Translation of "in turn from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : In turn from - translation : Turn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Turn away from me.
صددت عني
From which you turn away !
أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله .
from which you turn away .
أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله .
From which you turn away .
أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله .
From which you turn away !
قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به .
from which you turn away .
قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به .
From which you turn away .
قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به .
You turn away from Mirian,
أنت تبتعد عن مريم
l turn away from Martin.
سأبعد عن (مارتين)
So turn from those who turn away from Our Remembrance and only desire this present life .
فأعرض عن من تولى عن ذكرنا أي القرآن ولم ي رد إلا الحياة الدنيا وهذا قبل الأمر بالجهاد .
and from idle talk turn away
والذين هم عن الل غو من الكلام وغيره مع رضون .
who turn away from idle talk
والذين هم عن الل غو من الكلام وغيره مع رضون .
From which ye do turn away !
أنتم عنه معرضون أي القرآن الذي أنبأتكم به وجئتكم فيه بما لا يعلم إلا بوحي وهو قوله .
and from idle talk turn away
والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال .
who turn away from idle talk
والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال .
From which ye do turn away !
قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به .
Don't turn your face from him.
لا تدر وجهك عنه
PRAGUE All revolutions, in the end, turn from euphoria to disillusion.
كل الثورات تتحول في نهاية المطاف من الانتشاء بالنصر إلى التحرر من الوهم.
Turn it from that into some answer in a mathematical form.
وهي التي يتنتج عن المعضلات الرياضية بعض الحلول بصيغة رياضية
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات.
Turn the car around! She's trying to get away from us! Turn the car!
!استدر بالسيارة! انها تبتعد عنا استدر بالسيارة
Will turn the bullet from your coat,
أن تنجح في تحويل مسار الرصاصة،
Therefore, (O Prophet,) turn away from them.
ف ت و ل ع ن ه م ي و م ي د ع الد اع إ ل ى ش ي ء ن ك ر
Muhammad, why do you turn from me?
محمد ، لماذا تدير ظهرك لى
My eyes did turn away from you
لقد أنحرف نظرى عنك
BoisGuilbert, I turn from Ivanhoe to you .
يا بوا جيلبير ، إننى سأتحول من أيفانهو إليك
Turn from thy fierce wrath, O Lord!
إصرف عنى غضبك الجبار يا ربى
This, in turn, prevents women from building up their skills and resources.
وهذا بدوره يمنع النساء من بناء مهاراتهن ومواردهن.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts.
وهذا بدوره يمكن أن يمنــع تحول أوجه عدم اليقين السائدة فيما بينها إلى صراعات حقيقية.
Let's hear now from those in the minority those who wouldn't turn.
دعونا نستمع الآن للأشخاص الأقلية
In turn, students, people from around the world, would ask us questions.
و في المقابل , كان الطلاب و الاشخاص من حول العالم يسألوننا الاسئلة
If they come to you , judge between them , or turn away from them . If you turn away from them , they will not harm you in the least .
هؤلاء اليهود يجمعون بين استماع الكذب وأكل الحرام ، فإن جاؤوك يتحاكمون إليك فاقض بينهم ، أو اتركهم ، فإن لم تحكم بينهم فلن يقدروا على أن يضروك بشيء ، وإن حكمت فاحكم بينهم بالعدل . إن الله يحب العادلين .
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) .
تدعو من أدبر وتولى عن الإيمان بأن تقول إلي إلي .
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) .
ليس الأمر كما تتمناه أيها الكافر من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي م ن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤد حق الله فيه .
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
Governments, in turn, have a duty to protect their citizens from terrorist acts.
والحكومات بدورها عليها واجب حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية.
So turn away from them for a time
وتول عنهم حتى حين .
Therefore turn away from them for some time .
فتول عنهم أي أعرض عن كفار مكة حتى حين تؤمر فيه بقتالهم .
And turn away from them for some time .
وتول عنهم حتى حين .
So turn thou from them for a while ,
فتول عنهم أي أعرض عن كفار مكة حتى حين تؤمر فيه بقتالهم .
So turn thou from them for a while ,
وتول عنهم حتى حين .
And those who from everything vain turn away .
والذين هم عن الل غو من الكلام وغيره مع رضون .
but the wretched will turn away from it .
ويتجنبها أي الذكرى ، أي يتركها جانبا لا يلتفت إليها الأشقى بمعنى الشقي أي الكافر .
But whoever will turn away ( from the Truth ) ,
إلا لكن من تولى أعرض عن الإيمان وكفر بالقرآن .
Why now turn they away from the Admonishment ,
فما مبتدأ لهم خبره متعلق بمحذوف انتقل ضميره إليه عن التذكرة معرضين حال من الضمير والمعنى أي شيء حصل لهم في إعراضهم عن الاتعاظ .

 

Related searches : Turn From - Turn In - In Turn - Turn Back From - Turn Away From - Turn From Sin - Turn Up From - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn - In Turn Owned - I In Turn