Translation of "is addressed with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Addressed - translation : Is addressed with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mankind is not addressed with giddy up . | البشر لم يخاطبوا ب هش . هذا ي قال للحيوانات |
He is addressed. | لقد تهيأ لذلك. |
There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations. | و خاصية التوجه و مخاطبة النفس تلك لا توجد في هلاوس متلازمة تشارلز بونييه. |
78 84) above. The second level is with the Human Rights Council, and is addressed above (paras. | ويتصل الصعيد الثاني بمجلس حقوق الإنسان، وقد جرى تناول هذا الجانب أعلاه (الفقرات 67 إلى 77). |
These must be addressed quickly and with determination. | ويجب التصدي لهذه التحديات بسرعة وبحزم. |
Implementation is to be addressed in conjunction with password policy implementation within the biennium 2006 2007. | ومن المقرر تناول تنفيذ هذه التوصية بالاقتران مع تنفيذ السياسة المتعلقة بكلمات السر أثناء فترة السنتين 2006 2007. |
This letter is addressed to you. | هذا الخطاب موجه لك. |
This letter is addressed to you. | هذه الرسالة موجهة إليك. |
This issue, which was addressed in the 2004 report, is also dealt with in section V below. | وهذه المسألة التي عولجت في تقرير عام 2004، يتناولها أيضا الفرع الرابع أدناه. |
In conversation with royalty, only speak when you're addressed. | فى محادثتك مع جلالته تتحدثى فقط عندما يكون الكلام موجه إليك |
Every mental organ addressed. It really is. | كل عضو عقلي يتم مخاطبته. حقيقي يحدث. |
It is therefore important to ensure that the grievances driving all conflicts are fully dealt with and addressed. | لذلك، فمن المهم التأكد من معالجة أسباب التظلم التي تحرك جميع الصراعات معالجة كاملة. |
The central issue, addressing women, is the issue of trade with women and this is addressed within state executive and legislative authority. | (ز) والمسألة الرئيسية التي تتناول المرأة هي مسألة الاتجار بالمرأة، ويتم تناولها داخل السلطة التنفيذية والتشريعة للدولة. |
Everyone is addressed by his her given name. | يتم تناول الجميع له لها اسم معين. |
The issue of sustainable development is being addressed. | 28 تجري حاليا معالجة التنمية المستدامة. |
She is addressed as Your Majesty or ma'am. | خاطبيها بصاحبة الجلالة أو سيدتى |
It therefore seems to us that, with regard to this point, the matter is already going to be addressed. | وبالتالي يبدو لنا، فيما يتعلق بهذه النقطة، أن المسألة سيتم تناولها بالفعل. |
These measures clearly remain in force with regard to all constituents and others to whom the resolution is addressed | ومن الواضح أن هذه التدابير تظل سارية المفعول فيما يتعلق بجميع العناصر المكونة والجهات الأخرى الموجه لها القرار |
In dealing with North Korea, two fundamental issues must be addressed. | في التعامل مع كوريا الشمالية، يتعين علينا أن نتناول قضيتين أساسيتين. |
When the time is right, they will be addressed. | وسيجري حلها في الوقت المناسب. |
That concern is not addressed by the current resolution. | والقــرار الحالي ﻻ يتصدى لهذا الشاغل. |
It is being addressed in a variety of ways. | وثمة معالجة لها في الوقت الراهن بطرق مختلفة. |
The financing constraint was addressed with support from the Asian Development Bank. | وقد عولجـت الضغوط المالية بدعم من مصرف التنمية الآسيـوي. |
99. With regard to the matters addressed above, the Special Rapporteur recommends | ٩٩ فيما يتعلق بالمسائل المطروقة أعﻻه، يوصي المقرر الخاص بما يلي |
This problem will be addressed in consultation with DPCSD and with central administrative services at Headquarters. | وسيجري التصدي لهذه المشكلة بالتشاور مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع دوائر الدعم المركزي في المقر. |
UNDP is pro actively engaged with the peace building commission, and any recommendations thereof will be addressed through the Administrator's flexibility. | ويشارك البرنامج بشكل استباقي في لجنة بناء السلام، وستعالج أي من توصيات هذه اللجنة من خلال مرونة مدير البرنامج. |
It is obvious that these gender dimensions should be addressed. | ومن البديهي ضرورة معالجة هذه اﻷبعاد المتعلقة بالجنسين. |
So maybe once everything is clearer, this case will be addressed from a broader angle. Dialogue with Syrian authorities should be resumed. | في الواقع كل ذلك يتوقف على مصير نظام بشار الأسد وسوريا بشكل عام. |
This is a declaration of repudiation by Allah and His Apostle addressed to the polytheists with whom you had made a treaty | هذه براءة من الله ورسوله وأصله إلى الذين عاهدتم من المشركين عهدا مطلقا أو دون أربعة أشهر أو فوقها ونص العهد بما يذكر في قوله . |
This is a declaration of repudiation by Allah and His Apostle addressed to the polytheists with whom you had made a treaty | هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . |
The issues at stake are important and need to be addressed with clarity. | والمسائل قيد نظر اللجنة هي مسائل هامة ويلزم تناولها بوضوح. |
It is time for the security situation to be addressed resolutely. | وقد آن الأوان لمعالجة مسألة الأمن بإصرار. |
This issue is addressed in more detail later in this report. | وسيجري تناول هذه المسألة بتفصيل أكبر فيما سيلي من هذا التقرير(). |
The unresolved issue of claims for land property is also addressed. | ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض. |
Should that privilege be yours, the regent is to be addressed... | . وأن يكون لكم الشرف الوصى لابد أن يكون فى المقدمة |
As a result, the labor market is becoming increasingly polarized a trend that many believe can be addressed with more and better education. | ونتيجة لهذا، أصبحت أسواق العمل مستقطبة على نحو متزايد ــ وهو الاتجاه الذي يعتقد كثيرون أن علاجه ممكن من خلال زيادة التعليم وتحسين جودته. |
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed. | وعلى هذا فقد بات من الضروري، إلى جانب الاستفادة من الفرص الهائلة التي توفرها العولمة، أن نهتم بالتعامل مع المخاطر السياسية المصاحبة لهذه الفرص. |
Those areas were also among those which the Committee regularly addressed with States parties. | وكانت هذه المجالات أيضا ضمن المجالات التي تطرقت لها اللجنة بصورة منتظمة مع الدول الأطراف. |
Any linguistic problems with the French version could be addressed in the drafting group. | وقال إن فريق الصياغة يمكن أن يعالج أي مشاكل لغوية خاصة بالنص الفرنسي. |
The need to deal with that problem is not adequately dealt with in most project formulation activities and it needs to be addressed through a comprehensive inter agency approach. | وﻻ تعالج معظم أنشطة صياغة المشاريع بالشكل المناسب ضرورة معالجة هذه المشكلة، وﻻبد من معالجتها من خﻻل نهج شامل مشترك بين الوكاﻻت. |
As the Convention explicitly states, desertification is interwoven with a variety of economic and social issues, and a comprehensive approach is therefore needed if the problem is to be successfully addressed. | إن اﻻتفاقية تعلن صراحة أن التصحر يرتبط ارتباطا وثيقا مع مجموعة من المسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية، ومن ثم فإن الضرورة تقتضي اتباع نهج شامل حتى يمكن حل هذه المشكلة بنجاح. |
One of the issues addressed in the Programme of Action is health. | وإحدى المسائل التي يخاطبها برنامج العمل هي الصحة. |
Energy efficiency is, likewise, rarely addressed as a cross cutting, strategic issue. | وقلما تعالج مسألة الكفاءة في استخدام الطاقة كذلك كمسألة استراتيجية شاملة. |
This is especially the case of situations addressed by the present mandate. | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الحالات التي تناولتها الولاية الحالية. |
There is also a further issue that requires to be urgently addressed. | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها على الفور، وهي مشكلــة الحشد العسكــري الذي يحدث اﻵن في قبرص. |
Related searches : Addressed With - Is Addressed - Risk Is Addressed - This Is Addressed - Which Is Addressed - Is Being Addressed - Is Not Addressed - Is Addressed For - It Is Addressed - Question Is Addressed - Is With - Were Addressed - Issues Addressed