Translation of "legal decision" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A decision on CSCE legal capacity was taken
كما تم اتخاذ قرار بشأن اﻷهلية القانونية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
The decision may be appealed on very limited legal grounds only.
ولا يجوز استئناف القرار إلا بالاستناد إلى أسس قانونية محدودة للغاية.
There are no legal provisions justifying the decision of the mayor of Sonzacate to refuse legal recognition to the community.
وليس هناك نصوص قانونية تبرر قرار عمدة سونزاكاتي برفض اﻻعتراف القانوني بالجماعة.
The Boundary Commission rendered its final and binding legal decision on 13 April 2002.
وأصدرت لجنة الحدود قرارها القانوني النهائي والملزم في 13 نيسان أبريل 2002.
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds.
ولا يكون الحكم الذي يصدر عن هؤلاء القضاة خاضعا لإجراءات المراجعة القضائية إلا بالاستناد إلى عدد محدود جدا من الأسس القانونية.
The aim is to integrate women in decision making through legal, regulatory and institutional reforms.
وتهدف تلك السياسة إلى إدماج المرأة في عملية صنع القرارات من خلال الإصلاحات القانونية والتنظيمية والمؤسسية.
Although the world expects a negative decision, Israel can in fact muster a sound legal case.
وعلى الرغم من أن العالم يتوقع قرارا سلبيا للمحكمة، إلا أن إسرائيل تستطيع في الواقع أن تؤسس قضية سليمة من الناحية القانونية.
This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences.
وهذا القرار يهدف إلى تقوية الإطار القانوني الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي وينطوي على آثار سياسية وقانونية مهمة.
The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible.
5 يقول مكتب الشؤون القانونية إن قرار التماس المشورة القانونية يعود إلى الإدارة المعنية، وبالتالي، فإن وضع مبادئ توجيهية عامة، ليس أمرا ممكنا.
Ukraine officially declares that the decision unilaterally approved by the Russian Parliament bears no legal consequences for Ukraine.
إن أوكرانيا تعلن رسميا أن القرار الذي وافق عليه البرلمان الروسي من جانب واحد ﻻ تترتب عليه أي آثار قانونية بالنسبة ﻷوكرانيا.
In the same Decision, the question of the legal nature of the Commission was also broadly elaborated on.
كما تضمن القرار ذاته تفصيﻻ واسعا لمسألة الطبيعة القانونية للجنة.
Any decision arising out of a proceeding during which the defendant had not had legal counsel was considered invalid.
وأي قرار ناتج عن إجراءات محاكمة لم يكن للمدعى عليه خلالها محام يمثله، يعتبر باطلا .
The Panel finds that no legal declaration of death has been made by Kuwait, a requirement of decision 12.
ويرى الفريق أن الكويت لم تقدم أي إعلان قانوني بالوفاة، وهو شرط ينص عليه المقرر رقم 12.
It did not fully agree with the Commission apos s decision to postpone consideration of legal issues in privatization.
وهي ﻻ تتفق تماما مع قرار اللجنة إرجاء النظر في المسائل القانونية للتحول إلى القطاع الخاص.
That decision followed an extensive investigation by internal audit and advice from the United Nations Office of Legal Affairs.
واتخذ هذا القرار عقب إجراء تحقيقات مكثفة أجراها المسؤولون عن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وقدمت فيها المشورة من مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
This decision deprives a considerable part of the population of Latvia of the right to legal residence in the country.
ويحرم هذا المرسوم جانبا كبيرا من سكان ﻻتفيا من حقهم في العيش بصورة قانونية في البﻻد.
In this context,, evolving constitutional, legal, institutional and political frameworks for decision making are critical to the success of capacity building.
وفي هذا السياق، يعد تطوير الأطر الدستورية، والقانونية، والمؤسسية والسياسية لصنع القرار أمرا حاسما لنجاح بناء القدرات.
His delegation wondered how the United Nations could be party to negotiations which contradicted a decision of its own legal body.
وتساءل كيف يمكن أن تكون الأمم المتحدة طرفا في مفاوضات تتناقض مع قرار جهازها القانوني.
However, that fact should not create legal grounds for a decision to suspend or terminate a treaty during an armed conflict.
بيد أن هذه الحقيقة لا ينبغي أن تنشئ أ سسا قانونية لاتخاذ قرار بتعليق أو إنهاء معاهدة ما أثناء نزاع مسلح.
GATT would provide for a permanent legal decision making framework (involving a waiver from its rules and disciplines) for this process.
وتوفر مجموعة quot غات quot لهذه العملية إطارا قانونيا دائما ﻻتخاذ القرار )يتضمن اﻹعفاء من الخضوع لقواعدها ونظمها(.
The Ministers adopted a decision on legal capacity and privileges and immunities that recommends implementation of the following three basic elements
واتخذ الوزراء مقررا بشأن اﻷهلية القانونية واﻻمتيازات والحصانات يوصي بتنفيذ العناصر اﻷساسية الثﻻثة التالية
The decision not to default contributed to the legal security needed for the French economy to catch up with Britain s industrial revolution.
والواقع أن القرار الذي اتخذته فرنسا بعدم التخلف عن سداد تلك الديون ساهم في توفير الأمن القانوني اللازم لتمكين الاقتصاد الفرنسي من اللحاق بالثورة الصناعية في بريطانيا.
In contrast, this type of standing is not available to United States citizens following the decision on the Animal Legal Defense Fund.
وفي المقابل فإن هذا النوع من المركز ليس متاحا لمواطني الولايات المتحدة على إثر القرار بشأن صندوق الدفاع القانوني عن الحيوان.
Accordingly, the decision lacks the necessary legal support, contravenes justice and good conscience and clearly exceeds the role of the United Nations.
ومن ثم، فإن هذا القرار يفتقر الى السند القانوني، ويتجافى مع العدالة والوجدان السليم، وهو في حد ذاته تجاوز لدور اﻷمم المتحدة.
The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text.
ولم تتوصل اللجنة الى قرار نهائي حول ما إذا كان ينبغي أن تعالج هذه المسائل في أي نص قانوني في المستقبل.
The adoption by the COP MOP of a decision on privileges and immunities would not necessarily create an unequivocal international legal obligation on Parties to give effect to the decision in their national law.
50 إن اعتماد مؤتمر الأطراف العامل مقررا بشأن الامتيازات والحصانات لن يفرض على الأطراف بالضرورة التزاما قانونيا دوليا قاطعا بإنفاذ المقرر في قوانينها المحلية.
Every year in the United States alone, 2,077,000 couples make a legal and spiritual decision to spend the rest of their lives together ...
في كل عام في الولايات المتحدة وحدها 2,077,000 من الأزواج يتخذون قرارا قانونيا وروحيا ان يمضوا بقية حياتهم معا
I believe that despite the decision, which has no legal foundation, Ukrainian Russian relations will further develop in the interests of both peoples.
وإني أعتقد أنه على الرغم من هذا القرار، الذي ﻻ يقوم على أساس قانوني، ستظل العﻻقات اﻷوكرانية الروسية تنمو بما فيه مصلحة كﻻ الشعبين.
Again, how can Mr. Axworthy be emboldened to approach the Boundary Commission if he has no mandate to review the legal decision of the Boundary Commission a mandate that would not be legal under any circumstances?
ومرة أخرى، كيف يمكن للسيد أكسوورثي أن يجرؤ على التوجه إلى لجنة الحدود إن لم تكن لديه أي ولاية لاستعراض القرار القانوني لهذه اللجنة، وهي ولاية لن تكون قانونية بأي حال من الأحوال
Finally, a decision will have to be made regarding the legal nature, composition and location of the entity which will be entrusted with the responsibility of carrying out the various legal and administrative functions described above.
23 وأخيرا، يتعين اتخاذ قرار بشأن الطبيعة القانونية للكيان الذي سي عهد إليه بمسؤولية الاضطلاع بمختلف الوظائف القانونية والإدارية المبينة أعلاه، وتشكيل ذلك الكيان ومكانه.
Lawyer Ye Xuefei also argued in legal terms that the police should pursue criminal charges against the two suspects regardless of the bridesmaid's decision
وقال المحامي أي كيوفي أنه في إيطار قانوني يجب على الشرطة توجية التهم الإجرامية ضد المتهمين بغض النظر عن قرار وصيفة العروس
Ukraine considers the said decision by the Supreme Soviet of the Russian Federation as having no lawful grounds and no legal consequences for Ukraine.
وتعتبر أوكراينا أن القرار المذكور الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى لﻻتحاد الروسي ﻻ يقوم على أسس قانونية وﻻ تترتب عليه أي آثار قانونية بالنسبة ﻷوكرانيا.
international legal instruments and legal studies . 5
والدراسات القانونية ـ
In conclusion, each positive decision of the Council would be binding for the court, otherwise, the court, acting on the legal not the political level, would have to make its own decision and continue criminal proceedings regardless of the quot no decision quot results of the Security Council action.
وختاما، ينبغي أن يكون كل قرار ايجابي لمجلس اﻷمن ملزما للمحكمة وإﻻ فإنه سيكون على المحكمة، متصرفة على المستوى القانوني ﻻ السياسي، أن تتخذ قرارها الخاص وتواصل الدعوى الجنائية بغض النظر عن النتيجة التي أسفر عنها إجراء مجلس اﻷمن، وهي quot ﻻ قرار quot .
This arbitrary decision deprived millions of Kurds from any legal representation and disrupted the AKP government s attempt to reconcile the Kurds with the Turkish Republic.
وهذا القرار التعسفي يحرم ملايين الأكراد من أي تمثيل قانوني ويفسد محاولات حكومة حزب العدالة والتنمية للإصلاح بين الأكراد والجمهورية التركية.
Such a body will of course work within the framework of the law, but the reasons for the decision will be political rather than legal.
مثل هذه الهيئة بطبيعة الحال، ستعمل في إطار القانون، ولكن أسباب القرار تكون عادة سياسية أكثر منها قانونية.
47. The programme areas included in this cluster involve improvement in broadly three areas of action decision making structures, legal systems, and data and information.
٤٧ المجاﻻت البرنامجية المدرجة في هذه المجموعة تشمل بصفة عامة التحسين في ثﻻثة مجاﻻت للعمل هي هياكل صنع القرار، والنظم القانونية، والبيانات والمعلومات.
Additionally, on 22 November 2004, UNHCR issued a Note on the Cancellation of Refugee Status.iv This document, intended for governments, legal practitioners, decision makers and the judiciary, addresses the legal principles and standards governing cancellation of refugee status by States.
وعلاوة على ذلك، أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 22 تشرين الثاني نوفمبر 2004 مذكرة عن إلغاء وضع اللاجئ(4).
Legal
قانونيName
Legal
قانوني
Legal
الخبرة القانونية
international legal instruments and legal studies 132 bis.
٦ نشر الدول والمنظمات الدولية للصكوك القانونية الدولية والدراسات القانونية
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights.
وقصد بالعودة، إلى ما وراء جبال القمامة، العودة للمدن القانونية، ذات المباني القانونية، بعقود الإيجار القانونية والحقوق القانونية.
In respect of the remaining nine detainees, the Panel finds that no legal declaration of death has been made by Bahrain, a requirement of decision 12.
وفيما يخص بقية المحتجزين التسعة، يرى الفريق أن البحرين لم تقدم أي إعلان قانوني بوفاتهم، وذلك شرط ينص عليه المقرر رقم 12.
Under Secretary General for Legal Affairs, The Legal Counsel
كذلك لا يجوز تقديم نص البيان بدلا من تقديم تصويبات.

 

Related searches : Legal Decision Making - Legal And Non-legal - Recent Decision - Ultimate Decision - Buying Decision - Decision Basis - Wise Decision - Approval Decision - Decision Management - Bold Decision - Procurement Decision - Poor Decision