Translation of "it is perceived" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It is perceived - translation : Perceived - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is perceived as a model of civility.
فالعديد من الناس ينظرون إليها باعتبارها نموذجا للمدنية والكياسة .
All value is perceived value.
وكل القيم هي قيم متصورة تعتمد على المفهوم
Above all, the Fund must change how it is perceived from outside.
وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يسعى إلى تغيير الكيفية التي ينظر بها الناس إليه من الخارج.
The man who was perceived to be denying it is now gone.
JZarif إيران لم تنكر الهولوكوست أبدا.
To be is to be perceived.
أن تكـون هـو أن تــكون مــدرك
Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود.
This is Sudan as perceived in the media.
هذه هي دولة السودان كما يصورها الإعلام
However, when referring to oneself, the title is used indirectly, as using it directly is perceived as arrogant.
لكن، عند إشارة الشخص إلى نفسه يستخدم اللقب بشكل غير مباشر، فلو استخدمه مباشرة يعتبر هذا تعجرفا.
It is a loose cannon that cannot be justified as a solution to any perceived wrong.
إنه مدفع لا سيطرة عليه، ولا يمكن تبريره كحل لأي ظلم متصور.
De mining is often perceived as a military problem.
٤٣ وكثيرا ما تعتبر إزالة اﻷلغام مشكلة عسكرية.
Shame is one, do not be perceived as what?
العار هو شيء واحد، بأن لا يلاحظ ماذا
But the assault on freedom is perceived as such only when it begins to apply to men.
ولكن يبدو أن الاعتداء على الحرية لا ي ـح س ولا ي ـدر ك إلا حين تكون حرية الرجال هي المعتدى عليها.
If it is not so perceived, there may remain incentives for other States to acquire such weapons.
واذا لم يعتبر كذلك، قد تظل لدى بعض الدول حوافز للحصول على هذه اﻷسلحة.
The United Nations of today is perceived differently from what it was less than a decade ago.
إن النظرة الى اﻷمم المتحدة تختلف اليوم عما كانت عليه منذ أقل من عقد مضى.
And so, though mind is perceived, it matters a very great deal to those we are perceiving.
وهكذا، بالرغم من كونه عرضة للحكم والتأويل فالعقل له أهمية كبيرة جدا بالنسبة لهؤلاء الذين نحكم عليهم.
Opportunities perceived included
وشملت الفرص المتصورة ما يلي
And what I find when I sit in that state is that what my identity is, whatever it is, is beyond perception, it cannot be perceived, but it is still experienced.
وما أجده عند خوض تلك الحالة هو أن ماهية هويتي، أي ا ما تكون، هي عصية على الإدراك، لا ي مكن إدراكها لكنها لا تزال موجودة.
It tends to be perceived globally as supercilious, petulant, and prim.
فهو يعتبر على الصعيد العالمي كيانا متغطرسا ومشاكسا ومتزمتا .
The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
ينظر إلى المجهول أنه أكثر خطرا من المعروف.
The logic that is at work here is that relief action is and must be effective because it is strictly humanitarian, and because it is perceived as strictly humanitarian.
وفي نهاية المطاف يبقى الضمــان الحقيقـــي الوحيد لفعالية العمل اﻻنساني هــو شرعيـة هذا العمل، فالمنطق الذي نعمل بموجبه هنا هــو أن عمـل اﻻغاثـة عمل فعال ويجب أن يكــون كذلك ﻷنــه عمـل إنساني على نحو كامل وﻷنه يعتبـر عمــﻻ انسانيــا محضــا.
Then when they perceived Our violence , lo ! they were from it fleeing .
فلما أحس وا بأسنا شعر أهل القرية بالإهلاك إذا هم منها يركضون يهربون مسرعين .
Then when they perceived Our violence , lo ! they were from it fleeing .
فلما رأى هؤلاء الظالمون عذابنا الشديد نازلا بهم ، وشاهدوا بوادره ، إذا هم من قريتهم يسرعون هاربين .
Actual injury is not necessary the perceived superiority of another nation is enough.
وليس بالضرورة أن تكون هذه الإهانة فعلية بل يكفي استشعار التفوق المتصور لأمة أخرى.
In other words, it aims to tackle what is perceived as growing discrimination against Syrian refugees living in Lebanon.
بعبارة أخرى، تهدف الحملة لمعالجة ما ينظر إليه على أنه تمييز متزايد ضد اللاجئين السوريين الذين يعيشون في لبنان.
But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so. It is an oasis of peace, if not dynamism.
ولكن أوروبا لم تعد تعتبر لاعبا عالميا. إنها واحة من السلام، إن لم تكن شعلة من الحيوية والديناميكية. والسؤال بالنسبة للأوروبيين اليوم هو ما إذا كان بوسعهم أن يشعروا بالرضا عن حالهم ــ وربما الأمر الأكثر أهمية، ما إذا كان ينبغي لهم هذا.
In the US, because it is blacks who are perceived as making up most of the poor, there is less social intervention.
وحيث أنه من المفهوم أن السود في الولايات المتحدة يشك لون معظم الفقراء، فإن التدخل الاجتماعي لحل مشكلة الفقر قليل إلى حد كبير.
In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood.
ففي الهند، ي نظر إلى الأمومة على أنها أعلى إقرار للأنوثة.
Which is the driving parameter which gives me a perceived temperature?
و معرفة المتغير المحفز الذي يمنحني درجة حرارة محسوسة.
Then , when they perceived Our might , behold , they ran headlong out of it .
فلما أحس وا بأسنا شعر أهل القرية بالإهلاك إذا هم منها يركضون يهربون مسرعين .
And when its inhabitants perceived Our punishment , at once they fled from it .
فلما أحس وا بأسنا شعر أهل القرية بالإهلاك إذا هم منها يركضون يهربون مسرعين .
Then , when they perceived Our might , behold , they ran headlong out of it .
فلما رأى هؤلاء الظالمون عذابنا الشديد نازلا بهم ، وشاهدوا بوادره ، إذا هم من قريتهم يسرعون هاربين .
And when its inhabitants perceived Our punishment , at once they fled from it .
فلما رأى هؤلاء الظالمون عذابنا الشديد نازلا بهم ، وشاهدوا بوادره ، إذا هم من قريتهم يسرعون هاربين .
But, remember, mind is perceived, the intentions of others are perceived, and so, it's somewhat up to us to determine what other people's intentions are.
لكن تذكروا أن العقل والنوايا يتم تأويلهم لذلك فالأمر بشكل ما يعود إلينا في تحديد نوايا الآخرين.
So if you didn't correct for this delay, then anything that you perceived to be within 10 centimeters of you, by the time you perceived it, you would have bumped into it or just passed it.
و إذا لم تعوض هذا التأخير فكل شيء أدركته في نطاق عشرة سنتيمترات منك،
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global barometer.
إن المنتدى الاقتصادي العالمي الذي ي ـعق د سنويا يستحق أن ي ـنظ ر إليه باعتباره ampquot مؤشرا ampquot عالميا حقيقيا .
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased.
الح كم مشكوك فيه،و قد ينظر على أنه تحي ز القاضي نورستروم لم تكن عنده أية مصالح قاموا بإسئناف الحكم في المحكمة الجزئية
So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
لذلك فقد اجتمعنا مع الفريق الذي أعد الهدف الذي ذكرناه ، لنهدف إلى درجة حرارة محسوسة, و لشعور بالراحة في الخارج في هذا النطاق, وهو محسوس بدرجة حرارة تبلغ 32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود.
If it is perceived that application is selective, credibility will suffer and the moral authority which is a basic feature of the Charter will be weakened.
فمتى ما ساد التصور بأن التطبيق انتقائي، فإن الثقة قد تهتز لدى الكثيرين وتضعف معها السلطة المعنوية التي هي الصفة الجوهرية للميثاق.
Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform.
وفي المقابل فقد يخلف التغيير المؤسسي البسيط التدريجي أثرا قويا على النمو إذا ما ن ـظ ـر إليه باعتباره سبيلا إلى تحقيق المزيد من الإصلاح الواقعي.
They plotted and planned , but We too planned , even while they perceived it not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
They plotted and planned , but We too planned , even while they perceived it not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
هل ادركت عرض الارض. اخبر ان عرفته كله
It cannot be perceived as a mere adjunct to conflict resolution or peace building.
إنها ﻻ يمكن أن تتصور على أنها مجرد عامل مساعد على حل الصراعات أو على بناء السﻻم.
But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so.
ولكن أوروبا لم تعد تعتبر لاعبا عالميا.
Specifically, the aggressor in many international conflicts in this period has been motivated by perceived injury to national dignity. Actual injury is not necessary the perceived superiority of another nation is enough.
وعلى وجه التحديد، كان الباعث الذي يحرك المعتدي في العديد من الصراعات الدولية في هذه الفترة يتلخص في الإهانة المتصورة للكرامة الوطنية. وليس بالضرورة أن تكون هذه الإهانة فعلية بل يكفي استشعار التفوق المتصور لأمة أخرى.

 

Related searches : Is Perceived - It Was Perceived - Is Still Perceived - Is Well Perceived - Which Is Perceived - It It Is - It Is - Is It - Are Perceived - Perceived Impact - Perceived Cost - Perceived Control - Widely Perceived