Translation of "in its efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : In its efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We look forward to its strengthening its efforts in this regard.
ونحن نتطلع إلى قيامها بتعزيز جهودها في هذا الصدد.
The Tribunal will continue its efforts in that regard.
488 وستواصل المحكمة جهودها في هذا الصدد.
Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts.
وأكد من جديد التزام ماليزيا بالتعاون في هذه الجهود.
Turkey was continuing its efforts to combat trafficking in persons.
وتواصل تركيا جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Turkey shall pursue its efforts in this direction with determination.
وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا اﻻتجاه بكل تصميم.
In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously.
وينبغي للأمانة العامة أن تواصل في الأثناء جهودها على نحو أكثر حزما.
Afghanistan has made great strides in its efforts towards nation building.
لقد خطت أفغانستان خطوات واسعة في جهودها لبناء الدولة.
The Congo would continue to play its part in those efforts.
وأن الكونغو ستواصل القيام بدورها في هذه الجهود.
Japan, for its part, is actively engaged in environmental protection efforts.
وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية.
The United Nations should intensify its efforts in all those areas.
وعلى اﻷمم المتحدة تكثيف جهودها في جميع هذه المجاﻻت .
Its efforts had yielded some results.
وقد أعطت الجهــود التي بذلتهــا
I wish the General Assembly all the best in its work and success in its noble efforts. quot
وأتمنى للجمعية العامة أطيب التمنيات في عملها وكل نجاح في جهودها النبيلة quot .
In that connection, he commended its efforts to broaden the base of donors to its budget.
وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
This is remarkable progress in the country's efforts to acknowledge its past, including its darker aspects.
وهذا تقدم جدير بالملاحظة في الجهود التي يبذلها البلد للاعتراف بماضيه، بما في ذلك جوانبه المظلمة.
The Government accorded high priority to continuing its efforts in that area.
وتمنح الحكومة أولوية عالية لمواصلة جهودها في ذلك المجال.
In its efforts to combat terrorism it consistently emphasized dialogue and cooperation.
وفي جهودها لمكافحة الإرهاب دأبت على التأكيد على الحوار والتعاون.
India will continue its efforts to reach a consensus in this area.
سوف تكون النظرة ذات المرحل المرسومة بداية ممتازة لزرع الثقة.
They commended UNDP for its efficient and cooperative efforts in the country.
وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجهوده الفعالة والتعاونية في البلد.
Efforts by Canadians to improve energy efficiency also play an important role in Canada s efforts to manage its energy resources.
كما أن الجهود التي يبذلها الكنديون في سبيل تحسين كفاءة الطاقة تؤدي دورا هاما في جهود كندا الرامية إلى ادارة موارد الطاقة لديها.
12. Also expresses its appreciation for the efforts made by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages further efforts in this regard
12 تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين درجة الكفاءة في أساليب عملها، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد
As a member of that Group from its inception, we have been actively participating in its efforts.
وباعتبارنا عضوا في هذا الفريق منذ نشأته، فقد شاركنا بنشاط فيما بذله من جهود.
In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences.
واعترافا منها بهذا، كثفت الصين جهودها في محاولة لرأب الصدع.
Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts.
وكل منهما فرض على الحكومة اليابانية إظهار درجة عالية من سرعة الحركة في إدارة جهود الإنقاذ.
ESCWA will also exert efforts to involve civil society institutions in its work.
وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها.
UNFPA also supports efforts to increase cooperation in areas related to its mandate.
30 كما يؤازر صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تمتين التعاون في المجالات ذات الصلة بولايته.
It should focus its efforts on States having difficulties in implementing that resolution.
وينبغي أن تركز جهودها على الدول التي تعاني صعوبات في تنفيذ هذا القرار.
He also thanked the Russian Federation for its efforts in terms of parking.
وشكر الممثل أيضا الاتحاد الروسي لما يبذله من جهود فيما يخص وقوف المركبات.
UNICEF continued its efforts for quot debt relief for children quot in 1992.
٣٢ وواصلت اليونيسيف في عام ١٩٩٢ جهودها في مجال quot تخفيف الدين من أجل الطفل quot .
It is encountering numerous internal, as well as external, problems in its efforts.
وهي تواجه العديد من المشاكل الداخلية، والخارجية كذلك، فيما تبذله من جهود.
In this context, we firmly support the work of the Tribunal and its efforts to fulfil its mandate.
وفي هذا السياق، ندعم بقوة عمل المحكمة الدولية وجهودها في الوفاء بولايتها.
5. Recommends that the Programme focus its efforts
5 توصـــي بأن ي ركـــز البرنامــــج جهوده على ما يلي
5. Recommends that the Programme focus its efforts
5 توصي بأن ي ركز البرنامج جهوده على ما يلي
The IMO also deserves praise for its efforts.
كما أن المنظمة البحرية الدولية تستحق الثناء أيضا على الجهود التي بذلتها.
Australia is stepping up its regional outreach efforts.
13 تعمل أستراليا على مضاعفة جهودها من أجل التوعية الإقليمية.
Its efforts failed and not without good reason.
غير أن ذلك كان دون جدوى، ولأسباب وجيهة.
it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy.
ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده.
The group thanked UNEP DTIE for its presentation and its contributions to efforts to suppress illegal trade in ODS.
وكانت هذه الاستثارة للوعي هامة جدا من أجل تحقيق النجاح.
With this new programme, UNRISD will strengthen its efforts to mainstream gender analysis in all its other programme areas.
وعن طريق هذا البرنامج الجديد، سيعزز المعهد جهوده لتعميم التحليل الجنساني في جميع مجالات البرنامج الأخرى.
Again I thank the countries that are kind enough to support Rwanda in its efforts to resolve its situation.
أشكر مرة أخرى البلدان التي تكرمت بدعم رواندا في الجهود التي تبذلها من أجل حل الوضع الذي هي فيه.
We encourage the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts in that direction.
ونشجع إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة جهودها في ذلك الصدد.
The United Nations is ready to support, and play its part in, such efforts.
والأمم المتحدة على استعداد لدعم هذه الجهود، وللاضطلاع بدورها في بذلها.
(a) Include in its dialogue with Member States their efforts to implement this resolution
(أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها
The international community should continue its efforts to prevent unilateral actions in that regard.
وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لمنع الإجراءات التي ت ت خذ من جانب واحد في هذا الصدد.
quot The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46 215.
quot وتبقى الوﻻيات المتحدة متيقظة في جهودها الرامية الى تنفيذ القرار ٤٦ ٢١٥.
Commending ECOWAS for its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia,
وإذ يثني على اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا لجهوده المتواصلة من أجل اعادة السلم واﻷمن واﻻستقرار في ليبريا،

 

Related searches : Its Efforts - Increase Its Efforts - Focused Its Efforts - Increasing Its Efforts - Its Best Efforts - Focus Its Efforts - Intensified Its Efforts - Use Its Efforts - In Its - Engage In Efforts - Efforts In Organizing - Efforts In Getting - Efforts In Supporting - Efforts In Finding