Translation of "in respective" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The respective countries are indicated in the annex. | وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق. |
The letters were included in the respective claim files | وترد الرسائل في ملفات المطالبات لكل من هؤلاء المحتجزين . |
These amounts are reported as income in the respective statements. | وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها. |
They're the only non zero term in their respective columns. | انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما |
They're the only non zero entry in their respective columns. | انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها |
Some meetings were held in common, in accordance with the respective mandates. | وعـ ـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة. |
Translations in Korean and Portuguese were published by respective national agencies. | وأصدرت الوكالات الوطنية في البرتغال وكوريا ترجمته إلى كلا اللغتين. |
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. | وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم. |
They should also include respective information thereupon in their periodic reports. | كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية. |
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth observation technologies. | وتتيــح اﻵلتـــان قفــزات كمية في تكنولوجياتهما الخاصة برصد اﻷرض. |
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation. | دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي |
But it is not enough to get our respective houses in order. | ولكن هذا لا يكفي لإعادة ترتيب بيتينا على النحو اللائق. |
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates. | وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته. |
All the missions contributed in varying degrees to stabilizing the respective situations. | وقد ساهمت جميع البعثات بدرجــات متفاوتــة في استقرار الحاﻻت التي اشتركت فيها. |
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict, | إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع، |
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to | ١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي |
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to | ١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي |
In 2002 and in 2007, she led CNN's coverage of the respective French presidential elections. | كما أنها قادت حملة تغطية الانتخابات الرئاسية الفرنسية (2007) في أبريل 2007. |
The rights of respective States in such cases would need to be determined. | وينبغي تحديد حقوق كل دولة في هذه الحاﻻت. |
Defining their respective roles can be a challenge, often seen in integrated missions. | ويمكن أن يمثل تحديد دور كل منهما تحديا كثيرا ما يتبدى في البعثات المتكاملة. |
The new posts proposed by the respective departments are summarized in table 2. | ويرد في الجدول 2، موجز بالوظائف الجديدة التي اقترحتها كل إدارة. |
In 1991, the respective rates were 72 per cent and 28 per cent. | وفي عام ١٩٩١، بلغت النسبتان ٧٢ في المائة و ٢٨ في المائة، على التوالي. |
The organizations in question had been recommended by their respective regional coordinating committees. | وقال إنه قد صدرت التوصيات المتعلقة بالمنظمات قيد النظر من لجان التنسيق اﻻقليمية في كل منطقة من مناطق هذه المنظمات. |
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. | 16 ثم ة في كل بلد من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجي ات مناسبة. |
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. | 51 هنالك في كل من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع البرامجيات التابعة له. |
As stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes. | وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة. |
They are now cooperating with the Government in promoting peace and prosperity in their respective regions. | وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها. |
UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation in fulfilling their respective mandates. | 17 أقامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات تعاون وثيقة في أداء المهام الموكلة لكل منهما. |
Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action | وإذ يقدر أيضا الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجالها الخاص بها، |
16. The following countries have offered to host a centre in their respective region | ١٦ وعرضت البلدان التالية استضافة مركز لمنطقتها اﻻقليمية |
The latter category includes expatriates residing in the respective countries who were recruited locally. | وتتضمن الفئة اﻷخيرة خبراء يقيمون في البلدان المعنية عينوا محليا. |
Workload statistics for Headquarters, Geneva and Vienna are provided in the respective sections below. | ٢٥ هاء ٨ وتتضمن اﻷبواب ذات الصلة الواردة أدناه احصاءات عبء العمل في المقر وجنيف وفيينا. |
Some modification of their respective positions is necessary. | ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن. |
Communications from the respective countries to the WTO. | (14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية. |
Among other things, the respective secretariat offices will | ويقوم مكتبا الأمانة، من جملة أمور، بما يلي |
Also included are respective staffing and financial tables. | وت قدم للصندوق خطة موارد تماثل خطة الموارد للبرنامج الإنمائي، وتشمل البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة فضلا عن ملاك الوظائف والجداول المالية. |
They preside at meetings of the respective taupulega. | وهم يتولون رئاسة اجتماعات quot التاوبوليغا quot الذي يخصهم. |
Continued withdrawal of forces to their respective regions. | استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها. |
Insert the following entries under the respective headings | يدرج القيد التالي في الجدول |
Details on government initiatives can be found in the respective government sections of this report. | 75 ويمكن الاطلاع على تفاصيل المبادرات الحكومية في الفروع المخصصة للحكومات المعنية من هذا التقرير. |
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations. | ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات. |
Earmarking of resources for those functions in the respective programmes is a welcome step forward. | وسيكون تخصيص موارد لهذه المهام في البرامج ذات الصلة خطوة إلى الأمام تلقى الترحيب. |
Commends the role which the SESRTCIC and ICDT are playing each in their respective fields. | 1 ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه. |
But the problem of illicit narcotics must be fought back home, in our respective countries. | ولكن مشكلة المخدرات غير المشروعة ﻻبد أن يجري التصدي لها في بلداننا، كل على حدة. |
To propose a concrete time schedule for the respective activities in the process of change. | )ﻫ( اقتراح جدول زمني محدد لكل نشاط من اﻷنشطة في عملية التغيير. |
Related searches : In Respective Cases - In Their Respective - In This Respective - In His Respective - Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company - Respective Rights - Respective Information - Respective Area - Respective Owners - Respective Countries