Translation of "in close contact" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Close - translation : Contact - translation : In close contact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
فاﻷوروبيون يعيشون جنبا الى جنب مع اﻹسﻻم وعلى اتصال وثيق به.
11. In the intervening period the Co Chairmen remained in close contact with President Izetbegovic.
١١ وظل الرئيسان المشاركان خﻻل تلك الفترة على اتصال وثيق مع الرئيس عزت بيكوفيتش.
Franklin said that McIver was in close contact with white women, so he murdered him.
وقال فرانكلين ان ماكيفر كان على اتصال وثيق مع النساء البيض، حتى انه قتله.
The Conference secretariat is in close contact with the OECD DAC expert group on women in development.
وﻻتزال أمانة المؤتمر على اتصال وثيق بفريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي.
The organization maintained close contact with individuals who were politically motivated against Cuba.
وقد استمرت المنظمة تحتفظ بتعاون وثيق مع أفراد لهم دوافع سياسية ضد كوبا.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern.
١١ وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint.
وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور.
Throughout this difficult period, my Special Representative stayed in close contact with the leadership of both sides, in particular in Sukhumi.
5 وطوال هذه الفترة الصعبة، ظلت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق مع قيادة الجانبين، وبخاصة في سوخومي.
In addition, close contact is maintained with the Department apos s desk officers and in other departments and in field missions.
وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants.
١٢ من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي.
Transmission is believed to be airborne, through close and frequent contact with an infected, untreated person.
ويعتقد أن العدوى تنتقل جوا ، عبر الاتصال القريب والمتكرر بشخص مصاب بالعدوى وغير خاضع للعلاج.
Furthermore, close contact is maintained with developments in each specific undertaking in order to ensure coordination and complementarity and to avoid duplication.
وعــﻻوة علــى ذلك، يجـــري اﻹبقاء على اتصال وثيق بالتطورات التي تحدث فـــي كـــل مهمة محددة، بغية ضمان التنسيــق والتكامـــل وتجنب اﻻزدواجية.
The Department of Public Information would carry out follow up work in close contact with the Millennium Development Goals Campaign office.
وستقوم إدارة شؤون الإعلام بأعمال المتابعة بالتنسيق الوثيق مع مكتب حملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
From his station in Mogadishu, President Meles apos s envoy has been maintaining very close contact with the various Somali factions.
وما برح مبعوث الرئيس ميليس ي جري من مقره في مقديشيو، اتصاﻻت وثيقة جدا مع مختلف الفصائل الصومالية.
The High level Coordinator will continue to work in close contact with the Commission and with the Governments of Kuwait and Iraq.
وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق.
My Personal Representative continues to be in close contact with both the Lebanese and Israeli authorities with the aim of resolving this matter.
ويواصل ممثلي الخاص اتصالاته الوثيقة مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية على حد سواء بهدف حل هذه المسألة.
The Office of Projects and Development maintains close contact with and cooperates fully with all field offices in the formulation of project proposals.
يقيــم مكتب المشاريع والتنمية صلة وثيقــة مع جميــع المكاتـب الميدانية ويتعــاون معهــا بالكامـل فــي وضع مقترحـات المشاريـع.
In the meantime, street art, which communicates directly, quickly and in close contact with its viewers, seems to have become mainstream in this historical Eastern European city.
في هذا الوقت، يبدو فن الشارع الذي يتواصل مباشرة، بسرعة وعن قرب مع المتفرجين فنا سائدا في المدينة الأورو شرقية التاريخية.
The joint UNHCR UNDP follow up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA and maintains close contact with all interested parties.
وﻻ تزال وحدة المتابعة المشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في كوستاريكا تساعد في تنفيذ عملية المؤتمر الدولي المعني بﻻجئي أمريكا الوسطى وتحافظ على وجود عﻻقات وثيقة مع كافة اﻷطراف المعنية.
The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic.
6 وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
The database already comprises close to 3,000 entries with contact information and details on the areas of expertise of participants.
وتشتمل قاعدة البيانات الآن علي حوالي 000 3 مدخل تبين الجهة التي يمكن الاتصال بها بشأن هذه المدخلات وتفاصيل عن مجالات اختصاص المشاركين.
Eye contact! Eye contact!
هههااا لقد نظرتي الي لقد نظرتي الي
Welcoming the changes in the treatment of topics relating to the United Nations system, in close contact with the delegations of the Member States participating in such deliberations,
وإذ ترحب بتطور معالجة المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة من خلال الاتصالات الوثيقة بوفود الدول الأعضاء المشاركة في المداولات،
Since the ousting of the former President, he had been in close contact with the new authorities, who had pushed forward many of his recommendations.
ومنذ إقصاء الرئيس السابق كان على صلة وثيقة مع السلطات الجديدة، التي أيدت الكثير من توصياته.
They see the world on their own through personal contact, close observation and the overwhelming amount of information on the Internet.
أصبح الجيل الجديد من الشباب يرى العالم من خلال تواصله واتصاله الخاص ومراقبته الشخصية ولكم المعلومات الهائلة في شبكة الإنترنت.
My Special Representative also continued to maintain close contact with the Russian Federation in its capacity as both facilitator and member of the Group of Friends.
وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء.
This means that everyone will either be personally affected by a mental health problem or have close contact with someone who is.
وهذا يعني أن كل شخص إما أن يكون متأثرا شخصيا بمشكلة صحة ذهنية أو لديه قريب أو أحد معارفه يعاني من مثل هذه المشاكل.
Members emphasized the need to have close contact and interaction with other subsidiary bodies of the Security Council dealing with counter terrorism.
وشدد الأعضاء على ضرورة قيام علاقات اتصال وتفاعل وثيقة مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن التي تعنى بمكافحة الإرهاب.
The secretariat would at all stages maintain close contact with the Special Coordinator as well as with UNDP and other parties concerned.
وستحافظ اﻷمانة في جميع المراحل على اتصاﻻت وثيقة مع المنسق الخاص وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
Everybody close in. Stop the single. Close in!
الكل يتجمع ,أوقفوا المفرد!! الكل يتجمع
In addition, close contact will be maintained with GATT in respect of the liberalization of commodity trade and with its councils on bovine meat and milk and dairy products
وباﻻضافة الى ذلك ستجري مداومة اﻻتصال الوثيق مع مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot ( فيما يتعلق بتحرير التجارة في السلع اﻷساسية ومع مجالس المجموعة بشأن لحوم اﻷبقار واﻷلبان ومنتجات اﻷلبان
That Mission, in close contact with the Haitian Government and institutions, should provide basic assistance in creating the necessary structures to initiate the process of national reconstruction without delay.
إن تلك البعثة، في اتصال وثيق بالحكومة والمؤسسات الهايتية، ينبغي أن توفر مساعدة أساسية في تهيئة البنيات الضرورية لبدء عملية التعمير الوطني دون تأخير.
I am in close contact with Mr. Hans Blix, the Director General of the Vienna Agency, on this subject as well as on that of nuclear proliferation in general.
وإنني على اتصال وثيق مع السيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة في فيينـا، بشـأن هذا الموضـوع، فضــﻻ عن موضوع اﻻنتشار النووي بصورة عامة.
20. UNHCR has been in close contact with the IMIS New York team through the past year and is testing the personnel system on a pilot basis.
٢٠ ظلت المفوضية طوال السنة السابقة على صلة وثيقة بفريق نيويورك التابع للجنة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة وهي تختبر نظام الموظفين على سبيل الريادة.
The Bureau and the Division for Palestinian Rights would remain in close contact with the NGO Coordinating Committees with regard to the eminent personalities to be invited.
وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.
20. UNHCR has been in close contact with the IMIS New York team through the past year and is testing the personnel system on a pilot basis.
٠٢ ظلت المفوضية طوال السنة السابقة على صلة وثيقة بفريق نيويورك التابع للجنة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة وهي تختبر نظام الموظفين على سبيل الريادة.
Show Balance in contact list
أظهر الرصيد في قائمة المتراسلين
Show contact list in rooms
أظهر قائمة المتراسلين في الغرف
Welcoming the continued monitoring of changes in the treatment of topics relating to the United Nations system, in close contact with the delegations of the Member States participating in such deliberations,
وإذ ترحب بالرصد المستمر لما يطرأ من تغييرات في تناول المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة، بالاتصال الوثيق مع وفود الدول الأعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing.
ولن تنجح محاربة تمويل الإرهاب إلا إذا توفر أوسع تعاون ممكن على الصعيدين الوطني والدولي. ومن الأهمية البالغة ألا ي سمح بوجود ملاذ آمن للإرهابيين.
My years of service overseeing the World Bank s operations in China had put me in close contact with some of the country s senior leaders, including then Prime Minister Zhu Rongji.
والواقع أن السنوات التي أمضيتها في الإشراف على عمليات البنك الدولي في الصين جعلتني على اتصال وثيق مع بعض من كبار قادة البلاد، بما في ذلك رئيس الوزراء آنذاك تشو روج جي.
The future Peacebuilding Commission could become a new institutionalized venue for cooperation and close contact between the Council and regional and subregional organizations.
ومن شأن لجنة بناء السلام أن تصبح مستقبلا سبيلا مؤسسيا جديدا للتعاون والاتصال الوثيق بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
Close in North America, traditionally the symbol 30 appears after the boilerplate or body and before the media contact information, indicating to media that the release has ended.
النهاية في أمريكا الشمالية من الأمور التقليدية ظهور الرمز 30 بعد الصيغة الثابتة أو الجسم وقبل معلومات الاتصال بوسائل الإعلام لتبين لوسيلة الإعلام أن البيان قد انتهى.
103. UNHCR has been in close contact with the IMIS New York team throughout the past year and is presently testing the personnel system on a pilot basis.
١٠٣ كانت المفوضية على اتصال وثيق بفريق نيويورك لنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة طوال العام الماضي وهي تختبر حاليا نظام إدارة شؤون الموظفين على اساس تجريبي.
The BdN voices the concerns of the German minority in the two countries apos parliaments, Governments and authorities and in public and maintains close contact with associations and cultural institutions in Germany.
وتعبر اﻷمانة العامة اﻷلمانية عن اهتمامات اﻷقلية اﻷلمانية في برلماني البلدين ولدى حكومتهما وكذلك لدى سلطاتهما وعلنا وتقيم اتصاﻻت وثيقة مع الرابطات والمؤسسات الثقافية في المانيا.

 

Related searches : Close In Contact - Close Contact - Close Customer Contact - Keep Close Contact - Close Contact With - Close Personal Contact - Maintain Close Contact - Keeping Close Contact - Close In - In Contact - Close In Spirit - In Close Partnership - Get In Close - Close In Proximity