Translation of "were addressed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Addressed - translation : Were - translation : Were addressed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three were addressed to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثﻻث موجهة الى لجنة التنسيق اﻻدارية.
These issues were addressed by the PEM fuel cell.
كانت خلية وقود PEM الحل لهذه المشاكل.
In the dialogue, three critical thematic areas were addressed
وتم في الحوار، تناول ثلاثة مجالات مواضيعية حاسمة الأهمية وهي
Ways and means of funding projects were also addressed.
وجرى أيضا تناول السبل والوسائل الكفيلة بتمويل المشاريع.
The topics in question were addressed under other activities.
وعولجت المواضيع المطروحة في إطار أنشطة أخرى.
Other issues addressed by several mandate holders were the following
20 وفيما يلي قضايا أخرى تطرق إليها عدة مكلفين بولايات
In that context several important elements were addressed. They include
٢١ وفي هذا السياق، نوقشت عناصر عديدة هامة، من بينها
Some of the main issues that were considered are addressed below.
وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed.
الجهود المبذولة لمنع الصراعات ليس لها مغزى ما لم تعال ج الجذور الاقتصادية لهذه الصراعات.
The recommendations that are not listed here were addressed to my satisfaction.
ص ت ص
The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed.
ونوقشت التحديات الفريدة التي تواجه الدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
Two types of projects were identified that required the application of free, prior and informed consent those that were specifically addressed to indigenous peoples and those that affected indigenous peoples, but were not directly addressed to them.
وح دد نوعان من المشاريع التي تستدعي تطبيق الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وهي المشاريع الموجهة خصيصا إلى الشعوب الأصلية والمشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية دون أن تكون موجهة إليها بصفة مباشرة.
The terms of reference to be addressed in the case study were to
3 الاختصاصات التي يتم تناولها في دراسة الحالة هي
314. All these issues were addressed in informal consultations conducted by the Chairman.
٣١٤ وقد تم تناول جميع هذه المسائل في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس.
All outstanding issues, including the activation of the cameras, were to be addressed.
وتقرر أن تناقش جميع المسائل المعلقة، بما فيها تشغيل آﻻت التصوير.
Those areas were also among those which the Committee regularly addressed with States parties.
وكانت هذه المجالات أيضا ضمن المجالات التي تطرقت لها اللجنة بصورة منتظمة مع الدول الأطراف.
The problems of these victims were addressed from both the legal and social standpoints.
وقد تم التصدي لمشكلات هؤلاء الضحايا من الناحيتين القانونية والاجتماعية.
Developing countries could not attain sustainable development objectives unless natural disasters were addressed effectively.
68 وأعلن أن البلدان النامية لن تستطيع تحقيق أهداف التنمية المستدامة ما لم تعالج الكوارث الطبيعية بصورة فعالة.
Additional clarifications were provided by funds and programmes on questions specifically addressed to them.
وقدمت إيضاحات إضافية من جانب الصناديق والبرامج فيما يتعلق باﻷسئلة التي وجهت إليها بصفة محددة.
Instead, it addressed those that were deemed most critical, most essential and most feasible.
بل عالج بدﻻ من ذلك تلك المشاكل التي اعتبرت أشد خطورة وأكثر ضرورة وأكثر قابلية للتنفيذ.
The majority of the technical comments raised were addressed and IADC decided that further internal technical study and consultation were required.
وقد ع ولج معظم التعليقات التقنية المثارة، وقر رت لجنة التنسيق المشتركة (يادك) أن من اللازم إجراء المزيد من الدراسة والتشاور التقنيين الداخليين.
However, the dangers to which United Nations personnel were exposed often resulted from atypical situations that were addressed by atypical measures.
غير أن الأخطار التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة تنجم غالبا عن حالات غير نموذجية تواجه بتدابير غير نموذجية.
Women's advancement could only be achieved if women's health needs at basic levels were addressed.
فالنهوض بالمرأة لا يمكن تحقيقه إلا إذا ل بيت احتياجات المرأة الصحية بمستوياتها الأساسية.
Maternal and child health, care for the disabled and housing shortages were also being addressed.
وإنه يجري أيضا التصدي لمسائل صحة الأم والطفل، ورعاية المعوقين ونقص الإسكان.
We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss...
من الأفضل أن نعرف الأسم الكامل للرجل الذي تم أرسال هذه الرسائل أليه,أنسه... .
Ms. Fonseca (Venezuela) asked how UNIFEM addressed the fact that most informal sector workers were women.
46 السيدة فونسيكا (فنـزويلا) تساءلت عن الطريقة التي يعالج بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كون أن معظم الأشخاص الناشطين في القطاع غير الرسمي هم من النساء.
Poverty, inequality, consumption patterns, the status of women and threats to the environment were all addressed.
وقد تم تناول كل هذه القضايا التي تشمل الفقر، والﻻمساواة، وانماط اﻻستهﻻك، ومركز المرأة، والمخاطر التي تهدد البيئة.
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference.
ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر.
To them I say quot Your concerns were always present in these halls your voices were heard your needs addressed your struggle appreciated.
وأقول لهم لقد كانت شواغلكم مطروحة دوما في هذه القاعات وكانت أصواتكم مسموعة وكانت احتياجاتكم تعالج وكان كفاحكم يحظى بالتقدير.
The Offices of the Ombudsman in the Federation of Bosnia and Herzegovina were addressed by 49,189 citizens, and 17,219 complaints were received by it.
92 وقد قام 189 49 مواطنا بمخاطبة مكاتب أمين المظالم في اتحاد البوسنة والهرسك، وتلقت هذه المكاتب ما مجموعه 219 17 شكوى.
24. The first part of the meeting addressed the substantive issues that were still pending, and solutions were found for some of those issues.
٢٤ وتناول الجزء اﻷول من هذا اﻻجتماع المسائل الموضوعية التي كانت ﻻتزال معلقة، وتم التوصل الى حلول لبعض تلك المسائل.
Recovery began only after the balance sheet weaknesses in the financial, household, and corporate sectors were addressed.
ولم يبدأ التعافي إلا بعد علاج الضعف الموازنات العامة في القطاع المالي وقطاع الأسر، وقطاع الشركات.
However, these were not the only considerations addressed by the Regional Trial Court and the Supreme Court.
بيد أن هذه الاعتبارات لم تكن الوحيدة التي استندت إليها المحكمتان الإقليمية والعليا.
Ways and means to improve coordination within the United Nations system were also addressed by the Group.
ودرست المجموعة أيضا طرق وأساليب تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
It considered matters which were addressed in chapters III and IV of Part One of those articles.
وتناول المسائل التي ب حثت في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد.
The acts considered were addressed to other States however, in the case of the Nuclear Tests case, negative security guarantees, the Truman Proclamation and the waiver of claims to the West Bank territories, such acts were addressed to the international community.
173 ولقد و جهت الأعمال قيد النظر إلى دول أخرى، غير أنه في حالة التجارب النووية، والضمانات الأمنية السلبية، وإعلان ترومان، والتنازل عن أراضي الضفة الغربية، كان المجتمع الدولي هو ال جهة التي وجهت إليها هذه الأعمال.
The independent expert addressed the class, noting that good policing and respect for human rights were intrinsically linked.
وألقى الخبير المستقل كلمة في الصف، مشيرا إلى أن عمل الشرطة السليم يرتبط ارتباطا وثيقا بمراعاة حقوق الإنسان.
Issues of segregation and discrimination affecting Roma in the education system in Bulgaria were addressed by one speaker.
14 وعالج أحد المتكلمين قضايا الفصل والتمييز التي تمس الغجر في نظام التعليم في بلغاريا.
A balanced package could be reached only if preferences were addressed as an integral part of NAMA negotiations.
ولا يمكن الوصول إلى صفقة شاملة متوازنة إلا إذا جرى تناول الأفضليات باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
Street theater shows were organized in six major cities and addressed the issues discussed in TV talk shows.
100 (لمدة شهرين ونصف) إعلانات واسكتشات وأغاني عن قضايا حقوق الإنسان.
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، وجهت إثنتان منها إلى اﻷمين العام ووجهت ثﻻثة منها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
Its conclusions and recommendations were addressed to Headquarters, field operations and the United Nations system as a whole.
وتوجه نتائجه وتوصياته الى المقر والعمليات الميدانية ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
At the collective level, questions of decentralization and delegation of authority were addressed within the framework of ACC.
وعلى الصعيد الجماعي، عولجت مسائل باﻷخذ بالﻻمركزية وتفويض السلطة في اطار لجنة التنسيق اﻻدارية.
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثﻻث موجهة الى لجنة التنسيق اﻻدارية.
The issues of sovereignty over the city of Jerusalem, municipal responsibilities and tangible confidence building measures were addressed.
وعولجت قضايا السيادة على مدينة القدس والمسؤوليات المدنية والتدابير الملموسة لبناء الثقة.

 

Related searches : Issues Were Addressed - Issues Addressed - Addressed Through - Adequately Addressed - Being Addressed - Was Addressed - Properly Addressed - As Addressed - Have Addressed - Feel Addressed - Questions Addressed - Addressed Issues - Wrongly Addressed