Translation of "in various cases" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Cases - translation : In various cases - translation : Various - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He cited various cases mentioned in the report in that connection. | واستشهد بقضايا شتى أشير إليها في التقرير في هذا الصدد. |
In various cases the previous trade surplus turned rapidly into a trade deficit. | وفي حاﻻت عديدة انقلب الفائض التجاري السابق بسرعة الى عجز تجاري. |
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report. | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع. |
Domestic level cases may come from various characteristics of the domestic system. | وقد تنشأ حالات المستوى المحلي نتيجة الخصائص المتنوعة للنظام المحلي. |
Various judgments of the International Court of Justice (ICJ) in various cases have emphasized that measures in self defence are legitimate only after an armed attack occurs. | فقد أكدت أحكام مختلفة لمحكمة العدل الدولية في قضايا مختلفة أن تدابير الدفاع عن النفس لا تكون مشروعة إلا بعد حدوث هجوم مسلح. |
Various cases are also pending against Germans accused of exploiting children for pornography in Hanover and Frankfurt. | وﻻ تزال توجد ثمة قضايا مختلفة لم يبت فيها بعد مرفوعة ضد مواطنين ألمان متهمين باستغﻻل اﻷطفال في انتاج المطبوعات اﻻباحية في هانوفر وفرانكفورت. |
INSOL is an international association of practitioners from the various professions that participate in cross border insolvency cases. | وأنسول رابطة دولية لممارسي مختلف المهن المهتمين بحاﻻت اﻹعسار عبر الحدود. |
In some cases it is linked to various religious teachers who manipulate children to collect money for them. | وقد تم ربط ذلك في بعض الحاﻻت الى بعض المعلمين الدينيين الذين يقنعون اﻷطفال بجمع اﻷموال لحسابهم. |
More cases are likely to be referred from various peacekeeping missions as investigations continue. | ووصل عدد خدمات الشحن التي جرى ترتيبها بواسطة وكلاء الشحن المتعاقدين إلى 327 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران يونيه 2004، ويقد ر أن يصل إلى 400 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران يونيه 2005. |
In the countryside local journalists have reported various cases of girls as young as 10 prostituting themselves for 1. | كما أبلغ الصحفيون المحليون أن هناك عدة حالات في الريف تبيع فيها فتيات بعمر عشر سنوات أجسادهن بدولار واحد. |
In 2001, there were 72.9 cases of the various kinds of tuberculosis per 100,000 residents in Latvia (see the table below). | 454 وفي عام 2001 كان هناك 72.9 حالات من مختلف أنواع السل بين كل 000 100 من السكان (انظر الجدول). |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial readiness of several new cases. | وقد يس رت هذه اللجنة، التي هي على اتصال بمختلف أفرقة الدفاع، إعداد عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
The Committee, which is in contact with the various Defence teams, has facilitated the trial readiness of several new cases. | وقد عملت هذه اللجنة، التي تقيم اتصالا بمختلف أفرقة الدفاع، على تيسير تجهيز عدد من القضايا الجديدة للمحاكمة. |
Animals Birds and other animals may, by their actions, improve conditions in various growing situations, and in such cases are also beneficials. | قد ت حسن الطيور والحيوانات الأخرى، بتصرفاتها، الظروف في مواقف نمو متعددة وهي تعد، في هذه الحالات، نافعة. |
The competent criminal court began trying the defendants in the terrorism cases and bombings which had occurred in various parts of Yemen. | 27 حيث كانت قد بدأت المحكمة الجزائية المتخصصة في محاكمة المتهمين في قضايا الإرهاب وجرائم التفجيرات التي شهدتها بعض المناطق اليمنية خلال الفترة الماضية. |
The Volcker Inquiry was critical of various United Nations procurement cases in the early years of the oil for food programme. | 56 انتقد تحقيق فولكر عدة حالات متعلقة بالمشتريات في الأمم المتحدة في السنوات الأولى لبرنامج النفط مقابل الغذاء. |
In some cases, such plans were transmitted as actual orders to operational units in the various security forces or the armed forces themselves. | وكانت هذه الخطط، في بعض الحاﻻت، تنقل كأوامر فعلية للوحدات العاملة في مختلف قوات اﻷمن أو القوات المسلحة نفسها. |
The author considers that the systems of appeal existing in the State party in connection with the various types of offence make it possible in some cases to fully review the judgement while preventing it in other cases. | ويرى صاحب البلاغ أن نظم الاستئناف الموجودة في الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف أنواع الجرائم تجعل من الممكن، في بعض الحالات، إجراء مراجعة كاملة للحكم، وفي الوقت نفسه، تمنع ذلك في حالات أخرى. |
Various jurisdictions have opted for specialized courts and tribunals to handle competition cases to avoid such delays. | واختارت العديد من الدول إقامة محاكم أو هيئات قضائية متخصصة للتعامل مع قضايا المنافسة تفاديا لمثل هذا التأخير. |
However, in various rural zones, the presence of the Security Forces was sporadic, which in some cases increased the vulnerability of the civilian population. | ومع ذلك، كان وجود قوات الأمن، في مختلف المناطق الريفية، متقطعا ، مما أدى، في بعض الحالات، إلى زيادة تعرض السكان المدنيين للخطر. |
In its reply to the Special Rapporteur apos s request for information, the Government of Croatia referred to various cases of abduction. | فأشارت حكومة كرواتيا في ردها على طلب المعلومات المقدم من المقرر الخاص إلى حاﻻت اختطاف مختلفة. |
The cases cover a wide range of economic activities and various types of foreign involvement, and are related to key provisions in investment agreements. | وتغطي القضايا المرفوعة طائفة واسعة من الأنشطة الاقتصادية وأنواعا شتى من المشاركة الأجنبية، وتتصل بأحكام رئيسية في اتفاقات الاستثمار. |
Special commissions composed of staff members of various authorities had been set up to investigate a number of cases of trafficking in protected species. | كما ش ك لت لجان خاصة من موظفي السلطات المختلفة للتحقيق في عدد من حالات الاتجار بالأنواع الخاضعة للحماية. |
In addition, various courts including the European Court of Justice are grappling with cases that challenge the compatibility of the sanctions regime with fundamental rights. | وفضلا عن ذلك، تواجه عدة محاكم، بما فيها محكمة العدل الأوروبية، دعاوى تعترض على عدم تساوق نظام الجزاءات مع الحقوق الأساسية. |
In some cases, nevertheless, information received from agencies is relevant to several thematic clusters, due to the interrelated nature of various chapters of Agenda 21. | غير أن المعلومات الواردة من الوكاﻻت، في بعض الحاﻻت، تكون ذات صلة بعدة مجموعات مواضيعية وذلك نظرا للطابع المترابط لمختلف فصول جدول أعمال القرن ٢١. |
Much of the new capital inflows to several developing countries went into reserves, which in various cases had been severely depleted after the debt crisis. | ولقد و جه قدر كبير من تدفقات رأس المال الجديدة إلى الداخل في عدد من البلدان النامية لﻻحتياطيات التي أ ستنزفت بشدة في حاﻻت شتى بعد أزمة الدين. |
Recently published data show a substantial increase in reported cases of money laundering, although such increases are in part the result of more stringent reporting regulations in various jurisdictions. | 18 وتشير البيانات التي نشرت مؤخ را إلى ازدياد كبير في ما أبلغ عنه من حالات غسل الأموال، وإن كانت تلك الزيادات ناتجة في جانب منها عن تشديد أنظمة الإبلاغ في عد ة ولايات قضائية. |
In the large majority of cases, as implied above, JIU efforts have become an element of an ongoing process of assessment, debate and improvement in the various agencies. | وفي الغالبية العظمى من الحاﻻت، صارت جهود وحدة التفتيش المشتركة، كما سلفت اﻻشارة، عنصرا من عناصر أي عملية جارية في مجاﻻت التقييم والمناقشة والتحسين في مختلف الوكاﻻت. |
In that capacity, he presented cases in various bodies of the United Nations human rights protection system, including the Committee against Torture, as well as in the inter American system. | وعرض بصفته هذه قضايا أمام هيئات شتى في نظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب، وكذلك أمام نظام الدول الأمريكية لحقوق الإنسان. |
In addition, although workload statistics have been provided for various offices, in most cases these statistics are not accompanied by comparative and quantifiable historical information, thus making evaluation difficult. | ٨١ وباﻻضافة إلى ذلك، فبرغم ما أورد من إحصاءات لعبء العمل للمكاتب المختلفة، ففي معظم الحاﻻت لم تكن هذه اﻻحصاءات مشفوعة بمعلومات تاريخية مقارنة وكمية بما جعل التقييم صعبا. |
276. In all the cases that were examined, the remedy of habeas corpus was invoked in instances of pre trial detention in judicial proceedings where the charges involved various criminal offences. | ٢٧٦ وفي جميع الحاﻻت التي درست، تم اﻻحتجاج باﻻنتصاف بالحق في المثول امام القضاء في حاﻻت اﻻحتجاز السابق للمحاكمة في اجراءات قضائية كانت التهم فيها تشمل جرائم جنائية مختلفة. |
UNIDO activities in support of private industry cut across most services rendered under the various development objectives, more so in some cases, such as investment promotion, and less so in others. | وتتداخل معظم أنشطة اليونيدو الداعمة للصناعة الخاصة بالخدمات المقدمة في إطار اﻷهداف اﻹنمائية المختلفة، وهو ما يظهر بوضوح أكبر في بعض الحاﻻت مثل ترويج اﻻستثمار، وبوضوح أقل في بعضها اﻵخر. |
In the majority of cases, the consultants for the various subprogrammes are requested to provide inputs for reports and studies and specialized expertise not available at ECLAC. | وفي أغلبية الحالات، يستعان بالاستشاريين في شتى البرامج الفرعية لتوفير م دخلات في تقارير ودراسات و خبرة متخصصة ليست متاحة لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي . |
In many cases, it was reported that people, mainly from the poorest parts of the population, have been induced to convert by various means, including material benefits. | ففي كثير من الحالات، ورد أن السكان، على الأخص أفقر القطاعات السكانية، تعرضوا لإغراءات بأساليب متنوعة، بما في ذلك الإغراءات المادية، لتغيير دياناتهم. |
The seminar examined various cases of commercial and official debt conversion, and ways and means of encouraging such operations, especially in the case of official bilateral debt. | ونظرت هذه الحلقة في تجارب تحويل الدين التجاري والرسمي وسبل تعزيز عمليات التحويل، وﻻسيما بالنسبة للدين الثنائي الرسمي. |
Various non governmental organisations have continued awareness raising activities, including training of journalists, informing them of the cases of prostitution and trafficking. | وواصلت مختلفعظم المنظمات غير الحكومية أنشطتها الرامية إلى زيادة الوعي، بما في ذلك، تدريب الصحفيين وإطلاعهم على قضايا البغاء والاتجار بالأشخاص. |
(ii) The Procureur général has the power to dismiss cases, which he is entitled to exercise at various stages of the proceedings. | apos ٢ apos يتمتع المدعي العام بسلطة الحفظ التي يحق له أن يمارسها في كل مراحل اﻹجراءات. |
In the Joint Appeals Board, there has been a steady increase in the number of cases relating directly to peacekeeping operations, with 16 cases in 2002, 18 cases in 2003 and 39 cases in 2004. | وخلال هذه الفترة، يتوقع أن تزيد النفقات المدرجة في الميزانية بما يفوق 31 في المائة. |
In all three cases, | وفي كل الحالات الثلاث الماضية |
The child prostitution phenomenon manifests itself in various ways in certain cases, children attend the city arteries, restaurants, boarding houses, and night clubs in search of any client with conditions to pay . | وتتجلى ظاهرة بغاء الأطفال بطرق مختلفة ففي بعض الحالات، يجوب الأطفال طرقات المدن والمطاعم والفنادق والملاهي الليلية بحثا عن أي عميل مستعد للدفع . |
Repetitive coverage from various seasons and years indicated new dams that had recently been built and in some cases revealed dams that had broken and not been repaired. | وقد بينت التغطية المتكررة في مواسم وسنوات شتى سدودا جديدة شيدت مؤخرا، وأظهرت في بعض الحاﻻت سدودا تحطمت ولم يتم اصﻻحها. |
In many cases, universities and other research institutes, non governmental organizations, the private sector and external donors were invited to participate at various stages of the formulation process. | وفي حاﻻت كثيرة، وجهت الدعوة إلى الجامعات ومعاهد البحث اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمانحين الخارجيين لﻻشتراك في المراحل المختلفة من عملية اﻹعداد. |
Problems persisted relating to access to justice in various regions of the country, along with high rates of impunity in cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. | واستمرت المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مناطق شتى من البلد، إضافة إلى معدلات الإفلات من العقاب المرتفعة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي. |
In other cases, it extends to the participation of national decision makers in the activities of the United Nations agencies, including various conventions and treaties whose implementation is supervised by several. | وفي حاﻻت أخرى، يتسع نطاق المهام ليشمل اشتراك صانعي القرارات الوطنيين في أنشطة وكاﻻت اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اشتراكهم في صياغة مختلف اﻻتفاقيات والمعاهدات التي تشرف على تنفيذها جهات عدة. |
In the year 2000 there were 12,500 cases registered, compared to 11,069 cases in 1991. | وفي عام 2000 س جلت 500 12 حالة في مقابل 069 11 حالة في عام 1991. |
Related searches : Various Cases - In Various - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Reasonable Cases