Translation of "in respective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In respective - translation : Respective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The respective countries are indicated in the annex.
وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.
The letters were included in the respective claim files
وترد الرسائل في ملفات المطالبات لكل من هؤلاء المحتجزين .
These amounts are reported as income in the respective statements.
وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها.
They're the only non zero term in their respective columns.
انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما
They're the only non zero entry in their respective columns.
انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها
Some meetings were held in common, in accordance with the respective mandates.
وعـ ـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة.
Translations in Korean and Portuguese were published by respective national agencies.
وأصدرت الوكالات الوطنية في البرتغال وكوريا ترجمته إلى كلا اللغتين.
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries.
وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
They should also include respective information thereupon in their periodic reports.
كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية.
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth observation technologies.
وتتيــح اﻵلتـــان قفــزات كمية في تكنولوجياتهما الخاصة برصد اﻷرض.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
But it is not enough to get our respective houses in order.
ولكن هذا لا يكفي لإعادة ترتيب بيتينا على النحو اللائق.
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates.
وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته.
All the missions contributed in varying degrees to stabilizing the respective situations.
وقد ساهمت جميع البعثات بدرجــات متفاوتــة في استقرار الحاﻻت التي اشتركت فيها.
THE UNDERSIGNED MILITARY COMMANDERS, as representatives of their respective Parties in conflict,
إن القادة العسكريين الموقعين أدناه، باعتبارهم ممثلين كل لطرفه في النزاع،
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
In 2002 and in 2007, she led CNN's coverage of the respective French presidential elections.
كما أنها قادت حملة تغطية الانتخابات الرئاسية الفرنسية (2007) في أبريل 2007.
The rights of respective States in such cases would need to be determined.
وينبغي تحديد حقوق كل دولة في هذه الحاﻻت.
Defining their respective roles can be a challenge, often seen in integrated missions.
ويمكن أن يمثل تحديد دور كل منهما تحديا كثيرا ما يتبدى في البعثات المتكاملة.
The new posts proposed by the respective departments are summarized in table 2.
ويرد في الجدول 2، موجز بالوظائف الجديدة التي اقترحتها كل إدارة.
In 1991, the respective rates were 72 per cent and 28 per cent.
وفي عام ١٩٩١، بلغت النسبتان ٧٢ في المائة و ٢٨ في المائة، على التوالي.
The organizations in question had been recommended by their respective regional coordinating committees.
وقال إنه قد صدرت التوصيات المتعلقة بالمنظمات قيد النظر من لجان التنسيق اﻻقليمية في كل منطقة من مناطق هذه المنظمات.
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place.
16 ثم ة في كل بلد من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجي ات مناسبة.
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place.
51 هنالك في كل من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع البرامجيات التابعة له.
As stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes.
وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
They are now cooperating with the Government in promoting peace and prosperity in their respective regions.
وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained close cooperation in fulfilling their respective mandates.
17 أقامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة علاقات تعاون وثيقة في أداء المهام الموكلة لكل منهما.
Appreciating the role played by these two institutions in their respective fields of action
وإذ يقدر أيضا الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجالها الخاص بها،
16. The following countries have offered to host a centre in their respective region
١٦ وعرضت البلدان التالية استضافة مركز لمنطقتها اﻻقليمية
The latter category includes expatriates residing in the respective countries who were recruited locally.
وتتضمن الفئة اﻷخيرة خبراء يقيمون في البلدان المعنية عينوا محليا.
Workload statistics for Headquarters, Geneva and Vienna are provided in the respective sections below.
٢٥ هاء ٨ وتتضمن اﻷبواب ذات الصلة الواردة أدناه احصاءات عبء العمل في المقر وجنيف وفيينا.
Some modification of their respective positions is necessary.
ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن.
Communications from the respective countries to the WTO.
(14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية.
Among other things, the respective secretariat offices will
ويقوم مكتبا الأمانة، من جملة أمور، بما يلي
Also included are respective staffing and financial tables.
وت قدم للصندوق خطة موارد تماثل خطة الموارد للبرنامج الإنمائي، وتشمل البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة فضلا عن ملاك الوظائف والجداول المالية.
They preside at meetings of the respective taupulega.
وهم يتولون رئاسة اجتماعات quot التاوبوليغا quot الذي يخصهم.
Continued withdrawal of forces to their respective regions.
استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها.
Insert the following entries under the respective headings
يدرج القيد التالي في الجدول
Details on government initiatives can be found in the respective government sections of this report.
75 ويمكن الاطلاع على تفاصيل المبادرات الحكومية في الفروع المخصصة للحكومات المعنية من هذا التقرير.
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations.
ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات.
Earmarking of resources for those functions in the respective programmes is a welcome step forward.
وسيكون تخصيص موارد لهذه المهام في البرامج ذات الصلة خطوة إلى الأمام تلقى الترحيب.
Commends the role which the SESRTCIC and ICDT are playing each in their respective fields.
1 ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه.
But the problem of illicit narcotics must be fought back home, in our respective countries.
ولكن مشكلة المخدرات غير المشروعة ﻻبد أن يجري التصدي لها في بلداننا، كل على حدة.
To propose a concrete time schedule for the respective activities in the process of change.
)ﻫ( اقتراح جدول زمني محدد لكل نشاط من اﻷنشطة في عملية التغيير.

 

Related searches : In Respective Cases - In Their Respective - In This Respective - In His Respective - Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company - Respective Rights - Respective Information - Respective Area - Respective Owners - Respective Countries