Translation of "in its efforts" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We look forward to its strengthening its efforts in this regard. | ونحن نتطلع إلى قيامها بتعزيز جهودها في هذا الصدد. |
The Tribunal will continue its efforts in that regard. | 488 وستواصل المحكمة جهودها في هذا الصدد. |
Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts. | وأكد من جديد التزام ماليزيا بالتعاون في هذه الجهود. |
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons. | وتواصل تركيا جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Turkey shall pursue its efforts in this direction with determination. | وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا اﻻتجاه بكل تصميم. |
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously. | وينبغي للأمانة العامة أن تواصل في الأثناء جهودها على نحو أكثر حزما. |
Afghanistan has made great strides in its efforts towards nation building. | لقد خطت أفغانستان خطوات واسعة في جهودها لبناء الدولة. |
The Congo would continue to play its part in those efforts. | وأن الكونغو ستواصل القيام بدورها في هذه الجهود. |
Japan, for its part, is actively engaged in environmental protection efforts. | وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية. |
The United Nations should intensify its efforts in all those areas. | وعلى اﻷمم المتحدة تكثيف جهودها في جميع هذه المجاﻻت . |
Its efforts had yielded some results. | وقد أعطت الجهــود التي بذلتهــا |
I wish the General Assembly all the best in its work and success in its noble efforts. quot | وأتمنى للجمعية العامة أطيب التمنيات في عملها وكل نجاح في جهودها النبيلة quot . |
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget. | وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها. |
This is remarkable progress in the country's efforts to acknowledge its past, including its darker aspects. | وهذا تقدم جدير بالملاحظة في الجهود التي يبذلها البلد للاعتراف بماضيه، بما في ذلك جوانبه المظلمة. |
The Government accorded high priority to continuing its efforts in that area. | وتمنح الحكومة أولوية عالية لمواصلة جهودها في ذلك المجال. |
In its efforts to combat terrorism it consistently emphasized dialogue and cooperation. | وفي جهودها لمكافحة الإرهاب دأبت على التأكيد على الحوار والتعاون. |
India will continue its efforts to reach a consensus in this area. | سوف تكون النظرة ذات المرحل المرسومة بداية ممتازة لزرع الثقة. |
They commended UNDP for its efficient and cooperative efforts in the country. | وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجهوده الفعالة والتعاونية في البلد. |
Efforts by Canadians to improve energy efficiency also play an important role in Canada s efforts to manage its energy resources. | كما أن الجهود التي يبذلها الكنديون في سبيل تحسين كفاءة الطاقة تؤدي دورا هاما في جهود كندا الرامية إلى ادارة موارد الطاقة لديها. |
12. Also expresses its appreciation for the efforts made by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages further efforts in this regard | 12 تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين درجة الكفاءة في أساليب عملها، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد |
As a member of that Group from its inception, we have been actively participating in its efforts. | وباعتبارنا عضوا في هذا الفريق منذ نشأته، فقد شاركنا بنشاط فيما بذله من جهود. |
In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences. | واعترافا منها بهذا، كثفت الصين جهودها في محاولة لرأب الصدع. |
Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts. | وكل منهما فرض على الحكومة اليابانية إظهار درجة عالية من سرعة الحركة في إدارة جهود الإنقاذ. |
ESCWA will also exert efforts to involve civil society institutions in its work. | وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها. |
UNFPA also supports efforts to increase cooperation in areas related to its mandate. | 30 كما يؤازر صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تمتين التعاون في المجالات ذات الصلة بولايته. |
It should focus its efforts on States having difficulties in implementing that resolution. | وينبغي أن تركز جهودها على الدول التي تعاني صعوبات في تنفيذ هذا القرار. |
He also thanked the Russian Federation for its efforts in terms of parking. | وشكر الممثل أيضا الاتحاد الروسي لما يبذله من جهود فيما يخص وقوف المركبات. |
UNICEF continued its efforts for quot debt relief for children quot in 1992. | ٣٢ وواصلت اليونيسيف في عام ١٩٩٢ جهودها في مجال quot تخفيف الدين من أجل الطفل quot . |
It is encountering numerous internal, as well as external, problems in its efforts. | وهي تواجه العديد من المشاكل الداخلية، والخارجية كذلك، فيما تبذله من جهود. |
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate. | وفي هذا السياق، ندعم بقوة عمل المحكمة الدولية وجهودها في الوفاء بولايتها. |
5. Recommends that the Programme focus its efforts | 5 توصـــي بأن ي ركـــز البرنامــــج جهوده على ما يلي |
5. Recommends that the Programme focus its efforts | 5 توصي بأن ي ركز البرنامج جهوده على ما يلي |
The IMO also deserves praise for its efforts. | كما أن المنظمة البحرية الدولية تستحق الثناء أيضا على الجهود التي بذلتها. |
Australia is stepping up its regional outreach efforts. | 13 تعمل أستراليا على مضاعفة جهودها من أجل التوعية الإقليمية. |
Its efforts failed and not without good reason. | غير أن ذلك كان دون جدوى، ولأسباب وجيهة. |
it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy. | ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده. |
The group thanked UNEP DTIE for its presentation and its contributions to efforts to suppress illegal trade in ODS. | وكانت هذه الاستثارة للوعي هامة جدا من أجل تحقيق النجاح. |
With this new programme, UNRISD will strengthen its efforts to mainstream gender analysis in all its other programme areas. | وعن طريق هذا البرنامج الجديد، سيعزز المعهد جهوده لتعميم التحليل الجنساني في جميع مجالات البرنامج الأخرى. |
Again I thank the countries that are kind enough to support Rwanda in its efforts to resolve its situation. | أشكر مرة أخرى البلدان التي تكرمت بدعم رواندا في الجهود التي تبذلها من أجل حل الوضع الذي هي فيه. |
We encourage the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in that direction. | ونشجع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة جهودها في ذلك الصدد. |
The United Nations is ready to support, and play its part in, such efforts. | والأمم المتحدة على استعداد لدعم هذه الجهود، وللاضطلاع بدورها في بذلها. |
(a) Include in its dialogue with Member States their efforts to implement this resolution | (أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها |
The international community should continue its efforts to prevent unilateral actions in that regard. | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لمنع الإجراءات التي ت ت خذ من جانب واحد في هذا الصدد. |
quot The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46 215. | quot وتبقى الوﻻيات المتحدة متيقظة في جهودها الرامية الى تنفيذ القرار ٤٦ ٢١٥. |
Commending ECOWAS for its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, | وإذ يثني على اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا لجهوده المتواصلة من أجل اعادة السلم واﻷمن واﻻستقرار في ليبريا، |
Related searches : Its Efforts - Increase Its Efforts - Focused Its Efforts - Increasing Its Efforts - Its Best Efforts - Focus Its Efforts - Intensified Its Efforts - Use Its Efforts - In Its - Engage In Efforts - Efforts In Organizing - Efforts In Getting - Efforts In Supporting - Efforts In Finding