Translation of "lies on" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
There's lies and lies. | ـ هناك أكاذيب و أكاذيب |
She lies. She lies. | إنها تكذب ، إنها تكذب |
Lies, lies, lies! Your Honor, he insults your court. | أكاذيب , أكاذيب , أكاذيب سيادتك , انه يسيء لمحكمتك |
My dog often lies on the grass. | عادة ما يستلقي كلبي على العشب. |
But the momentum lies on fragile ground. | ولكن هذه الوثبة الكبيرة الى الامام لا تقف على أرض صلبة |
Lies, damned lies and statistics | كذب، كذب شديد وإحصائيات |
It is lies, all lies | إنها أكاذيب، كلها أكاذيب |
Lies! Inside and out, all lies! | أكاذيب في كل مكان! |
He often lies on the bed and reads. | عادة ما يستلقي على السرير للقراءة. |
Fadil's love for Dania was built on lies. | بنى فاضل علاقة حب ه مع دانية على الأكاذيب. |
lies on the southeastern perimeter of the archipelago | تستند على الحافة الجنوبية الشرقية من الأرخبيل |
all important point that lies on both lines. | هي النقطة الأكثر أهمية التي تقع على تقاطع المستقيمين. هل يمكننا التأكد |
Every move you made was built on lies. | كل شيء بني على الأكاذيب |
Lies, Damn Lies, and the British Election | أكاذيب، وأكاذيب لعينة، والانتخابات البريطانية |
To prove these are lies! All lies! | لإثبات أن كل هذه أكاذيب! |
Lies. | أنت تكذب |
Lies... | الكذب... |
Lies. | كذب . |
Lies! | أكاذيب ! |
Lies! | كذب ! . |
Sidi Ettaieb Ould Mojteba commented on the President's lies | أما المدون سيدي الطيب ولد المجتبي، فقد علق على كذب الرئيس |
The lake lies on the course of the Rhone. | تقع البحيرة على ارتفاع 372 متر عن سطح البحر. |
This ( city ) lies on a road that still survives . | وإنها أي قرى قوم لوط لبسبيل مقيم طريق قريش إلى الشام لم تندرس أفلا يعتبرون بهم . |
That town lies on a road which still exists . | وإنها أي قرى قوم لوط لبسبيل مقيم طريق قريش إلى الشام لم تندرس أفلا يعتبرون بهم . |
This ( city ) lies on a road that still survives . | إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله . |
That town lies on a road which still exists . | إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله . |
Truth has become lies and lies have become truth. | الحق صار باطل و الباطل صار حق |
They were all lies! You know they were lies! | هم كانوا اكاذيب تعرف بأنهم كانوا أكاذيب |
Most likely, the real constraint lies on the investment side. | فالقيد الحقيقي يكمن على الأرجح في جانب الاستثمار. |
The patient lies with back flat on operating room bed. | يستلقي المريض بظهره المسطح على سرير غرفة العمليات. |
The answer is simple. It lies on the Quran. What? | انه يكمن في القرآن ذلك الذي يدعوه بالوحي |
Anas Lies | أنس يكذب |
More lies. | مداه أكاذيبك. |
All lies | كلها أكاذيب |
Here lies.... | ....... هنا يرقد |
All lies! | كلها أكاذيب! |
He lies. | إنه كاذب |
She lies. | إنها تكذب |
He lies. | انه يكذب |
We who knew the words were lies, and worse than lies? | نحن الذين كنا نعلم أن تلك الكلمات كانت كذب، واسوأ من الكذب |
The main brake on development lies in these countries economic institutions. | إن العراقيل الرئيسية التي تكبح التنمية تكمن في المؤسسات الاقتصادية القائمة في هذه البلدان. |
They descend on every lying ( one who tells lies ) , sinful person . | تنزل على كل أفاك كذاب أثيم فاجر مثل مسيلمة وغيره من الكهنة . |
They descend on every lying ( one who tells lies ) , sinful person . | هل أخبركم أيها الناس على م ن تنـز ل الشياطين تتنزل على كل كذ اب كثير الآثام من الكهنة ، ي س ت ر ق الشياطين السمع ، يتخطفونه من الملأ الأعلى ، فيلقونه إلى الكهان ، وم ن جرى مجراهم م ن الفسقة ، وأكثر هؤلاء كاذبون ، ي ص د ق أحدهم في كلمة ، فيزيد فيها أكثر م ن مائة كذبة . |
The responsibility lies on US because the Arab people are helpless, | المسؤولية تقع على الولايات المتحدة لأن الشعب العربي مغلوب على أمره, |
Iran s Nuclear Lies | أكاذيب إيران النووية |
Related searches : Priority Lies On - Attention Lies On - Emphasis Lies On - Concentration Lies On - Focus Lies On - Lies Behind - Therein Lies - Lies Beyond - Herein Lies - Lies By - Future Lies - Spread Lies