Translation of "injury or damage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Damage - translation : Injury - translation : Injury or damage - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No injury or damage was reported. | ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار. |
Traditionally, while restitution in kind covered injury in general (sometimes referred to as legal injury) and compensation covered quot material injury quot ( quot damage quot or, in the Commission apos s words, quot economically assessable damage quot ), satisfaction covered moral injury or damage. | وإذا كان الرد العيني من ناحية تقليدية يتعلق بالضرر عموما )ويسمى أحيانا بالضرر القانوني(، والتعويض المالي ﺑ quot الضرر المادي quot ) quot الضرر quot أو على حد تعبير لجنة القانون الدولي quot الضرر الذي يمكن تقييمه اقتصاديا quot (، فإن الترضية تخص الضرر أو الضرر اﻷدبي. |
Part III, Section 35 Use of nuclear material causing injury to person or damage to property addresses offences relating to the Physical Protection Convention specifically injury to persons or damage to property. | الجزء الثالث، المادة 35، استخدام المواد النووية وإلحاق إصابات بالناس أو أضرار بالممتلكات، وتتناول جرائم متصلة باتفاقية الحماية المادية، وعلى وجه التحديد، إلحاق إصابات بالناس أو أضرار بالممتلكات. |
The incidental loss of life or injury and collateral damage must be carefully considered. | 9 يجب أن ت درس بعناية الخسائر البشرية الطارئة من القتلى والجرحى والأضرار الجانبية. |
They did not cause any injury or damage. (Ha apos aretz, 28 January 1994) | ولم تتسبب بأي اصابات أو أضرار. )هآرتس، ١٨ كانون الثاني يناير ١٩٩٤(. |
A petrol bomb was thrown at an army patrol, without causing injury or damage. | وألقيت قنبلة نفطية على دورية للجيش، ولكن لم تسفر عن اصابات أو أضرار. |
Wherever the injury is, we see incredible damage. | وأينما توجد الإصابة، نري أضرار ا لا ت صدق. |
Environmental modification techniques having widespread, long lasting or severe effects as the means of destruction, damage or injury | تقنيات تعديل البيئة التي لها آثار واسعة النطاق، أو بعيدة الأمد، أو خطيرة كوسائل للتدمير أو الضرر أو الأذى |
Traditionally, too, moral damage or injury meant an offence to the honour, dignity or prestige of a State. | فالضرر أو الضرر اﻷدبي هو من ناحية تقليدية أيضا نيل من شرف، أو كرامة أو هيبة الدولة. |
To that end, mental damage is preferable to physical injury. | وعلى هذا فإن الضرر العقلي أو الذهني مفضل على الإصابة البدنية. |
2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State. | 2 تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة. |
Deviation in any of these specifications can result in firearm damage and, in some instances, injury or death. | قد تؤدي أية اختلافات معاكسة لتلك المواصفات إلى إتلاف السلاح الناري وفي أخطر الحالات قد تؤدي إلى الإصابة أو الوفاة. |
(a) An explosive or incendiary weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage or | (ا) سلاح أو جهاز متفجر م صمم أو لديه القدرة على أن يحدث الوفاة، والضرر الجسماني الخطير أو الضرر المادي الكبير |
The same principles apply to the risk of damage or injury to any other protected persons places and objects. | وتطبق المبادئ ذاتها في حالة وجود احتمال بإلحاق الضرر أو الأذى بأشخاص آخرين يتمتعون بالحماية وبأماكن وأهداف محمية أخرى. |
Loss of life or personal injury, damage to property and loss of income, as well as environmental damage, are covered by the Protocol (art. 2 (2) (d)). | وفقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو الضرر اللاحق بالممتلكات أو فقدان الدخل، وكذلك الضرر البيئي، كلها أمور يغطيها البروتوكول (المادة 2(2)(د)). |
Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property. | والفقرتان الفرعيتان '1 و '2 تغطيان خسائر الأرواح أو الضرر بالأشخاص أو التلف للممتلكات بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية البحتة مثل خسارة تلحق بالدخل المتصل مباشرة بالضرر أو الناجم عن الممتلكات. |
For example, the Convention against Torture provided for compensation to be paid to victims for injury or damage they had suffered. | وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب اﻻيذاء أو الضرر الواقع بهم. |
In the view of the Panel, the fact that an injured national can bring an individual claim for a specific injury or damage does not affect the right or standing of a State to bring a national claim, so long as there is no duplication in compensation awarded for the same injury or damage. | ومن رأي الفريق أن كون المواطن المتضرر يمكن لـه أن يقدم مطالبة فردية بخصوص إصابة محددة أو ضرر محدد هو أمر لا يؤثر على حق الدولة في تقديم مطالبة وطنية أو على أهليتها للقيام بذلك، ما دامت لا توجد ازدواجية في التعويض الممنوح بشأن الإصابة نفسها أو الضرر نفسه. |
There is little cause for alarm at the movements as injury or brain damage as a result of the movements is rare. | هناك سبب بسيط للخوف عند وقوع هذه الحركات كالإصابة الدماغية الخلل العقلي ناجمة عن هذه الحركات يعد نادر. |
The right to effective compensation for personal injury or damage to tangible property in the circumstances contemplated in this article must be recognized. | فمن المهم فعﻻ اﻻعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة. |
It is the degree to which an area, people, physical structures or economic assets are exposed to loss, injury or damage caused by the impact of a hazard. | هو الدرجة التي تتعرض لها منطقة, أفراد, كيانات جسدية أو ممتلكات إقتصادية للخسارة أو الإصابة أو الضرر الناجم عن تأثير خطر. |
Prognosis Prognosis, or the likely progress of a disorder, depends on the nature, location, and cause of the brain damage (see Traumatic brain injury). | تعتمد توقعات سير المريض، أو التقدم المحتمل للاضطراب، على مكان تلف الدماغ، وطبيعته وسببه (انظر إصابات الدماغ الرضية). |
Explosives are defined to include any weapons or device capable of causing death, serious bodily injury or property damage through the release of toxic chemicals, biological agents, radiation or radioactive materials. | وت عر ف المتفجرات بأنها تشمل أية أسلحة أو أجهزة من شأنها أن تسبب الموت أو إصابة جسدية خطيرة أو الإضرار بالممتلكات عن طريق إطلاق المواد الكيميائية السامة أو العوامل البيولوجية أو الإشعاع أو المواد المشعة. |
The suggested criteria read as follows the procurement is of an especially high value, presents novel legal issues, or poses a serious risk of damage to property or injury . | وفيما يلي نص المعايير المقترحة ''نظرا لأن الشراء ذو قيمة عالية بشكل خاص، أو يثير مسائل قانونية جديدة، أو ينطوي بشكل جدي على خطر إحداث أضرار في الممتلكات أو إحداث إصابات . |
The Convention requires States parties to prohibit the possession or use of nuclear material or devices with the intent to cause death or serious bodily injury to cause serious property damage or damage to the environment or to compel a person, organization or State to do or abstain from doing any act. | فالاتفاقية تقتضي من الدول الأعضاء حظر حيازة أو استعمال المواد أو المعدات النووية التي تكون بنية التسبب في القتل أو في الإصابات الجسمانية الخطيرة أو التسبب في أضرار في الممتلكات أو في أضرار بيئية جسيمة أو إجبار شخص أو منظمة أو دولة على القيام بأي عمل أو عدم القيام به(). |
Rockets launched from Gaza exploded near Be'er Sheva in southern Israel, causing neither injury nor damage. | انفجرت الصواريخ المنطلقة من غزة قرب بئر السبع في جنوب إسرائيل، لم ينجم عن وجود إصابات أو خسائر. |
All reasonable precautions must be taken to avoid injury, loss or damage to civilians and civilian objects and locations and the creation of unnecessary ERW. | ويجب اتخاذ كل الاحتياطات المعقولة لتجنب إصابة أو قتل المدنيين أو إلحاق الضرر بأهداف وأماكن مدنية وتحويل الأسلحة إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا لزوم لها. |
In Gaza City, a grenade was thrown at a Border Police post, without causing injury or damage. (Ha apos aretz, 19 and 21 November 1993) | وفي قطاع مدينة غزة، ألقيت قنبلة يدوية على مركز لشرطة الحدود، ولم يسفر ذلك عن أية اصابات أو أضرار. )هآرتس، ١٩ و ٢١ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣( |
Furthermore, only 50 per cent of the attacks in May 2004 caused damage, injury or loss of life, compared to 80 per cent in May 2005. | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة الهجمات التي تسببت في وقوع أضرار أو إصابات أو خسائر في الأرواح لم تزد على 50 في المائة في أيار مايو 2004 قياسا على 80 في المائة في أيار مايو 2005. |
According to Iraq, a model that only predicts damage or injury is not sufficient to discharge the burden of proof required for compensation from the Commission. | ويفيد بأن استعمال نموذج لا يقوم سوى بتوقع الضرر أو الإصابة ليس كافيا للإعفاء من عبء الإثبات اللازم للحصول على تعويض من اللجنة. |
(12) The military or any other hostile use of environmental modification techniques having widespread, long lasting or severe effects as the means of destruction, damage or injury to any other State party is prohibited. | ١٢ يحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷي أغراض عدائية أخرى مما تكون له آثار واسعة اﻻنتشار أو طويلة اﻷجل أو شديدة بوصفه وسيلة للتدمير أو الحاق اﻷذى أو الضرر بأية دولة طرف أخرى. |
(i) loss of life or personal injury | '1' فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية |
Compensation for death, injury or illness attributable | التعويض في حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة |
(b) Compensation for death, injury or illness. | )ب( التعويض عن الوفاة أو اﻹصابة أو المرض |
COMPENSATION FOR DEATH, INJURY OR OTHER DISABILITY | التعويض في حاﻻت الوفاة أو اﻻصابة أو حاﻻت |
(b) A weapon or device that is designed, or has the capability, to cause death, serious bodily injury or substantial material damage through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins or similar substances or radiation or radioactive material. | (ب) سلاح أو جهاز مصمم أو لديه القدرة على أن ي حدث الوفاة أو الضرر الجسماني الخطير أو الضرر المادي الكبير من خلال إطلاق أو نشر أو تأثير مواد كيميائية سامة أو عوامل بيولوجية أو العوامل التوكسينية أو المواد المشابهة أو الإشعاع أو المادة الإشعاعية. |
At times, those incursions resulted in threats against and injury to Agency staff and damage to Agency property. | ونتج عن هذه المداهمات في بعض اﻷحيان تهديدات وإصابات لموظفي الوكالة، وأضرار لممتلكاتها. |
The Convention clearly delegitimizes the possession of fissionable nuclear material by individuals and other non State actors if their intention is to cause damage or injury or to carry out terrorist acts. | ومن الواضح أن الاتفاقية تحر م حيازة الأفراد والأطراف من غير الدول على المواد النووية الانشطارية إذا كانوا ينوون التسبب في الضرر أو الأذى أو القيام بأعمال إرهابية. |
is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait . | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت . |
A petrol bomb was thrown at a bus transporting Israelis near the village of Habla, without causing injury or damage. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 20 April 1994) | وألقيت قنبلة نفطية على حافلة كانت تقل اسرائيليين بالقرب من قرية حبلة، دون أن تتسبب في أية اصابات أو أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ نيسان ابريل ١٩٩٤( |
Accordingly, the Bill makes it a criminal offence to receive, alter, use, possess, transfer or disperse of nuclear material without lawful authority and which is or is likely to cause death, serious injury or property damage. | وبناء على ذلك، يجرم مشروع القانون تلقي المواد النووية المؤدية أو التي ي حتمل أن تؤدي إلى الموت أو الإصابة الجسيمة أو الإضرار بالممتلكات، أو تغيير طبيعة هذه المواد أو استعمالها أو امتلاكها أو تحويلها أو نشرها بدون رخصة قانونية. |
(d) That Serbia and Montenegro is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage, or injury to foreign Governments, nationals and corporations, as a result of its aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina | )د( تحميل صربيا والجبل اﻷسود المسؤولية بموجب القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر، بما في ذلك الضرر البيئي، أو اصابة لحقت بالحكومات والرعايا والشركات اﻷجنبية، نتيجة لعدوانها على جمهورية البوسنة والهرسك |
Neither FAO nor UNEP shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be suffered as a result of importing or prohibiting the import of this chemical. | وهناك بعض الاستثناءات القليلة من ذلك إلا أنها محدودة من حيث النطاق، وتعمل لفترة زمنية محددة. |
Currently, claims for disability or injury are 2,700. | وحاليا تبلغ، قيمة المطالبات بالنسبة لحاﻻت العجز أو اﻹصابة ٧٠٠ ٢ دوﻻر. |
Do you remember an injury or a burn? | أتذكرين أي جرح أو حرق |
Related searches : Injury And Damage - Injury Or Death - Injury Or Harm - Accident Or Injury - Injury Or Illness - Loss Or Injury - Harm Or Injury - Illness Or Injury - Damages Or Injury - Injury Or Disappointment - Sickness Or Injury - Defect Or Damage - Damage Or Deterioration - Damage Or Destruction