Translation of "like to provide" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I would like to provide a few examples. | أود أن أقدم أمثلة قليلة. |
And she'd like to provide you with some kind of female companionship. | وتود أن تزو دك برفيقة من النساء |
But, as economists like to point out, traders and speculators provide a useful service. | ولكن كما يحب أهل الاقتصاد أن يشيروا دوما فإن المتاجرين والمضاربين يقدمون خدمة مفيدة. |
Now I would like to provide information about the current situation in East Timor. | واﻵن أود أن أقدم معلومات عن الحالة الراهنة في تيمور الشرقية. |
The need to provide food, like a father, to fill the mouths of his hungry men. | على أن أوفر الطعام مثل الوالد لحشو أفواة الرجال الجائعين |
I sure hope Leo had the good sense to provide for an emergency like this. | أنا متأكد أن (ليو) لديه الحس الجيد لمواجهة مثل هذا الظرف الطارئ |
In response to the points and questions you raise, I should like to provide the following clarifications. | وفي الرد على النقاط واﻷسئلة التي اثرتموها أود أن اقدم التوضيحات التالية. |
For small delegations like mine, these meetings provide a good opportunity to participate and contribute to that process. | وبالنسبة للوفود الصغيرة مثل وفدي، تتيح هذه الجلسات فرصة للمشاركة والإسهام في تلك العملية. |
In the following we would like to provide some more details about the provisions in this Act. | ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون. |
Most animals just don't work for domestication, like hippos are large, which means they provide lots of meat, but, unfortunately, they like to eat people. | أغلب الحيوانات لا تصلح للترويض مثل أفراس النهر كبيرة هذا يعني أنهم يمدوا بالكثير من اللحم ولكن لسوء الحظ, هم يحبون أكل البشر |
As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care. | ونتيجة لهذا فنحن نعتمد على الدولة في توفير السلع الاجتماعية مثل التعليم، والإسكان، والرعاية الصحية. |
Finally, I should like to provide the Committee with an update on the latest developments in nuclear disarmament. | أخيرا ، أود أن أقدم إلى اللجنة تحديثا بشأن التطورات المستجدة في نزع السلاح النووي. |
They would like to know who in the United Nations was required to provide proof of having taken the test. | ويود هؤلاء أن يعرفوا من هو بالأمم المتحدة المطلوب إليه أن يقدم إثباتا بأنه قد جلس لإجراء الاختبار. |
The Fund is also hoping to establish a new Global Stabilization Mechanism to provide credit lines to regional groupings (like the EU). | ويأمل الصندوق أيضا في تأسيس آلية استقرار عالمية جديدة لتوفير خطوط الائتمان للمجموعات الإقليمية (مثل الاتحاد الأوروبي). |
I should also like to report that the Monitoring Team has continued to provide essential support to the work of the Committee. | كما ينبغي أن أحيط المجلس علما بأن فريق الرصد ما زال يواصل تقديم الدعم الأساسي لعمل اللجنة. |
Leading organizations like Umar, Fatayat, and Muslimat provide a corrective to the widespread view that Sharia necessarily impedes women. | وتقدم منظمات رائدة مثل عمر وفتيات ومسلمات تصحيحا لوجهة النظر المنتشرة التي تزعم أن الشريعة الإسلامي تعوق تقدم النساء بالضرورة. |
Financing the United Nations is somewhat like the effort to provide for a large family on very modest resources. | quot إن تمويل اﻷمم المتحدة يشبه الى حد ما الجهد الرامي الى إعاشة أسرة كبيرة بموارد متواضعة للغاية. |
The pregnant woman's diet and stress level in particular provide important clues to prevailing conditions like a finger lifted to the wind. | إن الن ظام الغذائي المت بع من طرف المرأة الحامل و مستوى التوت ر خاص ة توف ر أدل ة هامة للظروف السائدة تماما مثل رفع الإصبع في الر يح. |
It's like sending people to the moon without water, without food, operating on the assumption that the moon will provide. | انه مثل إرسال الناس إلى القمر من دون ماء، دون طعام، على افتراض أن القمر سوف يقدم لنا ذلك. |
I would like to take this opportunity to inform the Council of Russia's decision to provide MINUSTAH with a team of civilian police officers. | وأود إبلاغ المجلس بقرار روسيا أن تزود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بفريق من الشرطة المدنية. |
Before concluding these remarks, I should like to say a few words about the Order's humanitarian activities to provide assistance to the Palestinian people. | وقبل أن أختتم هذه الملاحظات، أود أن أتكلم قليلا عما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنسانية في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
And now my country would like to issue a plea to the international community to provide generous humanitarian assistance for the victims in Rwanda. | واﻵن، تـــود بﻻدي أن تهيـــب بالمجتمــع الدولي أن يقــــدم مساعدة انسانية سخيـــة إلى الضحايا في رواندا. |
Meetings like the CDF provide a useful window into a country whose importance for the global economy will continue to grow. | إن اجتماعات مثل منتدى تنمية الصين توفر نافذة مفيدة إلى الدولة التي سوف تستمر أهميتها للاقتصاد العالمي في النمو. والتباطؤ الحالي إلى الوضع الطبيعي الجديد يجعل هذه النافذة أكثر أهمية. |
These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home like settings, closer to clients' home communities. | وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء. |
Like the Rotterdam Convention, the UNCCD does not require developed countries to provide financial resources for developing country implementation of its obligations. | 4 5 3 الآلية العالمية الهدف والنهج |
It's also much cheaper to provide support to families than it is to provide institutions. | و توفير النقود لهذه العائلات هو أيض ا أقل بكثير من توفيرها للمؤسسات. |
I would also like to pay a special tribute to Mrs. Nafis Sadik, who has provided and continues to provide such dynamic and effective direction to UNFPA. | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، وﻻ تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق. |
Unable to provide help. | غير قادر على التزويد بمساعدة. |
Initiatives like these are especially successful when complemented with programs that provide access to clean water, energy, safe cooking stoves, and so on. | وتحقق مثل هذه المبادرات نجاحا بارزا عندما يتم تكميلها ببرامج توفر القدرة على الوصول إلى المياه النظيفة، والطاقة، ومواقد الطهي الآمنة، وما إلى ذلك. |
Dr. Curie much as we would like to help you and Madame Curie our budget does not provide the purposes of this kind. | الدكتور كوري بقدر نود أن مساعدتك ومدام كوري ميزانيتنا لا توفر أغراض من هذا النوع. |
X.25 and the Internet Protocol are later protocols which, like SNA, provide more than mere link control. | X.25 وبروتوكول الإنترنت هي بروتوكولات أحدث تشبه SNA، والتي توفر أكثر من مجرد تحكم في رابط. |
Community centers like Florida House provide urban areas with a central location to learn about urban agriculture and to begin to integrate agriculture with the urban lifestyle. | وتقدم المراكز الاجتماعية، مثل فلوريدا هاوس للمناطق الحضرية موقع ا رئيسي ا لاكتساب معرفة عن الزراعة الحضرية والبدء في دمج الزراعة مع نمط الحياة في المدينة. |
I should like to thank the Secretary General for his tireless efforts to provide well researched documents to Member States and to facilitate this important high level meeting. | وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة لتوفير وثائق تستند إلى بحث ممتاز للدول الأعضاء وتيسير عقد هذا الاجتماع رفيع المستوى. |
The other thing I wanted to mention just briefly is that we have a tremendous ability and responsibility to provide people the right information, and we view ourselves like a newspaper or a magazine that we should provide very objective information. | الشئ الآخر الذي أردت ذكره بإختصار أن لدينا مقدرة هائلة ومسئولية لتقدم المعلومات الصحيحة للناس، ونحن نرى أنفسنا مثل الصحيفة أو المجلة أن علينا تقديم معلومات موضوعية. |
The other thing I wanted to mention just briefly is that we have a tremendous ability and responsibility to provide people the right information, and we view ourselves like a newspaper or a magazine that we should provide very objective information. | الشئ الآخر الذي أردت ذكره بإختصار أن لدينا مقدرة هائلة ومسئولية لتقدم المعلومات الصحيحة للناس، |
The growers know that they have to provide a product that consumers like, both for its taste and for the way it is grown. | فالمزارعون يدركون أنهم لابد وأن يقدموا منتجا ينال استحسان المستهلكين، سواء لمذاقه أو بسبب الطريقة التي زرع بها. |
At this juncture, I would like to provide my initial impressions concerning the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. | 8 وأود أن أقدم، في هذه المرحلة، انطباعاتي الأولية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Jamaica, like other delegations, was disappointed that the outcome document did not provide guidelines relevant to advancing the goals of disarmament and non proliferation. | وتشعر جامايكا، على غرار وفود أخرى، بخيبة أمل من أن الوثيقة الختامية لم توفر المبادئ التوجيهية المهمة للدفع قدما بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
A good example is service points' places that can provide a variety of services like shops along with childcare. | ومن الأمثلة السليمة على ذلك، نقاط الخدمات ، وهي أماكن تتضمن مجموعة متنوعة من الخدمات مثل المتاجر إلى جانب رعاية الطفل. |
Sources, like the Lincoln speech and the Jo Ann Robinson letter, provide evidence for claims made about the past. | المصادر ، مثل خطاب لنكولن ورسالة جوان روبنسون توفر دلائل من أجل الافتراضات التي كونت عن الماضي . |
Before taking a position, his delegation would like the Controller to provide specific figures on the cash situation to justify the collection of contributions in January 1994. | وقال إن الوفد الكندي يود، قبل إعﻻن قراره، أن يقدم المراقب المالي أرقاما ثابتة عن حالة اﻷموال لتبرير عملية تحصيل اﻻشتراكات في كانون الثاني يناير ١٩٩٤. |
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. | عندما ننظر إلى صور كهذه، فإنها تبهرنا، بالإضافة إلى أنها تساعدنا على التنفس من خلال الأوكسجين الذي توفره المحيطات. |
France would also like to reiterate its belief that only a political solution pursuant to resolution 1546 (2004) is likely to provide Iraq with prospects for peace and stability. | وتود فرنسا أيضا أن تكرر اعتقادها بأن الحل السياسي وحده، وفقا للقرار 1546 (2004)، هو المرجح أن يمنح العراق آفاق السلام والاستقرار. |
Brady s plan looked like a great success. Confidence returned, capital flight from Latin America was reversed, and capital markets became willing to provide financing again. | وبدا الأمر وكأن خطة برادي حققت نجاحا كبيرا. فعادت الثقة، وعادت رؤوس الأموال إلى التدفق على أميركا اللاتينية، وأصبحت أسواق رأس المال على استعداد لتقديم التمويل من جديد. |
Poor parents often need more children to provide for their old age security and to provide labour. | وإن اﻷبوين الفقيرين بحاجة، في الغالب، ﻻنجاب المزيد من اﻷطفال لكي يضمنوا احتياجاتهم عند بلوغهما سن الشيخوخة ولتوفير اليد العاملة. |
Related searches : To Like - Like-to-like Basis - Like To Offer - Like To Support - Like To Prefer - Like To Clarify - Like To Introduce - Like To Recall - Like To Confirm - Like To Ensure - Like To Grow - Like To Contribute - Like To Notice - Like To Extend