Translation of "in respective cases" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The rights of respective States in such cases would need to be determined.
وينبغي تحديد حقوق كل دولة في هذه الحاﻻت.
The Simba trial commenced on 30 August 2004, and the parties have closed their respective cases.
وبدأت محاكمة ســـمبا، في 30 آب أغسطس 2004، وانتهت الأطراف فيها من عرض مرافعاتها.
In cases involving non Thai nationals, social workers cooperated with the respective embassies to ensure the safe repatriation of those children.
وفي الحالات المتعلقة بالمواطنين غير التايلنديين، تعاون العمال الاجتماعيون مع السفارات المعنية لضمان العودة الآمنة لهؤلاء الأطفال إلى أوطانهم.
Although the respective roles and responsibilities of all parties are set out in project and programme documents, there are difficulties in some cases in enforcing agreements.
وفي حين أن وثائق المشروع أو البرنامج تتضمن وصفا لﻷدوار والمسؤوليات المنوطة بكل طرف منها فإن هذا ﻻ يحول دون وجود بعض الحاﻻت التي تحصل فيها صعوبات في تنفيذ اﻻتفاقات.
With the exception of a few cases, however, such competent organizations have never been formally identified in a systematic manner, thus causing possible ambiguities regarding their identity and in some cases overlapping of their respective mandates.
بيد أنه باستثناء حاﻻت قليلة، لم يتم تحديد هذه المنظمات المختصة رسميا، بصورة منهجية قط، اﻷمر الذي يؤدي إلى التباس محتمل فيما يتعلق بهويتها وفي بعض الحاﻻت فيما يتعلق بازدواجية الوﻻيات المسندة إليها.
(c) Member States remain receptive to discussions relating to the possible transfer of cases to their respective jurisdictions for trial
(ج) أن تبقى الدول الأعضاء على استعداد للخوض في مناقشات تتعلق بإمكانية إحالة القضايا إلى الولايات القضائية لكل منها من أجل المحاكمة
With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims citizens of their respective countries.
مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية (السفارات والقنصليات) في بلدنا في 12 قضية تتصل بتقديم المساعدة والحماية للضحايا من مواطني كل بلد ذي صلة.
In such cases too, assistance from the international community will be very helpful in principle, although to different degrees, depending on the prior experience of the respective countries.
وفي هذه الحالة أيضا ستكون المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي مفيدة جدا من ناحية المبدأ. ولو بدرجات متباينة رهنا بالخبرة السابقة للبلدان المعنية.
We therefore join in calling on other Member States to accept the transfer of the remaining lower status cases to their respective national jurisdictions for prosecution.
ولذلك نضم صوتنا إلى الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء الأخرى إلى قبول إحالة القضايا الباقية ذات المستوى الأقل إلى سلطاتها القضائية الوطنية لمحاكمتها.
Some delegations drew attention to the importance of coordination between different departments within the United Nations Secretariat in cases where their respective areas of competence overlapped.
ووجهت بعض الوفود اﻻهتمام الى أهمية التنسيق بين مختلف اﻹدارات داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في الحاﻻت التي يوجد فيها تداخل بين مجاﻻت اختصاص كل إدارة.
In their contributions, representatives illustrated in detail how the confiscation of proceeds of crime or property and their disposal were regulated in their respective countries and made reference to specific cases.
12 وأوضح الممث لون في مساهماتهم على نحو مفص ل كيفية تنظيم مصادرة العائدات الإجرامية أو الممتلكات وطريقة التصر ف فيها في بلدانهم، وأشاروا إلى حالات معي نة.
Despite the responsibility of the existing administrative structures to maintain law and order in their respective zones, SOC has so far made only a handful of arrests in any of these cases.
وبرغم مسؤولية الهياكل اﻻدارية القائمة عن الحفاظ على القانون والنظام كل في منطقته، لم يقم حزب دولة كمبوديا إﻻ ببضعة اعتقاﻻت في أي من هذه الحاﻻت.
It is stipulated that job advertisements should not be addressed either only to men or women, except cases when belonging to a specific gender is an objective and justified prerequisite for the performance of the respective assignment or the respective occupation.
فهناك نص بأن الإعلان عن وظائف يجب ألا يكون موجها إلى رجال فقط أو إلى نساء فقط، إلا في الحالات التي يكون فيها الانتماء إلى جنس معين شرطا موضوعيا لـه ما يبرره لأداء العمل أو المهنة المطلوبة.
The respective countries are indicated in the annex.
وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.
However, the upper house of parliament, the Bundesrat, has a limited right of veto (the Nationalrat can in almost all cases ultimately pass the respective bill by voting a second time.
ومع ذلك، فإن مجلس الشيوخ في البرلمان ، المجلس الاتحادي ، لديه حق محدود النقض ( يمكن في تمرير جميع الحالات تقريبا ، في نهاية المطاف مشروع القانون منها بالتصويت للمرة الثانية.
The letters were included in the respective claim files
وترد الرسائل في ملفات المطالبات لكل من هؤلاء المحتجزين .
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge.
وبخصوص ٩٩ أمر شراء صادرة أثناء الفترة من ١ كانون الثاني يناير الى ٣٠ ايلول سبتمبر ١٩٩٣ لوحظت في ٧٥ حالة تأخيرات في التسليم بالنسبة للتواريخ المستصوبة لوصول السلع الى موانئ التفريغ المعنية.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge.
وبخصوص ٩٩ أمر شراء صادرة أثناء الفترة من ١ كانون الثاني يناير الى ٠٣ أيلول سبتمبر ٣٩٩١ لوحظت في ٥٧ حالة تأخيرات في التسليم بالنسبة للتواريخ المستصوبة لوصول السلع الى موانئ التفريغ المعنية.
In the Joint Appeals Board, there has been a steady increase in the number of cases relating directly to peacekeeping operations, with 16 cases in 2002, 18 cases in 2003 and 39 cases in 2004.
وخلال هذه الفترة، يتوقع أن تزيد النفقات المدرجة في الميزانية بما يفوق 31 في المائة.
A test check of the cases revealed that internal procedures to monitor the completion of journey in cases of the lump sum grant have not been issued and different executive offices followed different methods. The Board suggested that suitable guidelines for monitoring by respective executive offices be issued.
٢٤٨ وكشف فحص للحاﻻت أن اﻹجراءات الداخلية لرصد إتمام الرحلة في حاﻻت المنحة بمبلغ إجمالي لم يتم إصدارها وأن المكاتب التنفيذية المختلفة تنتهج أساليب مختلفة، واقترح المجلس إصدار مبادئ توجيهية مناسبة للرصد من جانب المكاتب التنفيذية.
In all three cases,
وفي كل الحالات الثلاث الماضية
These amounts are reported as income in the respective statements.
وترد هذه المبالغ كإيرادات في البيان الخاص بكل منها.
They're the only non zero term in their respective columns.
انهما الوحيدان غير صفريان الموجودان في اعمدتهما
They're the only non zero entry in their respective columns.
انها المدخلات غير الصفرية الوحيدة الموجودة في اعمدتها
Some meetings were held in common, in accordance with the respective mandates.
وعـ ـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة.
As at 1 August 1994, data in submissions by exporters and the respective importers on their transfers matched for 30 per cent of the cases for 1992 and 22 per cent for 1993 (Type A).
وفي ١ آب أغسطس ١٩٩٤، كانت البيانات الواردة في التقارير المقدمة من المصدرين والمستوردين بشأن عمليات نقل اﻷسلحة التي تمت فيما بين كل منهم واﻵخر، متطابقة في ٣٠ في المائة من الحاﻻت في عام ١٩٩٢ و ٢٢ في المائة من الحاﻻت في عام ١٩٩٣ )النوع ألف(.
It decided that the authors were entitled to an effective remedy and that the respective convictions had to be reviewed in accordance with that provision. In cases Nos 975 2001 (Ratiani v. Georgia) and 1073 2002 (Terrón v.
وقررت أن صاحبي البلاغين يستحقان سبيل انتصاف فعالا وأن قراري الإدانة الصادرين في حقهما ينبغي مراجعتهما وفقا لذلك الحكم.
It was further observed that the measures envisaged in the paragraph were beyond the scope of Article 53 of the Charter and, in some cases, were even beyond the scope of the respective constitutive instruments of regional organizations.
ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحاﻻت، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية.
In the year 2000 there were 12,500 cases registered, compared to 11,069 cases in 1991.
وفي عام 2000 س جلت 500 12 حالة في مقابل 069 11 حالة في عام 1991.
In the eastern province of Irian Jaya, it was around 26.5 percent, and in the capital city of Jakarta and West Java around 5.5 percent. In the same year, almost all provinces of Indonesia have reported HIV cases in their respective areas.
وفي المقاطعة الشرقية في إيريان جايا، كانت النسبة حوالي 26.5 في المائة وفي العاصمة جاكرتا وجاوة الغربية كانت الإصابة 5.5 في المائة.
According to Iran, medical treatment was provided for an additional 414,852 ambulatory cases and 3,278 hospital cases in 1990, and for an additional 597,526 ambulatory cases and 5,388 hospital cases in 1991.
وحسب إيران، قدم العلاج الطبي ل 852 414 حالة إسعافية و278 3 حالة استشفائية إضافية عام 1990، ول 526 597 حالة إسعافية و388 5 حالة استشفائية إضافية عام 1991.
22. With regard to assessment on Member States, it should be reiterated that in those cases where annual budgets are approved, assessments will be made subject to the renewal of respective mandates by the Security Council.
٢٢ وفيما يتعلق باﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء، ينبغي التأكيد على أنه في الحاﻻت التي تتم فيها الموافقة على ميزانيات سنوية، تكون اﻷنصبة المقررة رهنا بقيام مجلس اﻷمن بتجديد وﻻياتها.
Translations in Korean and Portuguese were published by respective national agencies.
وأصدرت الوكالات الوطنية في البرتغال وكوريا ترجمته إلى كلا اللغتين.
Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries.
وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
They should also include respective information thereupon in their periodic reports.
كما ينبغي أن تدرج ما يتصل بذلك من معلومات في تقاريرها الدورية.
Both instruments provide quantum leaps in their respective earth observation technologies.
وتتيــح اﻵلتـــان قفــزات كمية في تكنولوجياتهما الخاصة برصد اﻷرض.
It included the Department of Cassation in civil cases and Department of Cassation in criminal cases.
شملت دائرة النقض في القضايا المدنية ودائرة النقض في القضايا الجنائية.
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
In many cases people who are employed in several work places, alongside with their basic occupation work at educational establishments or are involved in research, as well as act as experts in specific areas where the number of respective specialists in Latvia is comparatively small.
وفي كثير من الحالات يعمل الناس في عدة أماكن عمل إلى جانب مهنتهم الأساسية في المؤسسات التعليمية أو في البحوث، أو يعملون كخبراء في مجالات يقل فيها عدد المتخصصين في لاتفيا.
In 2008, there were 22,900 cases of oral cavity cancer, 12,250 cases of laryngeal cancer, and 12,410 cases of pharyngeal cancer in the United States.
في عام 2008، وصل عدد الحالات المصابة بسرطان تجويف الفم في الولايات المتحدة الأمريكية إلى 22,900 حالة، بينما بلغت حالات سرطان الحنجرة 12,250 حالة وحالات سرطان البلعوم 12,410 حالة.
3,451 cases were registered in the country 1,834 cases in Punjab, 980 in Sindh, 361 in the NWFP and 276 in Balochistan. In the Punjab out of a total of 1,834 cases, 422 were still pending while 1,412 cases had either been decided.
وكان العدد المقابل للرجال، 675 قتيلا في بنجاب، و348 في السند، و188 في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، و116 في بالوشستان.
Accordingly, in most cases family members have been able to visit only once a year on average, even when, in accordance with the visitation arrangements of the respective prisons, visits could have taken place more frequently had a visa been granted.
وبالتالي، في أغلب الحالات، لم يكن ممكنا القيام بأكثر من زيارة واحدة في السنة في المتوسط، رغم أن نظام الزيارات في السجون المعنية يسمح بأكثر من ذلك لولا مشكلة التأشيرة.
The Office commenced eligibility interviews in 261 cases and recognized 16 cases (34 persons).
وبدأ مكتب المفوضية في إجراء مقابﻻت لتقرير اﻷهلية في ١٦٢ حالة واعترف ﺑ ٦١ حالة )٤٣ شخصا(.
Any IHL enforcement measure is subject to the consent of the parties to a conflict, which means subject to the balances of power, or to their respective national courts with their well known limitations in such cases.
إذ إن إنفاذ أي تدبير من تدابير القانون الإنساني الدولي يخضع لموافقة أطراف النزاع، وهذا يعني إخضاعه إلى موازين قوة الأطراف أو محاكمهم الوطنية بما ي عرف من القيود التي تكبلها في مثل هذه الحالات.
Excess body fat underlies 64 of cases of diabetes in men and 77 of cases in women.
حيث يشكل الوزن الزائد الأساس في 64 من حالات مرض السكري في الرجال و77 من الحالات في النساء.

 

Related searches : In Respective - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases - In Reasonable Cases - In Cases Were