with one another.
حتى وإن لم تتخذ العلاقات الدبلوماسية بعد طابعا رسميا، هناك العديد من الزيارات المتبادلة والاتصالات القائمة بين شخصيات سياسية من الدولتين.
13. Requests the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council
13 تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يواصل إجراء اتصالات وثيقة مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل
14. Requests the Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to maintain close contact on these matters with the President of the Economic and Social Council
14 تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي

 

Related searches : Maintain Contact - Close Contact - Maintain Close Relationships - Maintain Close Ties - Maintain Eye Contact - Maintain Contact With - Maintain A Contact - Close Customer Contact - Keep Close Contact - In Close Contact - Close Contact With - Close Personal Contact - Close In Contact - Keeping Close Contact