Translation of "with respective" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Respective - translation : With - translation : With respective - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The following table summarizes these increases with the respective explanations
ويورد الجدول التالي موجزا لهذه الزيادات والتوضيح المتصل بكل منها
Concerned by non compliance by some States with their respective obligations,
وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
Ministries and localities will also do the same with their respective plans.
وسوف تفعل الوزارات والمراكز المحلية الشيء نفسه فيما يتعلق بخططها.
The mission and the Group acted in accordance with their respective mandates.
وقد تصرفت البعثة والفريق كل حسب ولايته.
Some meetings were held in common, in accordance with the respective mandates.
وعـ ـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة.
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to
١ تتعهد اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية، وفقا لقدرات كل منها، بما يلي
C. Nothing in this Agreement shall require the Parties or their respective Antitrust Authorities to take any action inconsistent with their respective Mutual Assistance Legislation.
دال تشمل المساعدة المتوخاة في هذا الاتفاق، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
Current Bureau members decided to discuss these issues with their respective regional groups.
وقرر أعضاء المكتب الحاليين، مناقشة هذه المسائل مع مجموعات إقليمية.
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
2 تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past.
لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي.
2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
2 تحث جميع الدول على تنفيذ التزاماتها والامتثال لها على أكمل وجه
We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations.
وإننا نؤيد حث الدول على الامتثال تماما لالتزاماتها بالضمانات.
Clarifications have been issued with regard to the use of the respective object code.
48 صدرت توضيحات بشأن استخدام الرمز المناسب في التسجيل.
The CD and the NPT regime are separate entities, with respective roles to play.
والمؤتمر ونظام معاهدة عدم الانتشار كيانان منفصلان، لكل منهما دور يؤديه.
(h) Closer engagement with and linkage of the respective business plans of United Nations agencies
(ح) المشاركة عن كثب في الخطط التجارية لوكالات الأمم المتحدة وإقامة صلات معها
Their respective statements are being sent by mail with the original of the present letter.
ويجري إرسال بياناتهم على التوالي بالبريد طي النسخة الأصلية من هذه الرسالة.
Copyright of photographs used in this post are to their respective owners, used here with attribution.
حقوق النشر للصور المستخدمة في هذا المقال تعود لأصحابها، مستخدمة هنا مع الإسناد.
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place.
16 ثم ة في كل بلد من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجي ات مناسبة.
In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place.
51 هنالك في كل من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع البرامجيات التابعة له.
Agreement for air services between and beyond their respective territories (with annex and exchange of notes).
() اتفاق بين حكومة المملكة العراقية وحكومة المملكة المتحدة بشأن مصالح جوية بين أراضي كل منهما وما وراءها (مع مرفق وتبادل لمذكرات).
They are now cooperating with the Government in promoting peace and prosperity in their respective regions.
وهذه المجموعات تتعاون اﻵن مع الحكومة في تعزيز السلم والرفاه في مناطقها.
These ideas have been received with enthusiasm by the Director Generals of the respective television stations.
وقد استقبل المدراء العامون لكل من محطات التلفزيون هذه اﻷفكار بحماسة.
The respective roles of the various entities dealing with science and technology should be further clarified.
وينبغي زيادة توضيح اﻷدوار المسندة لمختلف الكيانات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
It notes with interest that meetings between the respective Presidents and Prime Ministers might take place soon.
ويلاحظ الاتحاد مع الاهتمام أن اجتماعات قد تعقد قريبا بين الرئيسين ورئيسي الوزراء.
Some delegates shared information on the experience in their respective jurisdictions with framework agreements and suppliers' lists.
وعرض بعض أعضاء الوفود معلومات عن الخبرة في ولاياتهم القضائية فيما يتعلق بالاتفاقات الإطارية وقوائم الموردين.
Thereafter, they maintained contacts with the parties and the Presidents of neighbouring countries in their respective capitals.
وبعد ذلك ظﻻ على اتصال باﻷطراف وبرؤساء البلدان المجاورة في عواصمها كل على حده.
This initiative should be spearheaded by the respective regional commissions in collaboration with competent United Nations organizations.
وينبغي أن تتولى اللجان اﻹقليمية ذات الصلة هذه المبادرة باﻻشتراك مع منظمات اﻷمم المتحدة المختصة.
The process of consultations between UNDP and the respective Governments continues, although with varying degrees of success.
وما زالت عملية التشاور بين البرنامج اﻻنمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
It recognized the value of cooperation with relevant international bodies and with other countries in strengthening their respective national institutions where necessary.
وسل م بأهمية التعاون مع الهيئات الدولية المختصة ومع البلدان الأخرى لتعزيز مؤسساتها الوطنية المختصة عند الضرورة.
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect.
لقد أتى رؤساء البرلمانات إلى نيويورك بالتزام برلمان كل منهم بوضع جدول الأعمال هذا موضع التنفيذ.
Notes with appreciation the important role which the ICCI and the OISA are playing in their respective fields.
1 يلاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تقوم به كل من الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ومنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر كل في مجال اختصاصه.
Some local governments reach an agreement with theatres about support during their guest performances in their respective territories.
ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات.
This would enable UNJSPB and ICSC to intervene in a case dealing with their respective spheres of competence.
ومن شأن ذلك أن يتيح للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وللجنة الخدمة المدنية الدولية التدخل في دعوى تتعلق بنطاق اختصاص كل منهما.
These monitoring mechanisms assist the respective sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions, as well as with providing technical advice.
وتساعد آليات الرصد هذه لجان الجزاءات المعنية برصـد وتقيـيم تنفيذ الجزاءات، فضلا عن تقديم المشورة التقنية.
All participants were acting in their personal capacities, with due regard to their respective official responsibilities and institutional backgrounds.
وكان جميع المشتركين يتصرفون بصفاتهم الشخصية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمسؤولية الرسمية والخلفية المؤسسية لكل منهم.
Subparagraph (e) The mass media and communication media promote participation in cultural life in accordance with their respective mandates.
الفقرة الفرعية (ه )
Furthermore, programme budget proposals are often drawn up in consultation with legislative bodies in their respective fields of competence.
وعﻻوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها.
The consultations with donor countries have been particularly relevant to activities in Africa, in accordance with article 18 of the respective regional implementation annex.
وتناولت المشاورات المعقودة مع البلدان المانحة الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا بوجه خاص، وفقا للمادة 18 من مرفق التنفيذ الإقليمي لهذه المنطقة.
Urges those States not currently in compliance with their respective obligations to make the strategic decision to come back into compliance with those obligations
3 تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال لتلك الالتزامات
Some modification of their respective positions is necessary.
ومن الواجب على الجانبين أن يحرصا على تعديل مواقفهما الآن.
Communications from the respective countries to the WTO.
(14) رسائل واردة من الأعضاء المعنيين في منظمة التجارة العالمية.
Among other things, the respective secretariat offices will
ويقوم مكتبا الأمانة، من جملة أمور، بما يلي
Also included are respective staffing and financial tables.
وت قدم للصندوق خطة موارد تماثل خطة الموارد للبرنامج الإنمائي، وتشمل البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة فضلا عن ملاك الوظائف والجداول المالية.
The respective countries are indicated in the annex.
وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.

 

Related searches : With A Respective - With Their Respective - Respective Affiliates - Respective Data - Respective Company - Respective Rights - Respective Information - Respective Area - Respective Owners - Respective Countries - Respective Year - Respective Department - Respective Market