Translation of "is commensurate with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commensurate - translation : Is commensurate with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But this is yet to be commensurate with their capability.
ولكن ذلك لايتناسب ومالديهن من قدرات.
It is critical to respond to the Arab Spring with assistance that is commensurate to the movement s historical possibilities.
فمن الأهمية بمكان أن يستجيبوا للربيع العربي بالمساعدة التي تتناسب مع الاحتمالات التاريخية التي تحملها هذه الحركة.
Hence the structural need for outside help commensurate with these needs.
وبالتالي، فإن الحاجة الهيكلية إلى المساعدة من الخارج تتساوى مع هذه الاحتياجات.
operation. Communications and staff training must be commensurate with the task.
وأعلن أنه يجب العمل على تناسب اﻻتصاﻻت وتدريب الموظفين مع المهمة.
Today it is time for serious, meaningful changes, changes commensurate with the needs of our rapidly changing world.
واليوم، آن اﻷوان ﻹحداث تغييرات جادة وملموسة تتفق مع حاجات عالمنا المتغير بسرعة.
No wonder domestic consumption cannot grow in a manner commensurate with GDP.
ولا عجب إذن في عجز الاستهلاك المحلي عن النمو على نحو يتناسب مع الناتج المحلي الإجمالي.
This will require resources commensurate with the scale of the challenges ahead
وهذا يتطلب موارد تتناسب مع حجم التحديات المقبلة
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities.
وينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا تتناسب مع قدراتها.
They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package.
ويكون السهمان مستطيلي الشكل وبحجم مرئي بوضوح متناسب مع حجم الطرد.
The assessment imposed on Ukraine is not fully commensurate with its capacity to pay, and is a great burden on its economy.
إن النصيب المقرر على أوكرانيا ﻻ يتناسب تماما مع قدرتها على الدفع، ويمثل عبئا كبيرا على اقتصادها.
How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures?
كيف يمكن كفالة توافق النواتج مع هذه النفقات المتزايدة
It states that their pay levels must be commensurate with their abilities and position.
ولا يجوز التمييز ضدها على أساس أنها امرأة، ويحدد أجرها حسب قدراتها والوظيفة التي تقوم بها.
However, the resources invested in combating AIDS are still not commensurate with the problem.
غير أن الموارد المستثمرة في مكافحة الإيدز لا تزال غير متناسبة مع المشكلة.
Its complement of staff and its projected growth should be commensurate with its capacity.
كما ينبغي أن يكون حجم العاملين فيها ونموها المتوقع متناسبين مع قدرتها.
As such they were fully commensurate with the equal pay for equal work principle.
وبهذا الشكل تتمشى هذه البدلات تماما مع مبدأ الأجر المساوي عن العمل المساوي.
The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process.
مازالت مشاركة المرأة الفييتنامية غير متناسبة مع قدرتها ولا تلبي مطلب عملية الإصلاح.
Reparation must always be commensurate with the gravity of the violations and the injury suffered.
118 ويجب أن يكون الجبر دوما متناسبا مع فداحة الانتهاكات والأضرار الواقعة.
92. Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding.
٩٢ وقد تواصلت الجهود لتوسيع البنية اﻷساسية الصحية بوتيرة تتناسب مع مستويات التمويل المتاح.
Treasury is satisfied that the focus on matching the more predictable outflows provides results commensurate with the liquidity needs of the Organization.
والخزانة مقتنعة بأن التركيز على مراعاة التدفقات الخارجة الممكن التنبؤ بها بدرجة أكبر يحقق نتائج متناسبة مع احتياجات المنظمة من السيولة.
This is not to suggest that we are seeking a diminished role, one more commensurate with our relative status in the world.
وهذا ﻻ يقصد به اﻹيحاء بأننا نسعى إلى دور أصغر، دور يتناسب مع وضعنا في العالم.
Sentences were commensurate with the offence, and police officers were dismissed from the force following conviction.
وقال إن العقوبات تتناسب مع الجرائم، وضباط الشرطة يفصلون من قوة الشرطة عقب الإدانة.
Despite its voluminous nature, the report is not a document of a substance commensurate with the greatly expanded role of the Security Council.
وعلى الرغم من ضخامة حجم التقرير فإنه ليس بوثيقة مضمونية تتسق ودور مجلس اﻷمن الذي اتسع نطاقه بدرجة كبيرة.
It agreed with the Advisory Committee that heads of UNMIS offices should be appointed at levels commensurate with their responsibilities.
ويشاطر الاتحاد الأوروبي اللجنة الاستشارية رأيها القائل بأن رؤساء مكاتب البعثة ينبغي أن يعينوا على رتب تتناسب مع مسؤوليـاتهم.
It is therefore the view of the Administrator that the programme build up achieved so far in the fifth cycle is commensurate with available and projected resources.
ولذلك فإن مدير البرنامج يرى أن ما تحقق حتى اﻵن من زيادة في عدد البرامج في الدورة الخامسة يتناسب مع الموارد المتاحة والمسقطة.
The need for resources commensurate to undertake required activities is also highlighted in the report.
ويلقي التقرير الضوء أيضا على الحاجة إلى توفير موارد تتمشى والأنشطة المطلوب تنفيذها.
We need a standing body at a higher level in the United Nations system one that is commensurate with the importance of human rights.
نحن بحاجة إلى هيئة دائمة، أرفع مستوى، في منظومة الأمم المتحدة هيئة تتناسب وحقوق الإنسان أهمية.
Emphasizing that resources provided to the Secretary General should be commensurate with all mandated programmes and activities,
وإذ تؤكد أن الموارد التي يتم توفيرها للأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف،
The new arrangement will require commitments from all countries that are commensurate with their level of development.
وسوف يتطلب الترتيب الجيد الالتزام من كل البلدان بما يتناسب مع مستويات التنمية لديها.
Flexibilities in binding coverage commensurate with the ACP countries' development levels should be accorded to these countries.
وينبغي منح مجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ مرونة في توحيد التغطية تتناسب مع المستويات الإنمائية لهذه البلدان.
All endeavours to this end should be collective, as diminishing resources are not commensurate with the task.
وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تكون جميـــع المساعـــي جماعيـة، ﻷن الموارد المتناقصة ﻻ ترقى إلى مستوى المهمة.
In the future the number of posts should be commensurate with the volume of projected procurement services
وينبغي مستقبﻻ أن يكون عدد الوظائف معادﻻ لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها
It seeks to invest the new permanent members in particular with competences commensurate with their new responsibilities in an expanded Council.
ويسعى مشروع القرار إلى تزويد الأعضاء الدائمين الجدد خاصة بصلاحيات تتناسب مع مسؤولياتهم الجديدة في المجلس الموسع.
Now, this rising region is desperate to hear Obama s thoughts about America s role in Asia, thoughts that are commensurate with Asia s importance and with the scope of his vision.
والآن تنتظر هذه المنطقة بكل لهفة التعرف على أفكارأوباما بشأن الدور الأميركي في آسيا، وهي الأفكار التي لابد وأن تتناسب مع أهمية آسيا ـ ومع نطاق رؤيته الشاملة للمنطقة.
If it is to ensure the continuation of these new institutions, it must pave the way for sustainable development commensurate with the aspirations of peoples.
وإذا أردنا كفالة مواصلة هذه المؤسسات الجديدة، فيجب أن تمهد المهمة السبيل أمام التنمية المستدامة التي تتناسب مع تطلعات الشعوب.
The size of the haircut tended to be commensurate with the depth of the economic recession before restructuring.
وعادة ما يتناسب حجم هذا الانخفاض مع عمق الانكماش الاقتصادي في فترة ما قبل إعادة هيكلة الديون.
Obligations of acceding landlocked developing countries should be commensurate with their stage of development and their particular situation.
وينبغي أن تكون الالتزامات المفروضة على هذه البلدان من أجل الانضمام إلى المنظمة متناسبة مع درجة تنميتها والوضع الذي توجد فيه.
(d) Mobilization of funding at levels commensurate with the operational and infrastructure needs of the UNODC biennial budget.
(د) حشد التمويل على مستويات تتناسب مع الاحتياجات التشغيلية واحتياجات البنية التحتية في ميزانية المكتب لفترة السنتين.
It should encompass policy aspects commensurate with the Charter responsibilities deriving from Article I, that the United Nations
وينبغي أن يشمل جوانب السياسة التي تتناسب مع مسؤوليات الميثاق المنبثقة من المادة اﻷولى التي تقضي بأن تكون اﻷمم المتحدة
Additional efforts, therefore, are often required to mobilize donor support commensurate with the urgent needs of affected populations.
ومن المطلوب عادة لذلك بذل جهود اضافية لتعبئة دعم المانحين الذي يتناسب مع اﻻحتياجات العاجلة للسكان المضارين.
Authority commensurate with the responsibility delegated will empower officials to take the actions required in achieving stated goals.
ومن شأن وجود سلطة متناسبة مع المسؤولية المسندة أن يمكن المسؤولين من اتخاذ التدابير المطلوبة في مجال تحقيق اﻷهداف المقررة.
6.9 The Committee further recommends that the State party provide the applicant with relief commensurate with the moral damage he has suffered.
٦ ٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به.
53. Member States could also consider providing the Unit with adequate resources commensurate with the Unit apos s mandate and scope of activities.
٥٣ وتستطيع الدول اﻷعضاء أيضا أن توفر للوحدة الموارد الكافية بما يتناسب مع وﻻيتها ونطاق أنشطتها.
We strongly believe that the New Agenda must be provided with resources commensurate with the commitments undertaken and the priority accorded to Africa.
ونؤمن بقوة بأن البرنامج الجديد ينبغي أن توفر له موارد تتناسب واﻻلتزامات المتعهد بها ﻷفريقيا واﻷولوية الممنوحة لها.
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed.
إن التناسب يشكل جانبا مهما من التنظيم، فهو يمكن التدابير الاحترازية التي تتناسب مع المخاطر التي لابد من التصدي لها من دون تجاوز أو تقصير.
This is perhaps the case in Liberia as well. In the former Yugoslavia, the strength of United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops is in many ways not commensurate with their mandate.
وهذا ربما هو الحال في ليبريا أيضا، وفي يوغوسﻻفيا السابقة ﻻ تتناسب قوة جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عدة نواح مع وﻻيتهم.

 

Related searches : Commensurate With - Are Commensurate With - Commensurate With Experience - Commensurate With Income - Are Commensurate - Commensurate Increase - Commensurate Rise - To Be Commensurate - Must Be Commensurate - Is With - Is Full With - Is Preoccupied With - Is Satisfied With